|
Abschnitt 1ID=1: Missing festival instructions |
| 1ID=1 | -- | Since the Ḫadauri festival [was(?)] fou[nd]1 on the tablet, |
| 2ID=2 | -- | and 10 sheep were treated on the tablet. |
| 3ID=3 | -- | “10 sheep… |
| 4ID=4 | -- | but [there is] no food nor arranging of the cups… |
| 5ID=5 | -- | will they consecrate those 9 sheep to the Storm-God? |
| 6ID=6 | -- | Will they consecrate 1(?) to Šerri and to Ḫurri? |
| 7ID=7 | -- | Just as Šapuḫaziti… |
Abschnitt 2ID=2: Oracles concerning sacrificial meat |
| 8ID=8 | -- | The place of the guard, which… from the palace… |
| 9ID=9 | -- | The singer stops singing… |
| 10ID=10 | -- | These fattened oxen and sheep… which … slaughter… |
| 11ID=11 | -- | will they take all of their flesh, |
| 12ID=12 | -- | will they hand them over again… |
| 13ID=13 | -- | but leave one sheep? |
| 14ID=14 | -- | (If), O Storm-God, you have approved [in this way], |
| 15ID=15 | -- | let the first exta be favorable, |
| 16ID=16 | -- | but let the [sec]ond be unfavorable. |
| 17ID=17 | -- | The first exta: |
| 18ID=18 | -- | The ni(pašuri-), [ši(ntaḫi-)], ta(nani-), the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils. |
| 19ID=19 | -- | Favorable. |
| 20ID=20 | -- | The second exta: |
| 21ID=21 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), SAG.ME. |
| 22ID=22 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 3ID=3: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the same temples as previously |
| 23ID=23 | -- | Just as they celebrated the Ḫadauri festival in the temple of the Storm-God, |
| 24ID=24 | -- | and then, the temples which where the temples for which the Ḫadauri festival was celebrated, |
| 25ID=25 | -- | ju[st as they cele]brated it for the Storm-God, |
| 26ID=26 | -- | should they celebrate it also in the same way for all of those [temp]les? |
| 27ID=27 | -- | (And if) you, [O god] have approved in the same way, |
| 28ID=28 | -- | let the [fi]rst exta be favorable, |
| 29ID=29 | -- | and let the sec[ond exta be unfav]orable. |
| 30ID=30 | -- | The first exta: |
| 31ID=31 | -- | For… |
| 32ID=32 | -- | [The šiy]an |
| 33ID=33 | -- | Unfavorable. |
| 34ID=34 | -- | The second: |
| 35ID=35 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), 12 co[ils. |
| 36ID=36 | -- | Favorable]. |
Abschnitt 4ID=4: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Inara |
| 37ID=37 | -- | …The [Ḫad]auri [festival] in the temple of the Storm-God … … the temple of Inara…2 |
| 38ID=38 | -- | They… |
| 39ID=39 | -- | Let the exta be favorable. |
| 40ID=40 | -- | […] threw… |
| 41ID=41 | -- | [The e]xta… |
| 42ID=42 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-) on the left … they […]. |
| 43ID=43 | -- | O[f…]… |
Abschnitt 5ID=5: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Ea |
| 44ID=44 | -- | [Just as they celebrated the fe]stival, |
| 45ID=45 | -- | [Should they celebrate it in the] same way [in the] temple of Ea? |
| 46ID=46 | -- | (And if) you, O g[od] have approved in the same way, |
Abschnitt 6ID=6: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Ea |
| 47ID=47 | -- | let the first exta be favorable, |
| 48ID=48 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 49ID=49 | -- | The first exta: |
| 50ID=50 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-) bruised on the left, 12 coils. |
| 51ID=51 | -- | Favorable. |
| 52ID=52 | -- | The second exta: |
| 53ID=53 | -- | The ni(pašuri-) threw to the right. |
