Abschnitt 6ID=6: Bird oracle |
| 19ID=19 | -- |
[IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same questi[on through the augur]: |
| 19ID=19 | A |
(Frg. 2) obv. I 1′ [IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 20ID=20 | -- |
nuCONNn [MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP …] | [Let the birds confirm (it)]. |
| 20ID=20 | A |
(Frg. 2) obv. I 1′ nuCONNn [MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 21ID=21 | -- |
[aramm]ananza(?)(Orakelvogel):NOM.SG.C tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) paitgehen:3SG.PST | An arammanant- bird flew tar(uya)li- diagonally. |
| 21ID=21 | A |
(Frg. 2) obv. I 2′ [a‑ra‑am(?)‑m]a‑na‑an‑za(Orakelvogel):NOM.SG.C tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) pa‑⸢it⸣gehen:3SG.PST | |
| 22ID=22 | -- |
aršintatḫ[iš(Orakelvogel):NOM.SG.C …] kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | An aršintatḫi- bird […] came from the unfavorable side. |
| 22ID=22 | A |
(Frg. 2) obv. I 2′ ar‑ši‑in‑ta‑at‑ḫ[i‑iš(Orakelvogel):NOM.SG.C ] (Frg. 2) obv. I 3′ [ ] ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 23ID=23 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫ[aweg:ADV p]aitgehen:3SG.PST | It flew away in the middle. |
| 23ID=23 | A |
(Frg. 2) obv. I 3′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫ[aweg:ADV p]a‑itgehen:3SG.PST | |
| 24ID=24 | -- |
[KA₅].A=kan‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM)=OBPk peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | [A ‘fo]x-bird’ came in front from the unfavorable side. |
| 24ID=24 | A |
(Frg. 2) obv. I 4′ [KA₅].A‑kán‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM)=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 25ID=25 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV ME‑ašnehmen:3SG.PST | It turned back. |
| 25ID=25 | A |
(Frg. 2) obv. I 4′ nu‑zaCONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 26ID=26 | -- |
[n=a]š=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | It came in front from the favorable side. |
| 26ID=26 | A |
(Frg. 2) obv. I 5′ [na‑a]š‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 27ID=27 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL GAM‑anunten:ADV šaluwayan(Orakelvogel):ACC.SG.C [… GU]N‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) IK‑ŠU‑UDerreichen:3SG.PST | It met a šaluwaya- bird down, [GU]N-li-. |
| 27ID=27 | A |
(Frg. 2) obv. I 5′ nu‑zaCONNn=REFL GAM‑anunten:ADV šal‑u‑wa‑ia‑an(Orakelvogel):ACC.SG.C (Frg. 2) obv. I 6′ [ GU]N‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) ⸢IK⸣‑ŠU‑UDerreichen:3SG.PST | |
| 28ID=28 | -- |
KA₅.A‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM) 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | A fox-bird flew away in the middle. |
| 28ID=28 | A |
(Frg. 2) obv. I 6′ KA₅.A‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM) 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 29ID=29 | -- |
[šaluway]aš=ma=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | [A šaluwa]ya- bird came in front from the unfavorable side. |
| 29ID=29 | A |
(Frg. 2) obv. I 7′ [šal‑u‑wa‑i]a‑aš‑ma‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 30ID=30 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) [arḫ]aweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew [awa]y in front. |
| 30ID=30 | A |
(Frg. 2) obv. I 7′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) (Frg. 2) obv. I 8′ [ar‑ḫ]aweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 31ID=31 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 31ID=31 | A |
(Frg. 2) obv. I 8′ EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 32ID=32 | -- |
arammananza=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk [pean]vor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | An arammanant- bird came [in front] from the unfavorable side. |
| 32ID=32 | A |
