Abschnitt 1ID=1: ḪURRI-bird oracle concerning the festivals of the son of Arnuwanta |
| 1ID=1 | -- |
[DINGIR‑L]UM‑našGott:NOM.SG(UNM)=PPRO.1PL.ACC; Gott:VOC.SG(UNM)=PPRO.1PL.ACC A‑NA INIMWort:D/L.SG DUMUKind:GEN.SG(UNM) MarnuwantaArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) [EZEN₄MEŠkultisches Fest:GEN.PL(UNM) še]rauf:POSP TÚGšeknunUmhang:ACC.SG.C EGIR‑pawieder:ADV Ú‑ULnicht:NEG nammanoch:ADV kuitkiirgendwie:INDadv [SUD‑yaši(?)]ziehen:2SG.PRS | Will you, [O g]od, no longer at all [pull] us back by the cloak1 [becau]se of the matter of the [festivals] of the sun of Arnuwanta? |
| 1ID=1 | A |
obv. II 1′ [DINGIR‑L]UM‑na‑ašGott:NOM.SG(UNM)=PPRO.1PL.ACC; Gott:VOC.SG(UNM)=PPRO.1PL.ACC A‑NA INIMWort:D/L.SG DUMUKind:GEN.SG(UNM) mar‑nu‑wa‑an‑taArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) obv. II 2′ [EZEN₄MEŠkultisches Fest:GEN.PL(UNM) še‑e]r?auf:POSP TÚGše‑ek‑nu‑unUmhang:ACC.SG.C EGIR‑pawieder:ADV Ú‑ULnicht:NEG nam‑⸢ma⸣noch:ADV ku‑it‑kiirgendwie:INDadv obv. II 3′ [SUD‑ia‑ši(?)ziehen:2SG.PRS 1 | |
| 2ID=2 | -- |
[nuCONNn IGI‑z]išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let [the fir]st ḪURRI-bird be favorable, |
| 2ID=2 | A |
obv. II 3′ nuCONNn IGI‑z]i‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 3ID=3 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 3ID=3 | A |
obv. II 3′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 4ID=4 | -- |
[IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RI]Höhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | [The first ḪURRI-bird] is favorable. |
| 4ID=4 | A |
obv. II 4′ [IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RI]Höhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 5ID=5 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The second is unfavorable. |
| 5ID=5 | A |
obv. II 4′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 2ID=2: Countercheck: Extispicy |
| 6ID=6 | -- |
[IGI‑andagegenüber:ADV SUME]Š(Fleisch-)Vorzeichen:ACC.SG(UNM) IR‑wenbitten:1PL.PST | [As a countercheck] we asked [the ex]ta. |
| 6ID=6 | A |
obv. II 5′ [IGI‑an‑dagegenüber:ADV SUME]Š(Fleisch-)Vorzeichen:ACC.SG(UNM) IR‑u‑enbitten:1PL.PST | |
| 7ID=7 | -- |
nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first exta be favorable, |
| 7ID=7 | A |
obv. II 5′ nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 8ID=8 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 8ID=8 | A |
obv. II 5′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 9ID=9 | -- |
[…] | [The first exta]: |
| 9ID=9 | A |
obv. II 6′ [ | |
| 10ID=10 | -- |
[ZAG‑z]arechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV arḫayanabseits:ADV šer=ma=ššiauf:POSP=CNJctr=PPRO.3SG.D/L SAG.UŠ?regelmäßig:NOM.SG(UNM) […] | […on the righ]t and on the left sideways, the head above them […] |
| 10ID=10 | A |
obv. II 6′ ZAG‑z]arechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV ar‑ḫa‑ia‑anabseits:ADV še‑er‑ma‑aš‑šiauf:POSP=CNJctr=PPRO.3SG.D/L SAG.UŠ?regelmäßig:NOM.SG(UNM) obv. II 7′ [ | |
| 11ID=11 | -- |
[SI]G₅gut:NOM.SG(UNM) | [Favor]able. |
| 11ID=11 | A |
obv. II 7′ SI]G₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 12ID=12 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 12ID=12 | A |
obv. II 7′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 13ID=13 | -- |
GÙB‑li=kanlinker:D/L.SG=OBPk RA‑ešniStoß:D/L.SG […] | In damage on the left […] |
| 13ID=13 | A |
obv. II 7′ GÙB‑li‑kánlinker:D/L.SG=OBPk RA‑eš‑niStoß:D/L.SG obv. II 8′ [ ] | |
| 14ID=14 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 14ID=14 | A |