| 54ID=54 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 7ID=7: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the in the small temples of Šulikatti and Ḫašammili |
| 55ID=55 | -- | The small temples of Šulikatti and of Ḫašammili in which the Ḫadauri festival was celebrated, |
| 56ID=56 | -- | in which the Ḫadauri festival was celebrated, |
| 57ID=57 | -- | just as they celebrated it in the temple of the Storm-God, |
| 58ID=58 | -- | should they also celebrate it in the same way in these temples? |
| 59ID=59 | -- | (And if) you, O god have approved in the same way, |
| 60ID=60 | -- | let the first exta be favorable, |
| 61ID=61 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 62ID=62 | -- | The first exta: |
| 63ID=63 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), 9 (B: 8) coils. |
| 64ID=64 | -- | Unfavorable. |
| 65ID=65 | -- | The second exta: |
| 66ID=66 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-), zi(zaḫi-) is placed, 10 coils. |
| 67ID=67 | -- | Favorable. |
Abschnitt 8ID=8: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Kataḫḫiḫa |
| 68ID=68 | -- | Just as they celebrated the Ḫadauri festival in the temple of the Storm-God, |
| 69ID=69 | -- | and just as the guard and the singer continue to take care of it, |
| 70ID=70 | -- | should they also take care of it in the same way in the temple of Kataḫḫiḫa? |
| 71ID=71 | -- | (And if) you, O god have approved in the same way, |
| 72ID=72 | -- | Let the first ex[ta be fa]vorable, |
| 73ID=73 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 74ID=74 | -- | The first exta: |
| 75ID=75 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), 10 coils. |
| 76ID=76 | -- | Favorable. |
| 77ID=77 | -- | The se[cond] exta: |
| 78ID=78 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), the gallbladder is [ḫi]lipšiman. |
| 79ID=79 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 9ID=9: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the in the temple of Šulikatti |
| 80ID=80 | -- | Just as the Ḫadauri festival was confirmed for the temple of the Storm-God, |
| 81ID=81 | -- | should they also celebrate it in the same way in the temple of Šulikatti? |
| 82ID=82 | -- | (And if) you, [O g]od have approved in the same way, |
| 83ID=83 | -- | let the first exta be favorable, |
| 84ID=84 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 85ID=85 | -- | The first exta: |
| 86ID=86 | -- | The ni(pašuri-), š[i(ntaḫi-), zi(zaḫi-)] bruised [on the le]ft. |
| 87ID=87 | -- | The second exta: |
| 88ID=88 | -- | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), 12 coils. |
| 89ID=89 | -- | Favorable. |
| 90ID=90 | -- | The cups…[…] |
Abschnitt 10ID=10: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Ḫašammeli |
| 91ID=91 | -- | Just as the Ḫadauri festival was confirmed for the temple of the Storm-God, |
| 92ID=92 | -- | should they also celebrate it in the same way [in] the temple of Ḫašammelia? |
| 93ID=93 | -- | (And if) you, [O god] have approved in the same way, |
| 94ID=94 | -- | Let the first ex[ta be favorable], |
| 95ID=95 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 96ID=96 | -- | The first exta: |
| 97ID=97 | -- | ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), [z]i(zaḫi-) [is plac]ed, 10 coils. |
| 98ID=98 | -- | Favorable. |
| 99ID=99 | -- | The second exta: |
| 100ID=100 | -- | The ni(pašuri-)threw to the right, bruised on the right. |
| 101ID=101 | -- | Unfa[vorable]. |
Abschnitt 11ID=11: The celebration of the Ḫadauri festival in autum and spring |
| 102ID=102 | -- | And they celebrate [this] Ḫadauri in autumn and spring. |