(Frg. 2) obv. I 8′ a‑ra‑am‑ma‑na‑an‑za‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk (Frg. 2) obv. I 9′ [pé‑an]vor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 33ID=33 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew [awa]y in the middle |
| 33ID=33 | A |
(Frg. 2) obv. I 9′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 34ID=34 | -- |
[UM‑MA]folgendermaßen:ADV MkaššūKaš(š)u:PNm.NOM.SG(UNM) | Thus (says) Kaššu: |
| 34ID=34 | A |
(Frg. 2) obv. I 10′ [UM‑MA]folgendermaßen:ADV mkaš‑šú‑úKaš(š)u:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 35ID=35 | -- |
arḫa=w[aweg:ADV=QUOT p]eššerwerfen:3PL.PST | “They excluded (it).” |
| 35ID=35 | A |
(Frg. 2) obv. I 10′ ar‑ḫa‑w[aweg:ADV=QUOT p]é‑eš‑šerwerfen:3PL.PST ¬¬¬ end of obv. I | |
end of obv. I |
Abschnitt 13ID=13: Bird oracle |
| 67ID=67 | -- |
IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the augur: |
| 67ID=67 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 7′ IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 68ID=68 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg:ADV peššianduwerfen:3PL.IMP | Let the birds exclude (it). |
| 68ID=68 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 7′ nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) obv. II 8′ ar‑ḫaweg:ADV pé‑eš‑ši‑an‑duwerfen:3PL.IMP | |
| 69ID=69 | -- |
kalmušiš=ka[n](Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV U[GUhinauf:ADV SI]G₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | A kalmuši- bird came behind u[p from the favo]rable side. |
| 69ID=69 | A |
(Frg. 2) obv. II 8′ kal‑mu‑ši‑iš‑ká[n](Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV U[GUhinauf:ADV SI]G₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL (Frg. 2) obv. II 9′ ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 70ID=70 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in front. |
| 70ID=70 | A |
(Frg. 2) obv. II 9′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑⸢ḫa⸣weg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 71ID=71 | -- |
[T]I₈MUŠEN=ma=kanAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | An eagle came in front from the unfavorable side. |
| 71ID=71 | A |
(Frg. 2) obv. II 10′ [T]I₈MUŠEN‑ma‑kánAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 72ID=72 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV M[E‑aš]nehmen:3SG.PST | It tur[ned] back. |
| 72ID=72 | A |
(Frg. 2) obv. II 10′ nu‑zaCONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV M[E‑aš]nehmen:3SG.PST | |
| 73ID=73 | -- |
[n=a]š=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in front. |
| 73ID=73 | A |
(Frg. 2) obv. II 11′ [na‑a]š‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 74ID=74 | -- |
šaluwaya[š(Orakelvogel):NOM.SG.C … … …] kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | A šaluwaya- bird came […] from the unfavorable side. |
| 74ID=74 | A |
(Frg. 2) obv. II 11′ šal‑u‑wa‑ia‑a[š(Orakelvogel):NOM.SG.C ] (Frg. 2) obv. II 12′ [ ] ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST 〈〈ú‑et〉〉 | |
| 75ID=75 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV a[rḫaweg:ADV pait]gehen:3SG.PST | It [flew aw]ay in the middle. |
| 75ID=75 | A |
(Frg. 2) obv. II 12′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV a[r‑ḫaweg:ADV pa‑it]gehen:3SG.PST | |
| 76ID=76 | -- |
[EGIRhinter:POSP KASKAL‑NI]Weg:D/L.SG(UNM) | [Behind the road]: |
| 76ID=76 | A |
(Frg. 2) obv. II 13′ [EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) 1 | |
| 77ID=77 | -- |
[ā]lliyaš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) p[ait]gehen:3SG.PST | An alliya- bird f[lew] tar(uya)li- diagonally. |
| 77ID=77 | A |
(Frg. 2) obv. II 13′ a]‑al‑⸢li⸣‑ia‑aš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) p[a‑it]gehen:3SG.PST | |
| 78ID=78 | -- |
[UM‑MA]folgendermaßen:ADV m.DKALKurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | [Thus (says)] Kurunta: |
| 78ID=78 | A |
(Frg. 2) obv. II 14′ [UM‑MA]folgendermaßen:ADV m.DKALKurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 79ID=79 | -- |