obv. II 8′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 3ID=3: Bird oracle |
| 15ID=15 | -- |
[IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) Q]A‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | [The] very [s]ame question [through the augur]: |
| 15ID=15 | A |
obv. II 9′ [IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) Q]A‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 16ID=16 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | Let the birds confirm (it). |
| 16ID=16 | A |
obv. II 9′ nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 17ID=17 | -- |
[… NI‑M]URsehen:1PL.PST | [We s]aw […] |
| 17ID=17 | A |
obv. II 10′ [ NI‑M]URsehen:1PL.PST | |
| 18ID=18 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | It came in front from the favorable side. |
| 18ID=18 | A |
obv. II 10′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 19ID=19 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV […] | It [flew away?] in the middle. |
| 19ID=19 | A |
obv. II 10′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV obv. II 11′ [ | |
| 20ID=20 | -- |
[… …‑y]an GUN‑lian(Orakelterminus):ADV NI‑MURsehen:1PL.PST | We saw […]… GUN-li-. |
| 20ID=20 | A |
obv. II 11′ ‑i]a‑an GUN‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV NI‑MURsehen:1PL.PST | |
| 21ID=21 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV [SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uet]kommen:3SG.PST | It [came] behind up [from the favorable side]. |
| 21ID=21 | A |
obv. II 11′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV obv. II 12′ [SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 22ID=22 | -- |
[n=aš=kan]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | [It] flew away in front. |
| 22ID=22 | A |
obv. II 12′ na‑aš‑kán]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 23ID=23 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 23ID=23 | A |
obv. II 12′ EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 24ID=24 | -- |
ḫūwaš(Orakelvogel):NOM.SG.C tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) [uet]kommen:3SG.PST | A ḫuwa- bird [came] tar(uya)li-. |
| 24ID=24 | A |
obv. II 12′ ḫu‑u‑wa‑aš(Orakelvogel):NOM.SG.C tar‑⸢liš⸣(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) obv. II 13′ [ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 25ID=25 | -- |
[n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | [It] came [behind u]p from the favorable side. |
| 25ID=25 | A |
obv. II 13′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 26ID=26 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV [pait]gehen:3SG.PST | It [flew] away in front. |
| 26ID=26 | A |
obv. II 13′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ⸢ar‑ḫa⸣weg:ADV obv. II 14′ [pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 27ID=27 | -- |
[UM‑MAfolgendermaßen:ADV Martum]mannaArtummanna:PNm.NOM.SG(UNM) | [Thus (says) Artum]manna: |
| 27ID=27 | A |
obv. II 14′ UM‑MAfolgendermaßen:ADV mar‑tum]um‑ma‑an‑naArtummanna:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 28ID=28 | -- |
SI×SÁ‑at=waordnen:3SG.PST=QUOT | “It was confirmed.” |
| 28ID=28 | A |
obv. II 14′ SI×SÁ‑at‑waordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ | |
Abschnitt 4ID=4: KIN oracle |
| 29ID=29 | -- |
[IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TA]M‑MA=patebenso:ADV=FOC three blank lines | [The] very [s]ame [question through the Old Woman]: |
| 29ID=29 | A |
obv. II 15′ [IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TA]M‑MA‑pátebenso:ADV=FOC obv. II three blank lines | |