Abschnitt 12ID=12: The celebration of the autumn festivals |
| 103ID=103 | -- | When [His M]ajesty cele[brates] the autumn festivals, |
| 104ID=104 | -- | The festivals which they begin to […] for the Sun-God… |
| 105ID=105 | -- | However often […] the festivals… |
Abschnitt 13ID=13: Confirmation by oracles of the correct celebration of the festivals |
| 106ID=106 | -- | They celebrate the correct […] |
| 107ID=107 | -- | and will not make up for them. |
| 108ID=108 | -- | They were confirmed in this way by the god also. |
| 109ID=109 | -- | These are the exta: |
| 110ID=110 | -- | On the throne to the right of the Storm-God and the weapon is placed on the right of the Storm-God, 12 coils. |
| 111ID=111 | -- | Favorable. |
| 112ID=112 | -- | The second exta: |
| 113ID=113 | -- | The SAG.ME |
| 114ID=114 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 14ID=14: The celebration and offerings of the KI.LAM festival |
| 115ID=115 | -- | When His Majesty celebrates the KI.LAM festival, |
| 116ID=116 | -- | the festival of the temple of Ḫalki which the chiefs of the people of the king’s table begins to celebrate, |
| 117ID=117 | -- | However often in the year His Majesty celebrates the festival, |
| 118ID=118 | -- | they celebrate this festival correctly. |
| 119ID=119 | -- | They always offer the following: |
| 120ID=120 | -- | They offer 2 oxen from the palace. |
| 121ID=121 | -- | 40 sheep, and the provisions of their own houses. |
| 122ID=122 | -- | Done according to the earlier tablet. |
Abschnitt 15ID=15: The celebration and offerings of the festival for Ḫalki |
| 123ID=123 | -- | On the second day, the people of the queen’s table celebrate a festival in the temple of Ḫalki for Ḫalki. |
| 124ID=124 | -- | They always offer the following: |
| 125ID=125 | -- | 1 ox of the palace, 20 sheep, and the provisions of their own houses. |
Abschnitt 16ID=16: The celebration and offerings of the festival of the Throne-God |
| 126ID=126 | -- | … […] of the festival … which the stable-boys… |
| 127ID=127 | -- | They celebrate […] the Throne-God … of the king. |
| 128ID=128 | -- | […] they celebrate this festival [cor]rectly. |
| 129ID=129 | -- | […] |
| 130ID=130 | -- | [They always of]fer the following to her: |
| 131ID=131 | -- | 1 ox […N sh]eep, the provisions of their own houses. |
| 132ID=132 | -- | [… whi]ch … done… |
| 133ID=133 | -- | […] His Majesty… |
| 134ID=134 | -- | […] them…to him on the road. |
| 135ID=135 | -- | […]3 |
| 136ID=136 | -- | … thr[ew…] |
Abschnitt 17ID=17: |
| 137ID=137 | -- | The…-men […] |
| 138ID=138 | -- | …Which the king celebrates […] |
| 139ID=139 | -- | 3 sheep, 30 loaves of bread, 1 KA.GAG vessel… |
| 140ID=140 | -- | When His Majesty worships… |
| 141ID=141 | -- | and he celebrates, |
| 142ID=142 | -- | …they celebrate… |
| 143ID=143 | -- | They will not make up for it. |
Abschnitt 18ID=18: |
| 144ID=144 | -- | …the festival of Nergal for Nergal. |
| 145ID=145 | -- | […] of the Queen who…the god. |
| 146ID=146 | -- | […] the tapantanili- men […] |
| 147ID=147 | -- | […] and the ŠAGARU […] |
| 148ID=148 | -- | .. goes into the house of the cooks. |
Abschnitt 19ID=19: |
| 149ID=149 | -- | The festival of the torch which […] the tapantanili- men… |
| 150ID=150 | -- | […] of the cooks… […] |
| 151ID=151 | -- | The festival […] not […] |
Abschnitt 20ID=20: |
| 152ID=152 | -- | Just as […] |
Abschnitt 21ID=21: Oracles concerning the celebration of the festival for Maliya |
| 153ID=153 | -- | […] for Maliya. |