SI×SÁ‑at=waordnen:3SG.PST=QUOT […] | “It was confirmed.” |
| 79ID=79 | A |
(Frg. 2) obv. II 14′ SI×SÁ‑at‑waordnen:3SG.PST=QUOT [ ] ¬¬¬ | |
Abschnitt 16ID=16: Bird oracle |
| 89ID=89 | -- |
[I]Š‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the augur: |
| 89ID=89 | A |
(Frg. 2) obv. II 20′ [I]Š‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 90ID=90 | -- |
n[uCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑andu]ordnen:3PL.IMP | Let [the birds confirm (it)]. |
| 90ID=90 | A |
(Frg. 2) obv. II 20′ n[uCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑du]ordnen:3PL.IMP | |
| 91ID=91 | -- |
[T]I₈MUŠEN=kanAdler:NOM.SG(UNM)=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | An eagle came in front from the favorable side. |
| 91ID=91 | A |
(Frg. 2) obv. II 21′ [T]I₈MUŠEN‑kánAdler:NOM.SG(UNM)=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 92ID=92 | -- |
na[š‑… …] | It […] |
| 92ID=92 | A |
(Frg. 2) obv. II 21′ na‑[aš‑ | |
| 93ID=93 | -- |
[ā]lliyaš=ma=kan(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV k[ušungünstig:ABL(ABBR) uet]kommen:3SG.PST | An [al]iya- bird came behind down from the unfavorable side. |
| 93ID=93 | A |
(Frg. 2) obv. II 22′ [a‑a]l‑li‑ia‑aš‑ma‑kán(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV k[u‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑et]kommen:3SG.PST | |
| 94ID=94 | -- |
[nu=z(a)CONNn=REFL E]GIR‑pawieder:ADV ME‑ašnehmen:3SG.PST | It turned back. |
| 94ID=94 | A |
(Frg. 2) obv. II 23′ [nu‑zaCONNn=REFL E]GIR‑pawieder:ADV ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 95ID=95 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGI[Rwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uet]kommen:3SG.PST | It [came behind up from the favorable side]. |
| 95ID=95 | A |
(Frg. 2) obv. II 23′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGI[Rwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑et]kommen:3SG.PST | |
| 96ID=96 | -- |
[n=aš=ka]nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV pai[tgehen:3SG.PST …] | It flew away in front. |
| 96ID=96 | A |
(Frg. 2) obv. II 24′ [na‑aš‑ká]nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑i[tgehen:3SG.PST | |
| 97ID=97 | -- |
[EGIRwieder:ADV KASKAL‑N]IWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 97ID=97 | A |
(Frg. 2) obv. II 25′ [EGIRwieder:ADV KASKAL‑N]IWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 98ID=98 | -- |
pattarpalḫi[š(Greifvogel):NOM.SG.C … uet]kommen:3SG.PST | A ‘wide-wing’ bird came […] |
| 98ID=98 | A |
(Frg. 2) obv. II 25′ pát‑tar‑pal‑ḫi‑i[š(Greifvogel):NOM.SG.C (Frg. 2) obv. II 26′ [ú‑et]kommen:3SG.PST | |
| 99ID=99 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) [arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST …] | It [flew away] in front. |
| 99ID=99 | A |
(Frg. 2) obv. II 26′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) [ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 100ID=100 | -- |
[UM‑M]Afolgendermaßen:ADV m.DKALKurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | [Thu]s (says) Kurunta: |
| 100ID=100 | A |
(Frg. 2) obv. II 27′ [UM‑M]Afolgendermaßen:ADV m.DKALKurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 101ID=101 | -- |
SI×S[Á‑at=wa]ordnen:3SG.PST=QUOT | “It was confirmed.” |
| 101ID=101 | A |
(Frg. 2) obv. II 27′ SI×S[Á‑at‑wa]ordnen:3SG.PST=QUOT end of obv. II | |
end of obv. II |
Abschnitt 18ID=18: KIN oracle |
| 110ID=110 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.[G]IGreisin:ABL QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the Old Woman: |
| 110ID=110 | A |
(Frg. 2) rev. III 5 IŠ‑TU MUNUSŠU.[G]IGreisin:ABL QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 111ID=111 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SI[G₅‑ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the KIN be fav[orable]. |
| 111ID=111 | A |
(Frg. 2) rev. III 5 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SI[G₅‑ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 112ID=112 | -- |