Abschnitt 5ID=5: ḪURRI-bird oracle concerning the son of Arnuwanta |
| 30ID=30 | -- |
[…] tiyanzisetzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | […] begin […] |
| 30ID=30 | A |
obv. II 16′ [ ] ti‑ia‑an‑zisetzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | |
| 31ID=31 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠGöttlichkeit:NOM.PL(UNM); Göttlichkeit:ACC.PL(UNM); Göttlichkeit:VOC.PL(UNM) [… …]… DUMUKindheit:NOM.SG(UNM); Kindheit:ACC.SG(UNM); Kindheit:GEN.SG(UNM); Kindheit:D/L.SG(UNM) MarnuwantaArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) | But if the gods […] the son of Arnuwanta, |
| 31ID=31 | A |
obv. II 16′ ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr DINGIRMEŠGöttlichkeit:NOM.PL(UNM); Göttlichkeit:ACC.PL(UNM); Göttlichkeit:VOC.PL(UNM) obv. II 17′ [ ]x DUMUKindheit:NOM.SG(UNM); Kindheit:ACC.SG(UNM); Kindheit:GEN.SG(UNM); Kindheit:D/L.SG(UNM) mar‑nu‑wa‑an‑taArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) | |
| 32ID=32 | -- |
[… ḪU]L‑wanniSchlechtigkeit:D/L.SG peanvor:POSP(ABBR) Ú‑ULnicht:NEG kuitkiirgendein:INDFany.ACC.SG.N; irgendein:INDFany.NOM.SG.N; irgendwie:INDadv […] | […] not…anything in [ev]il… |
| 32ID=32 | A |
obv. II 18′ [ ḪU]L‑u‑an‑niSchlechtigkeit:D/L.SG pé‑anvor:POSP(ABBR) Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N; irgendein:INDFany.NOM.SG.N; irgendwie:INDadv obv. II 19′ [ | |
| 33ID=33 | -- |
[nuCONNn IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MU]ŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let [the first] ḪURRI-[bi]rd be favorable, |
| 33ID=33 | A |
obv. II 19′ nuCONNn IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MU]ŠEN˽⸢ḪUR‑RI⸣Höhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 34ID=34 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 34ID=34 | A |
obv. II 19′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 35ID=35 | -- |
[…] blank | […] |
| 35ID=35 | A |
obv. II 20′ [ ] blank ¬¬¬ | |
Abschnitt 6ID=6: Oracle concerning the cause of the gods’ anger at the son of Arnuwanta |
| 36ID=36 | -- |
[…] kuitweil:CNJ TUKU.TUKU‑a[ttiZorn:D/L.SG SI×S]Á‑atordnen:3SG.PST | Since […] was [confi]rmed (to be) in ang[er], |
| 36ID=36 | A |
obv. II 21′ [ ] ku‑itweil:CNJ TUKU.⸢TUKU⸣‑a[t‑tiZorn:D/L.SG SI×S]Á‑⸢at⸣ordnen:3SG.PST | |
| 37ID=37 | -- |
[… EZEN₄M]EŠkultisches Fest:ACC.PL(UNM); kultisches Fest:NOM.PL(UNM) GAM‑anunten:PREV ḫamanka[nt]ešbinden:PTCP.NOM.PL.C; binden:PTCP.ACC.PL.C | [… the festival]s were mandated. |
| 37ID=37 | A |
obv. II 22′ [ EZEN₄M]EŠkultisches Fest:ACC.PL(UNM); kultisches Fest:NOM.PL(UNM) GAM‑anunten:PREV ḫa‑ma‑an‑ká[n‑t]e‑ešbinden:PTCP.NOM.PL.C; binden:PTCP.ACC.PL.C | |
| 38ID=38 | -- |
nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.D/L DINGIRMEŠGöttlichkeit:NOM.PL(UNM); Göttlichkeit:VOC.PL(UNM) [DUMUKind:GEN.SG(UNM) Marnuwant]aArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) A‑NA EZEN₄MEŠkultisches Fest:D/L.SG šerauf:POSP TUKU.TUKU‑wantešzornig:NOM.PL.C | Are you, gods, angry [with the son of Arnuwant]a because of these festivals? |
| 38ID=38 | A |
obv. II 22′ nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.D/L DINGIRMEŠGöttlichkeit:NOM.PL(UNM); Göttlichkeit:VOC.PL(UNM) obv. II 23′ [DUMUKind:GEN.SG(UNM) mar‑nu‑wa‑an‑t]aArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) A‑NA EZEN₄MEŠkultisches Fest:D/L.SG še‑⸢er⸣auf:POSP TUKU.TUKU‑u‑an‑te‑ešzornig:NOM.PL.C | |
| 39ID=39 | -- |
[…] | […] |
| 39ID=39 | A |
obv. II 24′ [ | |
| 40ID=40 | -- |