| 154ID=154 | -- | […] which they celebrate… |
| 155ID=155 | -- | [(And if) you, O god] have approved in the same way, |
| 156ID=156 | -- | Let [the fir]st exta be favorable, |
| 157ID=157 | -- | but let the second be unfavorable. |
| 158ID=158 | -- | The first e[xta]: |
| 159ID=159 | -- | The ni(pašuri-) … ke(ldi-) bruised on the left, the zi(zaḫi-) is placed, 19 (B: 12) coils. |
| 160ID=160 | -- | Favorable. |
| 161ID=161 | -- | The second exta: |
| 162ID=162 | -- | Bru[ised] on the right. |
| 163ID=163 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 22ID=22: Offerings for Maliya and Arunitti |
| 164ID=164 | -- | They celebrated the god again away from the palace. |
| 165ID=165 | -- | And they put it in order, the temple of Maliya. |
| 166ID=166 | -- | The sheep which are a sheep of the city gate, |
| 167ID=167 | -- | the runners brought them from the palace. |
| 168ID=168 | -- | They took the city gate. |
| 169ID=169 | -- | They took 11 sheep. |
| 170ID=170 | -- | One they brought to Arinna for Arunitti, |
| 171ID=171 | -- | but they offered 10 sheep here. |
| 172ID=172 | -- | But the GAD.TAR men offer an ox, 40 loaves of bread, 2 jars of KA.GAG-beer, the provisions from their own homes. |
Abschnitt 23ID=23: Offerings for the queen of the storehouse of the walḫi-men |
| 173ID=173 | -- | She who is the queen of the storehouse of the walḫi- men, |
| 174ID=174 | -- | the men of the palace of the steward on the left celebrate her. |
| 175ID=175 | -- | And they always offer the following to her: |
| 176ID=176 | -- | 1 ox, and 1 sheep with bread and beer.4 |
Abschnitt 24ID=24: Offerings for the queen of the storehouse of the queen’s house |
| 177ID=177 | -- | She who is the queen of the storehouse of the queen’s house, |
| 178ID=178 | -- | the chief of the men of the queen’s ta[ble] continues to celebrate her. |
| 179ID=179 | -- | He offers 5 lo[aves of warm bread], 2 jugs of KA.GAG-beer with bread and beer. |
| 180ID=180 | -- | You, O god, [have appr]oved it. |
Abschnitt 25ID=25: |
| 181ID=181 | -- | … |
| 182ID=182 | -- | … |
| 183ID=183 | -- | … |
| 184ID=184 | -- | Two … […] blo[od(?)…] … |
| 185ID=185 | -- | He offers… from his house. |
| 186ID=186 | -- | The god thus… |
Abschnitt 26ID=26: The journey of the king |
| 187ID=187 | -- | The spears of the right-hand spearmen (?), the one whom … from the hand […] |
| 188ID=188 | -- | When His Majesty goes into the temple of Inara, |
| 189ID=189 | -- | […] the he-goat which … the spear of (?) Inara … from the hand … |
| 190ID=190 | -- | […] they offer… |
Abschnitt 27ID=27: The celebration of the Nuntarriyašḫaš festival |
| 191ID=191 | -- | [… the Nuntar]riyašḫaš [festival…] |
| 192ID=192 | -- | … |
| 193ID=193 | -- | … [Zip]palanda… |
| 194ID=194 | -- | The men of the pala[ce] celebrate the [Nu]ntarriyašḫaš [festival] and for the gods […] the palace (of?) the steward. |
| 195ID=195 | -- | Three sheep [are the provisions of the palace.] |
Abschnitt 28ID=28: The celebration of a festival in Nerik |
| 196ID=196 | -- | Afterwards, [when the king] goes to Ḫattuša, |
| 197ID=197 | -- | They celebrate… in the palace of the steward [in(?)] Nerik. |
| 198ID=198 | -- | Three sheep are the provisions of the palace. |
Abschnitt 29ID=29: The celebration of the spring festival |
| 199ID=199 | -- | But afterwards, wh[en the king goes] from Kašaiya, |
| 200ID=200 | -- | [they celebrate the sprin]g festival in the house of the steward. |
| 201ID=201 | -- | It is the provisions of the palace of the steward […] |