DINGIR‑LIM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL EGIR‑andanach:ADV arḫaweg:ADV karpi[nZorn:ACC.SG.C …] | The god [took] back away for himself anger … |
| 112ID=112 | A |
(Frg. 2) rev. III 6 DINGIR‑LIM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL 〈〈nu〉〉 EGIR‑andanach:ADV ar‑ḫaweg:ADV kar‑pí‑i[nZorn:ACC.SG.C | |
| 113ID=113 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP SIG₅‑wigut:D/L.SG | Into good. |
| 113ID=113 | A |
(Frg. 2) rev. III 7 nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP SIG₅‑u‑igut:D/L.SG | |
| 114ID=114 | -- |
INA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | On the second day: |
| 114ID=114 | A |
(Frg. 2) rev. III 7 INA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | |
| 115ID=115 | -- |
DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) A[NHimmel:ACC.SG(UNM) GUB‑išsich erheben:3SG.PST …] | The Sun-God [rose to hea]ven. |
| 115ID=115 | A |
(Frg. 2) rev. III 7 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) A[NHimmel:ACC.SG(UNM) GUB‑išsich erheben:3SG.PST 2 | |
| 116ID=116 | -- |
[KU]R‑eašLand:GEN.SG SIG₅gut:ACC.SG(UNM) ME‑ašnehmen:3SG.PST | He took the good of the [la]nd. |
| 116ID=116 | A |
(Frg. 2) rev. III 8 [KU]R‑e‑ašLand:GEN.SG SIG₅gut:ACC.SG(UNM) ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 117ID=117 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DINGIR‑LIM‑niGott:D/L.SG DA.B[Ijeder; ganz:QUANall.D/L.SG(ABBR) ZI‑niSeele:D/L.SG.C …] | To the god and to the whole soul. |
| 117ID=117 | A |
(Frg. 2) rev. III 8 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DINGIR‑LIM‑niGott:D/L.SG DA.B[I‑i?jeder; ganz:QUANall.D/L.SG ZI‑niSeele:D/L.SG.C | |
| 118ID=118 | -- |
[INA U]DTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar | [On the] third day: |
| 118ID=118 | A |
(Frg. 2) rev. III 9 [INA U]DTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar | |
| 119ID=119 | -- |
ḪULböse:NOM.SG(UNM) ME‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | evil was taken. |
| 119ID=119 | A |
(Frg. 2) rev. III 9 ḪULböse:NOM.SG(UNM) ME‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 120ID=120 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP SUD‑lileer:D/L.SG(UNM) | Into emptiness. |
| 120ID=120 | A |
(Frg. 2) rev. III 9 nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP SUD‑li₁₂leer:D/L.SG(UNM) | |
| 121ID=121 | -- |
[SIG₅]gut:NOM.SG(UNM) | [Favorable]. |
| 121ID=121 | A |
(Frg. 2) rev. III 9 [SIG₅]gut:NOM.SG(UNM) 3 ¬¬¬ | |
Abschnitt 20ID=20: KIN and bird oracles |
| 132ID=132 | -- |
kīdieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N ŠA NE(Orakelterminus):GEN.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Concerning the fact that … was confirmed, |
| 132ID=132 | A |
(Frg. 2) rev. III 16 ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N ŠA NE(Orakelterminus):GEN.SG ⸢SI×SÁ‑at⸣ordnen:3SG.PST | |
| 133ID=133 | -- |
… milul[i‑… …] | …flesh… |
| 133ID=133 | A |
(Frg. 2) rev. III 16 x x mi‑lu‑l[i?‑ | |
| 134ID=134 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be unfavorable. |
| 134ID=134 | A |
(Frg. 2) rev. III 17 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 135ID=135 | -- |
SIG₅‑wanzagut:NOM.SG.C; in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C pangauwašVolk:GEN.SG lu‑[… …] | The good… the … of the assembly… |
| 135ID=135 | A |
(Frg. 2) rev. III 17 SIG₅‑u‑an‑zagut:NOM.SG.C; in Ordnung bringen; gut werden:PTCP.NOM.SG.C pa‑an‑ga‑u‑wa‑ašVolk:GEN.SG lu‑[ | |
| 136ID=136 | -- |
arašFreund:NOM.SG.C ŠA GÙB‑tarLinksheit:GEN.SG ME‑ašnehmen:3SG.PST | The friend of the left took it. |
| 136ID=136 | A |
(Frg. 2) rev. III 18 a‑ra‑ašFreund:NOM.SG.C ŠA GÙB‑tarLinksheit:GEN.SG ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 137ID=137 | -- |
nuCONNn pidduliya‑[… …] | …restriction… |
| 137ID=137 | A |
(Frg. 2) rev. III 18 nuCONNn píd‑du‑li‑ia‑x[ | |