[S]IG₅gut:NOM.SG(UNM) | [(Un)fav]orable. |
| 40ID=40 | A |
obv. II 24′ S]IG₅gut:NOM.SG(UNM) 2 ¬¬¬ | |
Abschnitt 7ID=7: ḪURRI-bird oracle concerning the cause of the gods’ anger at the son of Arnuwanta |
| 41ID=41 | -- |
[nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.D/L DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM); Gott:VOC.PL(UNM) DU]MUKindheit:D/L.SG(UNM) MarnuwantaArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) A‑NA EZEN₄MEŠ=patkultisches Fest:D/L.PL=FOC šerauf:POSP [TUKU.TUKU‑wanteš]zornig:NOM.PL.C | Is it only because of [these] festivals [that you, O gods, are angry at the so]n of Arnuwanta? |
| 41ID=41 | A |
obv. II 25′ [nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.D/L DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM); Gott:VOC.PL(UNM) DU]MUKindheit:D/L.SG(UNM) mar‑nu‑wa‑an‑taArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) A‑NA EZEN₄MEŠ‑pátkultisches Fest:D/L.PL=FOC še‑erauf:POSP obv. II 26′ [TUKU.TUKU‑u‑an‑te‑ešzornig:NOM.PL.C | |
| 42ID=42 | -- |
[namma]=manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV | But [then] ditto, |
| 42ID=42 | A |
obv. II 26′ nam‑ma]‑manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV | |
| 43ID=43 | -- |
nuCONNn IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first ḪURRI-bird be favorable, |
| 43ID=43 | A |
obv. II 26′ nuCONNn IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 44ID=44 | -- |
[EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | [but let the second be unfavorable]. |
| 44ID=44 | A |
obv. II 27′ [EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 45ID=45 | -- |
[IGI‑z]išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | [The fi]rst ḪURRI-bird is favorable. |
| 45ID=45 | A |
obv. II 27′ IGI‑z]i‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 46ID=46 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The second is unfavorable. |
| 46ID=46 | A |
obv. II 27′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 8ID=8: Countercheck: Extispicy |
| 47ID=47 | -- |
[IGI‑andagegenüber:ADV SUME]Š(Fleisch-)Vorzeichen:ACC.SG(UNM) IR‑wenbitten:1PL.PST | [As a countercheck] we asked [the ext]a. |
| 47ID=47 | A |
obv. II 28′ [IGI‑an‑dagegenüber:ADV SUME]Š(Fleisch-)Vorzeichen:ACC.SG(UNM) IR‑u‑enbitten:1PL.PST | |
| 48ID=48 | -- |
nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 48ID=48 | A |
obv. II 28′ nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 49ID=49 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZAG‑zarechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV [… …]… šallišgroß:NOM.SG.C ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) ŠU‑TIHand:GEN.SG(UNM) ZAG‑našrechts:GEN.SG [… …]‑kezzi 10zehn:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-) on the right and on the left, […] the large ši(ntaḫi-), ta(nani-) of the right hand, […]… 10 coils. |
| 49ID=49 | A |
obv. II 28′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZAG‑zarechts:ADV ⸢GÙB⸣‑zalinks:ADV obv. II 29′ [ ]x šal‑li‑išgroß:NOM.SG.C ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) ŠU‑TIHand:GEN.SG(UNM) ZAG‑na‑ašrechts:GEN.SG obv. II 30′ [ ]x‑ke‑ez‑zi 10zehn:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 50ID=50 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 50ID=50 | A |
obv. II 30′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 9ID=9: ḪURRI-bird oracle concerning penitence offerings for omitted festivals or rites |
| 51ID=51 | -- |