Abschnitt 30ID=30: The celebration of the festival of Arunitti |
| 202ID=202 | -- | But afterwards, when His Majesty […] |
| 203ID=203 | -- | […] a thousand sheep of the road… |
| 204ID=204 | -- | They slaughter … at(?) the festival of Arun[itti] |
| 205ID=205 | -- | […] of the palace |
Abschnitt 31ID=31: The celebration of the festival of coming back |
| 206ID=206 | -- | But afterwards, when His Majesty comes from Arinna, |
| 207ID=207 | -- | they celebrate the festival of coming [back] in the palace of the steward. |
| 208ID=208 | -- | It is the [pro]visions of the palace of the steward. |
Abschnitt 32ID=32: Confirmation by oracles of the correct celebration of the festivals of the month |
| 209ID=209 | -- | These are the autumn festivals of the palace of the right-hand steward. |
| 210ID=210 | -- | But for these festivals, it was confirmed by the oracle that they should prepare the cups of the monthly festivals. |
Abschnitt 33ID=33: The celebration and offerings of the festival of Zitḫariya |
| 211ID=211 | -- | But when His Majesty returns from battle, |
| 212ID=212 | -- | and when they leave Zitḫariya in his temple, |
| 213ID=213 | -- | Regarding the festival which they celebrate for him, |
| 214ID=214 | -- | They offer 10 he-goats and the provisions from the palace of the father of His Majesty (M: the provisions of the chief of the shep[erds]). |
| 215ID=215 | -- | But the man whom they send back from the palace to the god, |
| 216ID=216 | -- | he prepares the cups. |
Abschnitt 34ID=34: The celebration of the Nuntarriyašḫaš festival |
| 217ID=217 | -- | They […] … |
| 218ID=218 | -- | They celebrate the Nuntarriyašḫaš festival. |
| 219ID=219 | -- | […] Zitḫariya…the administra[tors off]er … [he-]goat… |
| 220ID=220 | -- | 20 […] is the provisions of the temple of the fleece. |
Abschnitt 35ID=35: Offerings for the temple of the fleece |
| 221ID=221 | -- | But afterwards the god comes down from Ḫattuša, |
| 222ID=222 | -- | and goes [to] Tatašuna. |
| 223ID=223 | -- | On the third day, they take the provisions [from the pal]ace of the Fle[ece]. |
| 224ID=224 | -- | But the sheep and he-goats which they take on the road, |
| 225ID=225 | -- | they slaughter these. |
Abschnitt 36ID=36: Offerings from the cities of Ištuḫila and Ḫakkura |
| 226ID=226 | -- | And he goes back [from] Tatašuna. |
| 227ID=227 | -- | And he goes into Ištuḫila. |
| 228ID=228 | -- | And the men of the city offer one he-goat, six loaves of warm bread, three loaves of GÚG-bread, and two loaves of sweet bread. |
| 229ID=229 | -- | And from Ištuḫila he goes into Ḫakkura. |
| 230ID=230 | -- | And the men of the city make offerings [wi]th bread and beer and with he-goats in the same way. |
| 231ID=231 | -- | It is the provisions of the [temple of the fl]eece. |
| 232ID=232 | -- | And the thousand gods go into the forrest for Tašḫapuna. |
Abschnitt 37ID=37: Offerings when the king returns to Ḫattuša |
| 233ID=233 | -- | But afterwards Zitḫariza [goes with His Majesty.] |
| 234ID=234 | -- | When His Majesty goes up to Ḫatt[uša,] |
| 235ID=235 | -- | on the day when His Majesty goes in[to the city], |
| 236ID=236 | -- | there is a festival in the temple of the fleece. |
| 237ID=237 | -- | The hunters bring four [oxen and N she]ep. |
| 238ID=238 | -- | It is the tribute [of] all the land. |
| 239ID=239 | -- | And from the temple of the fleece they bring one fattened ox and three sh[eep]. |
| 240ID=240 | -- | It is the provisions of the temple of the fleece. |