| 138ID=138 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk EGIR‑pawieder:ADV DDAGThrongottheit:DN.D/L.SG(UNM) | Behind the throne. |
| 138ID=138 | A |
(Frg. 2) rev. III 19 nu‑kánCONNn=OBPk EGIR‑pawieder:ADV DDAGThrongottheit:DN.D/L.SG(UNM) | |
| 139ID=139 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 139ID=139 | A |
(Frg. 2) rev. III 19 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 140ID=140 | -- |
IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the augur: |
| 140ID=140 | A |
(Frg. 2) rev. III 20 IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 141ID=141 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | Let the birds confirm (it). |
| 141ID=141 | A |
(Frg. 2) rev. III 20 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 142ID=142 | -- |
ālliyaš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) paitgehen:3SG.PST | An aliya- bird flew diagonally. |
| 142ID=142 | A |
(Frg. 2) rev. III 21 a‑al‑li‑ia‑aš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 143ID=143 | -- |
TI₈MUŠEN=ma=kanAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | An eagle came in front from the unfavorable side. |
| 143ID=143 | A |
(Frg. 2) rev. III 21 TI₈MUŠEN‑ma‑kánAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ⸢ku‑uš⸣ungünstig:ABL(ABBR) (Frg. 2) rev. III 22 ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 144ID=144 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in front. |
| 144ID=144 | A |
(Frg. 2) rev. III 22 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 145ID=145 | -- |
aršintatḫiš=ma=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑z[avon der guten Seite:HITT.ABL uet]kommen:3SG.PST | An aršintatḫi- bird [came] behind up from the favorable side. |
| 145ID=145 | A |
(Frg. 2) rev. III 23 ⸢ar‑ši⸣‑in‑ta‑at!‑ḫi‑iš‑ma‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑z[avon der guten Seite:HITT.ABL ú‑et]kommen:3SG.PST | |
| 146ID=146 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in front. |
| 146ID=146 | A |
(Frg. 2) rev. III 24 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 147ID=147 | -- |
nuCONNn ER‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) ER‑we[n]bitten:1PL.PST | We made an inquiry. |
| 147ID=147 | A |
(Frg. 2) rev. III 24 nuCONNn ER‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) ER‑u‑e[n]bitten:1PL.PST | |
| 148ID=148 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk ālliyaš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | An aliya- bird came in front from the favorable side. |
| 148ID=148 | A |
(Frg. 2+1) rev. III 25/rev. 1′ nu‑kánCONNn=OBPk a‑al‑li‑ia‑aš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 149ID=149 | -- |
n=a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM p]aitgehen:3SG.PST | It flew. |
| 149ID=149 | A |
(Frg. 2+1) rev. III 25/rev. 1′ na‑a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM p]a‑itgehen:3SG.PST | |
| 150ID=150 | -- |
EGIRwieder:ADV KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 150ID=150 | A |
(Frg. 2+1) rev. III 26/rev. 2′ EGIRwieder:ADV KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 151ID=151 | -- |
KA₅.A‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM) ta[rli]š(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) uetkommen:3SG.PST […] | A fox-bird came tar(uya)li- diagonally. |
| 151ID=151 | A |
(Frg. 2+1) rev. III 26/rev. 2′ KA₅.A‘Fuchsvogel’:NOM.SG(UNM) ta[r‑li]š(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST [ ] | |
| 152ID=152 | -- |
[…] uetkommen:3SG.PST | […] came. |
| 152ID=152 | A |
(Frg. 1) rev. 3′ ] ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 153ID=153 | -- |
[… SI×SÁ‑a]t=waordnen:3SG.PST=QUOT | …[ “it was con]firmed.” |
| 153ID=153 | A |
(Frg. 1) rev. 4′ SI×SÁ‑a]t‑waordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ | |
Abschnitt 22ID=22: KIN oracle concerning the Storm-God of Ḫatti and the Storm-God of Liḫzina |
blank paragraph, ca. ten lines |
| 157ID=157 | -- |
