|
Abschnitt 1ID=1: Extispicy |
| 1ID=1 | -- | Through the extiscipy expert ditto. |
| 2ID=2 | -- | Let the first exta be favorable, |
| 3ID=3 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 4ID=4 | -- | [The first exta]: |
| 5ID=5 | -- | […] on the left, the mouth on the left to the side, the ši(ntaḫi-), the enti- [is] placed on the left […] |
| 6ID=6 | -- | The second exta: |
| 7ID=7 | -- | The weapon on the left, the tauti- on the right, brought over. |
| 8ID=8 | -- | […] |
Abschnitt 2ID=2: Bird oracle |
| 9ID=9 | -- | The very same question through the augur: |
| 10ID=10 | -- | Let the birds confirm (it). |
| 11ID=11 | -- | A šulupi- [bird] came […] |
| 12ID=12 | -- | It came in front from the favorable side. |
| 13ID=13 | -- | It came GUN-li lengthways. |
| 14ID=14 | -- | […] let its feet hang. |
| 15ID=15 | -- | It came lengthways from the unfavorable side. |
| 16ID=16 | -- | A šulupi- bird […] behind… |
| 17ID=17 | -- | It sat down. |
| 18ID=18 | -- | It bent its beak in back in front. |
| 19ID=19 | -- | Behind the road: |
| 20ID=20 | -- | A mar[šanašši- bird] came [beh]ind up from the favorable side. |
| 21ID=21 | -- | It flew away in the middle. |
| 22ID=22 | -- | In the west a ‘wide-wing’ bird […] |
| 23ID=23 | -- | [“It was confirm]ed.” |
| 24ID=24 | -- | The šulupi- bird which (is) GUN-li…1 |
| 25ID=25 | -- | the eagle let its feet hang tar(uya)li-. |
| 26ID=26 | -- | “On the left…”2 |
Abschnitt 3ID=3: KIN oracle concerning various military campaigns |
| 27ID=27 | -- | (His Majesty) will sleep at Šapinuwa, |
| 28ID=28 | -- | but the army [will] stop at Ḫanziwa. |
| 29ID=29 | -- | Should (His Majesty) leave and go down-country to Šuppiluliya, |
| 30ID=30 | -- | and [strike?] Šaḫuzimiša? |
| 31ID=31 | -- | Should they make Kašaluwa march with the ŠUTI soldiers, |
| 32ID=32 | -- | and should he strike Daḫaš[da…]? |
| 33ID=33 | -- | Should they make Kuniyaziti march with the ŠUTI soldiers, |
| 34ID=34 | -- | and should he strike […] from the land of Kuwarina behind and above? |
| 35ID=35 | -- | Should Ašduwari and Time[tti] strike against it from Kammama? |
| 36ID=36 | -- | Should the campaign of Ḫarranaziti and of His Majesty, the campaign of the father of His Majesty […]? |
| 37ID=37 | -- | [Dit]to. |
| 38ID=38 | -- | Let the KIN be favorable. |
| 39ID=39 | -- | The enemy took rightness, solution, release, and the weapon of the enemy. |
| 40ID=40 | -- | Inside his land […] in emptiness. |
| 41ID=41 | -- | […] |
| 42ID=42 | -- | Evil took for itself bread, libation, release of the enemy,3 and battle, |
| 43ID=43 | -- | and they were given behind the enemy. |
| 44ID=44 | -- | […] |
| 45ID=45 | -- | [The m]en of Ḫatti took rightness and the campaign, |
| 46ID=46 | -- | and placed them to their left. |
| 47ID=47 | -- | […] |
Abschnitt 4ID=4: Extispicy |
| 48ID=48 | -- | [Through the extispicy expert dit]to: |
| 49ID=49 | -- | Let the first exta be favorable, |
| 50ID=50 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 51ID=51 | -- | The first exta: |
| 52ID=52 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-) […] |
| 53ID=53 | -- | […] |
| 54ID=54 | -- | [The second] exta: |
| 55ID=55 | -- | Regular ḫirendukarri-. |
| 56ID=56 | -- | Unfavorable. |
obv. breaks off |
Abschnitt 5ID=5: KIN oracle concerning various military campaigns |
| 57ID=57 | -- | […] |
| 58ID=58 | -- | […] Šaḫumiša. |
| 59ID=59 | -- | Should [Kuniyazi]ti strike [from the land of] Kuw[arina behind and abo]ve? |
| 60ID=60 | -- | Should Ašduwari […]4 strike against them from [Kammama]? |
| 61ID=61 | -- | Should the campaign of Ḫarranaziti and of His Majesty […] will strike [in f]ront? |
| 62ID=62 | -- | [D]itto. |
| 63ID=63 | -- | Let the KIN be favorable. |
| 64ID=64 | -- | [Through the] extispicy expert ditto. |
| 65ID=65 | -- | [Through the] augur ditto. |
| 66ID=66 | -- | […] the mountains and the middle which is the sight |
| 67ID=67 | -- | is not combat.5 |
Abschnitt 6ID=6: KIN oracle concerning the matter of the enemy |
| 68ID=68 | -- | […] was confirmed, |
| 69ID=69 | -- | In the matter of the enemy, let (the KIN) be unfavorable. |
| 70ID=70 | -- | The Sun-God of Heaven arose. |
| 71ID=71 | -- | He took the vision of the king, |
| 72ID=72 | -- | and placed it to the left of the men of Ḫatti. |
| 73ID=73 | -- | On the second day: |
| 74ID=74 | -- | The men of ḫatti […] sinisterness, the campaign, fire… |
| 75ID=75 | -- | and gave them to the gods. |
Abschnitt 7ID=7: KIN oracle concerning the misfortune of the enemy |
| 76ID=76 | -- | […the e]nemy is unfortunate, |
| 77ID=77 | -- | let (the KIN) be unfavorable. |
| 78ID=78 | -- | The enemy took rightness and battle, |
| 79ID=79 | -- | […] to the men of ḫatti. |
| 80ID=80 | -- | […] places. |
| 81ID=81 | -- | […] for the kings…invocation…behind Allamu… |
Abschnitt 8ID=8: KIN oracle concerning the worship of various deities |
| 82ID=82 | -- | […] worships Pirwa. |
| 83ID=83 | -- | […] Nergal of the city, the ḫalputili, the festival of the torc[h…] |
| 84ID=84 | -- | Will you, O god, create no annoyance or sin for His Majesty? |
| 85ID=85 | -- | [Let] the KIN be fa[vorable. |
| 86ID=86 | -- | […] took the throne… |
| 87ID=87 | -- | and […]… |
rev. breaks off |
|
It is unclear how this relative clause fits in. It may be that a verb with the šulupi- bird as its subject has been omitted.
The presence of the quotative particle =wa here and at the start of the line is unexpected, though note the parallel at KBo 41.200 I, 13-14, pointed out by Sakuma Y. 2009b, II 238. In particular, the expression SI×SÁ-at-wa (if the reconstruction is correct) is not usually found in the middle of the record of the observation of birds, but after it.
LÚKÚR is here interpreted as a genitive and part of the same symbol with DUḪ, since the ememy appears as the recipient of these symbols in the next clause.
Timetti is likely the other individual named here (cf. obv. 14′).
The meaning of these two lines is very unclear, though Sakuma Y. 2009b, II 239-240 points to a parallel in a Middle-Hittite oracle text (KBo 47.226, 2′-5′) which also contains a reference to mountains and the middle in a bird oracle.
|
|