[nuCONNn DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) DUMUKind:GEN.SG(UNM) Mar]nuwantaArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) kuitweil:CNJ A‑NA EZEN₄MEŠkultisches Fest:D/L.PL [šerauf:POSP TUKU.TUKU‑attiZorn:D/L.SG S]I×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Since [the gods hav]e been confirmed [(to be) in anger at the son of Ar]nuwanta [because of] the festivals, |
| 51ID=51 | A |
obv. II 31′ [nuCONNn DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) DUMUKind:GEN.SG(UNM) mar]‑nu‑wa‑an‑taArnuwanda:PNm.GEN.SG(UNM) ku‑itweil:CNJ A‑NA EZEN₄MEŠkultisches Fest:D/L.PL obv. II 32′ [še‑erauf:POSP TUKU.TUKU‑at‑tiZorn:D/L.SG S]I×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 52ID=52 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C parāaußerdem:ADV neyanzi(sich) drehen:3PL.PRS | they will send out a man. |
| 52ID=52 | A |
obv. II 32′ nu‑kánCONNn=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C pa‑ra‑aaußerdem:ADV ne‑ia‑an‑zi(sich) drehen:3PL.PRS | |
| 53ID=53 | -- |
[nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.D/L mānwie:CNJ E]ZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) našmaoder:CNJ 𒑱ḫazziwiKult:LUW.NOM.SG.N [kuitkiirgendein:INDFany.NOM.SG.N karša]nabschneiden:PTCP.NOM.SG.N | [If for them any f]estival or cultic ritual [has been omitt]ed, |
| 53ID=53 | A |
obv. II 33′ [nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.D/L ma‑a‑anwie:CNJ E]ZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) na‑aš‑maoder:CNJ 𒑱ḫa‑az‑zi‑wi₅Kult:LUW.NOM.SG.N obv. II 34′ [ku‑it‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N kar‑ša‑a]nabschneiden:PTCP.NOM.SG.N | |
| 54ID=54 | -- |
nu=šmaš=atCONNn=PPRO.3PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC ēššūwanmachen:IMPF.SUP [tianzi]setzen:3PL.PRS | [they will begin] to celebrate it for them, |
| 54ID=54 | A |
obv. II 34′ nu‑uš‑ma‑ša‑atCONNn=PPRO.3PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC e‑eš‑šu‑u‑wa‑anmachen:IMPF.SUP obv. II 35′ [ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS | |
| 55ID=55 | -- |
[nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.D/L z]ankilatarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS | and they will give [them] a penitence-offering. |
| 55ID=55 | A |
obv. II 35′ nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.D/L z]a‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 56ID=56 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr A‑NA DINGIRMEŠGott:D/L.PL [ZI‑anzaSeele:NOM.SG.C apē]zer:DEM2/3.ABL memiyanazWort:ABL waršiyattarierfrischen:3SG.PRS.MP | But if for you gods [the soul] will be pacified [by this] matter, |
| 56ID=56 | A |
obv. II 35′ ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr A‑NA DINGIRMEŠGott:D/L.PL obv. II 36′ [ZI‑an‑zaSeele:NOM.SG.C a‑pé‑e‑e]zer:DEM2/3.ABL me‑mi‑ia‑na‑azWort:ABL wa‑ar‑ši‑ia‑at‑⸢ta⸣‑rierfrischen:3SG.PRS.MP | |
| 57ID=57 | -- |
[nuCONNn IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑R]IHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | [let the first ḪURRI-bird] be favorable, |
| 57ID=57 | A |
obv. II 37′ [nuCONNn IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑R]IHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 58ID=58 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 58ID=58 | A |
obv. II 37′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 59ID=59 | -- |
IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The first is unfavorable. |
| 59ID=59 | A |
obv. II 37′ IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 60ID=60 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | The second is favorable. |