| 241ID=241 | -- | And they celebrate for three days. |
Abschnitt 38ID=38: The celebration and offerings in the temple of the fleece |
| 242ID=242 | -- | [But] afterwards the priest celebrates the god. |
| 243ID=243 | -- | Five he-goats are the provisions of the temple. |
Abschnitt 39ID=39: The celebration and offerings of the Zuppari festival |
| 244ID=244 | -- | [But] afterwards they celebrate the Zuppari festival. |
| 245ID=245 | -- | From the palace they take two he-[go]ats and the provisions. |
| 246ID=246 | -- | And the dignitaries come inside, |
| 247ID=247 | -- | and they celebrate the festival. |
| 248ID=248 | -- | These are the festivals of the autumn and spring. |
Abschnitt 40ID=40: The celebration of the festival of thunder |
| 249ID=249 | -- | They celebrate the thunder festival for him. |
| 250ID=250 | -- | The dignitaries bring one he-goat and one sheep. |
| 251ID=251 | -- | He brings the provisions of the chief of the guards of the district. |
| 252ID=252 | -- | They celebrate the festival for the god. |
Abschnitt 41ID=41: The celebration of the Aškašipa festival |
| 253ID=253 | -- | But afterwards they celebrate the Aškašipa festival. |
| 254ID=254 | -- | The shepherds take (B: bring) one he-goat of the palace. |
| 255ID=255 | -- | They take (B: bring) the provisions of the temple of Kurša. |
Abschnitt 42ID=42: Offerings when the king goes to Mount Puškurunuwa |
| 256ID=256 | -- | When His Majesty goes to Mount Puškurunuwa, |
| 257ID=257 | -- | on that day the men of the house of the steward bring one he-goat. |
| 258ID=258 | -- | It is the provisions of the temple of Kurša. |
Abschnitt 43ID=43: Further offerings when the king returns to Mount Puškurunuwa, celebration of the festival of the month |
| 259ID=259 | -- | On the next morning, when His Majesty goes up to Mount Puškurunuwa, |
| 260ID=260 | -- | the shepherds offer ten he-goats from the palace. |
| 261ID=261 | -- | It is the provisions of the temple of the fleece. |
| 262ID=262 | -- | They take (B: bring) the [… of the pa]lace of the steward. |
| 263ID=263 | -- | They celebrate the monthly festival for him. |
| 264ID=264 | -- | the shepherds offer 1 he-goat from the palace. |
Abschnitt 44ID=44: Offerings to Inara of the lion |
| 265ID=265 | -- | They celebrate Inara of the lion in the temple of the lion. |
| 266ID=266 | -- | [They of]fer one he-goat from the dignitaries. |
| 267ID=267 | -- | The lords of Ḫatti […] three warm breads and one jug of beer. |
| 268ID=268 | -- | And they celebrate the festival. |
| 269ID=269 | -- | The IGI.DU8.A-functionaries offered one sheep. |
| 270ID=270 | -- | And they will no longer keep giving it. |
| 271ID=271 | -- | […they say] “we see his […]” |
|
Lebrun R. 1994a reconstructs ú-e-e[ḫ-ta-ri], believing that the oracles in this text pertain to alterations made to the festival. However, the broken sign cannot be read eḫ (cf. obv. i, 7) and is better read as mi, suggesting a form of wemiya-, cf. KUB 42.100, iii, 26.
There is likely a lacuna of unknown length in the text at this point, which might possibly be filled by KUB 52.36, which parallels the end of A before it breaks off, though it is too fragmentary to be certain.
There is likely a lacuna of unknown length in the text at this point. However, VSNF 12.27, which partially parallels the preceeding section, continues with references to the proper performance of the ganzuwa festival by administrators.
This section is paralleled by the first paragraph of KBo 43.186, which diverges in the following section.
|
|