[D]10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM); Wettergott:DN.ACC.SG(UNM); Wettergott:DN.GEN.SG(UNM); Wettergott:DN.D/L.SG(UNM); Wettergott:DN.ABL(UNM) URUḪAT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) kuitweil:CNJ; welcher:REL.NOM.SG.N D10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUliḫzina=yaLiḫzina:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | Since the Storm-God of Ḫatti and the Storm-God of Liḫzina… |
| 157ID=157 | A |
(Frg. 2) rev. IV blank paragraph, ca. ten lines ¬¬¬ (Frg. 2) rev. IV 1 [D]10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM); Wettergott:DN.ACC.SG(UNM); Wettergott:DN.GEN.SG(UNM); Wettergott:DN.D/L.SG(UNM); Wettergott:DN.ABL(UNM) URUḪAT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) ku‑itweil:CNJ; welcher:REL.NOM.SG.N D10Wettergott:DN.NOM.SG(UNM) URUli‑iḫ‑zi‑na‑iaLiḫzina:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | |
| 158ID=158 | -- |
[… …]‑ti SI×SÁ‑tatordnen:3SG.PST.MP | […] it was confirmed. |
| 158ID=158 | A |
(Frg. 2) rev. IV 2 [ ]‑ti SI×SÁ‑⸢ta⸣‑atordnen:3SG.PST.MP | |
| 159ID=159 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk MzuwanzanZuwanza:PNm.ACC.SG.C parāaußerdem:ADV; aus-:PREV neanzi(sich) drehen:3PL.PRS | They send Zuwanza out. |
| 159ID=159 | A |
(Frg. 2) rev. IV 2 nu‑kánCONNn=OBPk mzu‑wa‑an‑za‑anZuwanza:PNm.ACC.SG.C pa‑ra‑aaußerdem:ADV; aus-:PREV ne‑an‑zi(sich) drehen:3PL.PRS | |
| 160ID=160 | -- |
[… …M]EŠ pedi=š[i]Platz:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG ariyazierheben:3SG.PRS | He raises the… to his place. |
| 160ID=160 | A |
(Frg. 2) rev. IV 3 [ M]EŠ pé‑di‑š[i]Platz:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG a‑ri‑ia‑zierheben:3SG.PRS | |
| 161ID=161 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk KASKAL‑šiWeg:D/L.SG dāinehmen:3SG.PRS; setzen:3SG.PRS | He takes them on the road. |
| 161ID=161 | A |
(Frg. 2) rev. IV 3 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk KASKAL‑šiWeg:D/L.SG da‑a‑inehmen:3SG.PRS; setzen:3SG.PRS | |
| 162ID=162 | -- |
[…] A‑NA D10Wettergott:D/L.SG URU.GIŠGIDRU‑TIḪatti:GN.GEN.SG(UNM) mukeššarAnrufung:ACC.SG.N dāinehmen:3SG.PRS; setzen:3SG.PRS | He takes invocation for the Storm-God of Ḫattuša. |
| 162ID=162 | A |
(Frg. 2) rev. IV 4 [ ] A‑NA ⸢D10⸣Wettergott:D/L.SG URU.GIŠGIDRU‑TIḪatti:GN.GEN.SG(UNM) mu‑keš‑šarAnrufung:ACC.SG.N da‑a‑inehmen:3SG.PRS; setzen:3SG.PRS | |
| 163ID=163 | -- |
[… …]… andandrinnen:ADV; drinnen:POSP; hinein-:PREV SUD‑anziziehen:3PL.PRS | …they drag it inside. |
| 163ID=163 | A |
(Frg. 2) rev. IV 5 [ ]x an‑da‑andrinnen:ADV; drinnen:POSP; hinein-:PREV SUD‑an‑ziziehen:3PL.PRS | |
| 164ID=164 | -- |
piya=ššigeben:PTCP.ACC.SG.N=POSS.3SG.D/L.SG; geben:PTCP.INDCL=POSS.3SG.D/L.SG pianzigeben:3PL.PRS | They give a gift to him. |
| 164ID=164 | A |
(Frg. 2) rev. IV 5 pí‑ia‑aš‑šigeben:PTCP.ACC.SG.N=POSS.3SG.D/L.SG; geben:PTCP.INDCL=POSS.3SG.D/L.SG pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 165ID=165 | -- |
[… …]‑riyanzi kuitweil:CNJ; welcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ‑[… …] | …they…which is confirmed… |
| 165ID=165 | A |
(Frg. 2) rev. IV 6 [ ]‑ri‑ia‑an‑zi ku‑itweil:CNJ; welcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ‑[ ] | |
| 166ID=166 | -- |
nu=ššiCONNn=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L apāter:DEM2/3.ACC.SG.N; er:DEM2/3.NOM.SG.N …[… …] | …this…to him… |
| 166ID=166 | A |
(Frg. 2) rev. IV 6 nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L a‑pa‑a‑ater:DEM2/3.ACC.SG.N; er:DEM2/3.NOM.SG.N x[ ] | |
| 167ID=167 | -- |
[…] kuiēšwelcher:REL.NOM.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.C šākuwaAuge:NOM.PL.N; Auge:ACC.PL.N [… …]‑anteš | …which…eyes… |
| 167ID=167 | A |
(Frg. 2) rev. IV 7 [ ] ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.C ša‑a‑ku‑waAuge:NOM.PL.N; Auge:ACC.PL.N [ ]x‑an‑te‑eš | |
| 168ID=168 | -- |
[… …]… … …[… …] | … |
| 168ID=168 | A |
(Frg. 2) rev. IV 8 [ ]x x x[ gap, ca. five lines | |
gap, ca. five lines |