| 60ID=60 | A |
obv. II 37′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 10ID=10: ḪURRI-bird oracle concerning penitence offerings for omitted festivals or rites |
| 61ID=61 | -- |
[nu=kanCONNn=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C par]āaußerdem:ADV neyanzi(sich) drehen:3PL.PRS | They will send [ou]t [the man], |
| 61ID=61 | A |
obv. II 38′ [nu‑kánCONNn=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C pa‑r]a‑aaußerdem:ADV ne‑ia‑an‑zi(sich) drehen:3PL.PRS | |
| 62ID=62 | -- |
nuCONNn DINGIRMEŠGott:ACC.PL(UNM) ariyaziorakeln:3SG.PRS | and he will question the gods. |
| 62ID=62 | A |
obv. II 38′ nuCONNn DINGIRMEŠGott:ACC.PL(UNM) a‑ri‑ia‑ziorakeln:3SG.PRS | |
| 63ID=63 | -- |
[mānwie:CNJ A‑NA DINGIRM]EŠGott:D/L.PL EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) našmaoder:CNJ 𒑱ḫazziwiKult:LUW.NOM.SG.N kuitkiirgendein:INDFany.NOM.SG.N [karšan]abschneiden:PTCP.NOM.SG.N | [If for the god]s any festival or cultic ritual [has been omitted], |
| 63ID=63 | A |
obv. II 39′ [ma‑a‑anwie:CNJ A‑NA DINGIRM]EŠGott:D/L.PL EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) na‑aš‑maoder:CNJ 𒑱ḫa‑az‑zi‑wi₅Kult:LUW.NOM.SG.N ku‑it‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N obv. II 40′ [kar‑ša‑anabschneiden:PTCP.NOM.SG.N | |
| 64ID=64 | -- |
[n=a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC EGIR‑pawieder:ADV ēššūwanmachen:IMPF.SUP tianzisetzen:3PL.PRS | they will begin to celebrate [i]t again, |
| 64ID=64 | A |
obv. II 40′ na‑a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC EGIR‑pawieder:ADV e‑eš‑šu‑u‑wa‑anmachen:IMPF.SUP ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS | |
| 65ID=65 | -- |
[nuCONNn zankil]atarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS | and they will give [a penite]nce-offering. |
| 65ID=65 | A |
obv. II 41′ [nuCONNn za‑an‑ki‑l]a‑tarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 66ID=66 | -- |
IT‑TI DUTU‑ŠI=ma=at‘Meine Sonne’:ABL=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC [… …]… ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG maškanGabe:ACC.SG.C pēdanzihinschaffen:3PL.PRS | They will bring it with His Majesty […] of the palace a gift… |
| 66ID=66 | A |
obv. II 41′ IT‑TI DUTU‑ŠI‑ma‑at‘Meine Sonne’:ABL=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC obv. II 42′ [ ]x ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG maš‑kánGabe:ACC.SG.C pé‑e‑da‑an‑zihinschaffen:3PL.PRS | |
| 67ID=67 | -- |
[…] | […] |
| 67ID=67 | A |
obv. II 43′ [ | |
| 68ID=68 | -- |
[nuCONNn IGI‑ziš]vorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let [the first] ḪURRI-bird be favorable, |
| 68ID=68 | A |
obv. II 43′ nuCONNn IGI‑zi‑iš]vorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 69ID=69 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 69ID=69 | A |
obv. II 43′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 70ID=70 | -- |
[IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SI]G₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | [The first ḪURRI-bird is unfavor]able. |
| 70ID=70 | A |
obv. II 44′ [IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SI]G₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 71ID=71 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | the second is favorable. |
| 71ID=71 | A |
obv. II 44′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 11ID=11: ḪURRI-bird oracle concerning penitence offerings for omitted festivals or rites |
| 72ID=72 | -- |
[nu=kanCONNn=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C p]arāaußerdem:ADV neyanzi(sich) drehen:3PL.PRS | They will send out [the man], |
| 72ID=72 | A |
obv. II 45′ [nu‑kánCONNn=OBPk UN‑anMensch:ACC.SG.C p]a‑ra‑aaußerdem:ADV ne‑ia‑an‑zi(sich) drehen:3PL.PRS | |
| 73ID=73 | -- |
nuCONNn DINGIRMEŠGottheit:ACC.PL(UNM) ariyaziorakeln:3SG.PRS | and he will question the gods. |
| 73ID=73 | A |
obv. II 45′ nuCONNn DINGIRMEŠGottheit:ACC.PL(UNM) a‑ri‑ia‑ziorakeln:3SG.PRS | |
| 74ID=74 | -- |
[… d]āisetzen:3SG.PRS; nehmen:3SG.PRS | He will be[gin…] |
| 74ID=74 | A |
obv. II 46′ [ d]a‑a‑isetzen:3SG.PRS; nehmen:3SG.PRS | |
| 75ID=75 | -- |
EZEN₄MEŠ=makultisches Fest:NOM.SG(UNM)=CNJctr kuiēšwelcher:REL.NOM.PL.C karšantešabschneiden:PTCP.NOM.PL.C [… ḫap]uššanzinachholen:3PL.PRS | They will [ma]ke up for the festivals which were omitted […] |
| 75ID=75 | A |
obv. II 46′ EZEN₄MEŠ‑makultisches Fest:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C kar‑ša‑an‑te‑ešabschneiden:PTCP.NOM.PL.C obv. II 47′ [ ḫa‑p]u‑uš‑ša‑an‑zinachholen:3PL.PRS | |
| 76ID=76 | -- |
GAM‑ann=aunten:ADV=CNJadd 𒑱zankilatarBestrafung:ACC.SG.N (erasure) [SUM‑anzi]geben:3PL.PRS | and later [they will give] a penitence-offering. |
| 76ID=76 | A |
obv. II 47′ GAM‑an‑naunten:ADV=CNJadd 𒑱za!‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N 3 (erasure) obv. II 48′ [SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 77ID=77 | -- |
[IT]‑TI? DUTU‑ŠI=ma=at‘Meine Sonne’:ABL=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM kuitweil:CNJ SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Since it was confirmed [wi]th His Majesty, |
| 77ID=77 | A |
obv. II 48′ IT]‑TI? DUTU‑ŠI‑ma‑at‘Meine Sonne’:ABL=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM ku‑itweil:CNJ SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 78ID=78 | -- |
[… ŠA É].GAL‑LIMPalast:GEN.SG pēdanzihinschaffen:3PL.PRS | they will bring [… of the pa]lace. |
| 78ID=78 | A |
obv. II 49′ [ ŠA É].⸢GAL‑LIM⸣Palast:GEN.SG pé‑e‑da‑an‑zihinschaffen:3PL.PRS | |
| 79ID=79 | -- |
KI.MINdito:ADV | Ditto. |
| 79ID=79 | A |
obv. II 49′ KI.MINdito:ADV | |
| 80ID=80 | -- |
nuCONNn IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C [MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | [Let] the first [ḪURRI-bird be favorable], |
| 80ID=80 | A |
obv. II 49′ nuCONNn IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C obv. II 50′ [MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 81ID=81 | -- |
[E]GIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the [se]cond be unfavorable. |
| 81ID=81 | A |
obv. II 50′ E]GIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 82ID=82 | -- |
[IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑R]IHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | [The first ḪURRI-bird] is favorable. |
| 82ID=82 | A |
obv. II 51′ [IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑R]IHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 83ID=83 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The second is favorable. |
| 83ID=83 | A |
obv. II 51′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 12ID=12: Countercheck: Extispicy |
| 84ID=84 | -- |
[IGI‑andagegenüber:ADV SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:ACC.PL(UNM) I]R‑wenbitten:1PL.PST | [As a countercheck] we as[ked the exta]. |
| 84ID=84 | A |
obv. II 52′ [IGI‑an‑dagegenüber:ADV SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:ACC.PL(UNM) I]R‑u‑enbitten:1PL.PST | |
| 85ID=85 | -- |
nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 85ID=85 | A |
obv. II 52′ nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 86ID=86 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) [… G]ÙB?‑ašlinke Seite:GEN.SG EGIR‑pawieder:ADV duwarnanzabrechen:PTCP.NOM.SG.C 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), [… the l]eft broken behind, 12 coils. |
| 86ID=86 | A |
obv. II 52′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) obv. II 53′ [ G]ÙB?‑ašlinke Seite:GEN.SG EGIR‑pawieder:ADV du‑wa‑ar‑na‑an‑zabrechen:PTCP.NOM.SG.C 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 87ID=87 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 87ID=87 | A |
obv. II 53′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 13ID=13: KIN oracle |
| 88ID=88 | -- |
[IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same [qu]estion [through the Old Woman]: |
| 88ID=88 | A |
obv. II 54′ [IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 89ID=89 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the KIN be favorable. |
| 89ID=89 | A |
obv. II 54′ nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 90ID=90 | -- |
[ŠA DINGIRMEŠGott:GEN.PL minumarḪ]I.ASchmeichelei:NOM.SG.N ME‑antešnehmen:PTCP.NOM.PL.C | [The favor]s [of the gods] were taken, |
| 90ID=90 | A |
obv. II 55′ [ŠA DINGIRMEŠGott:GEN.PL mi‑nu‑marḪ]I.ASchmeichelei:NOM.SG.N ME‑an‑te‑ešnehmen:PTCP.NOM.PL.C | |
| 91ID=91 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM DINGIR.MAḪ‑niMuttergöttin:D/L.SG SUM‑antešgeben:PTCP.NOM.PL.C | and they were given to ḫannaḫanna |
| 91ID=91 | A |
obv. II 55′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM DINGIR.MAḪ‑niMuttergöttin:D/L.SG SUM‑an‑te‑ešgeben:PTCP.NOM.PL.C | |
| 92ID=92 | -- |
[…] | […] |
| 92ID=92 | A |
obv. II 56′ [ | |
| 93ID=93 | -- |
[ḪUL‑l]uböse:NOM.SG.N ME‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | [evi]l was taken. |
| 93ID=93 | A |
obv. II 56′ ḪUL‑l]uböse:NOM.SG.N ME‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 94ID=94 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP SUD‑lileer:D/L.SG(UNM) | Into emptiness. |
| 94ID=94 | A |
obv. II 56′ nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP SUD‑li₁₂leer:D/L.SG(UNM) | |
| 95ID=95 | -- |
[… p]eanzageben:PTCP.NOM.SG.C | […gi]ven… |
| 95ID=95 | A |
obv. II 57′ [ p]é‑an‑zageben:PTCP.NOM.SG.C | |
| 96ID=96 | -- |
EGIR‑andanach:ADV arḫaweg:ADV karpinZorn:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST | then he took away wrath. |
| 96ID=96 | A |
obv. II 57′ EGIR‑andanach:ADV ar‑ḫaweg:ADV kar‑pí‑inZorn:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 97ID=97 | -- |
[nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP SI]G₅‑wigut:D/L.SG | [Into goo]dness. |
| 97ID=97 | A |
obv. II 58′ [nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP SI]G₅‑u‑igut:D/L.SG | |
| 98ID=98 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 98ID=98 | A |
obv. II 58′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 14ID=14: ḪURRI-bird oracle concerning settling the issue of Piyaššili and Ḫaitili with an effigy |
| 99ID=99 | -- |
[Mpiššili]nPiššili:PNm.ACC.SG.C Mḫaittilinn=aḪaittili:PNm.ACC.SG.C=CNJadd 𒑱arandaz(u. B.):HITT.ABL […] | […Piššili] and Ḫaittili arandaz.2 |
| 99ID=99 | A |
obv. II 59′ [mpí‑iš‑ši‑li‑i]nPiššili:PNm.ACC.SG.C mḫa‑it‑ti‑li‑in‑naḪaittili:PNm.ACC.SG.C=CNJadd 𒑱a‑ra‑an‑da‑az(u. B.):HITT.ABL obv. II 60′ [ | |
| 100ID=100 | -- |
[n]u=z(a)CONNn=REFL DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN IT‑TI MpiššiliPiššili:ABL [Ùund:CNJadd IT‑TI] MḫaittiliḪaittili:ABL arḫaweg-:PREV BAL‑antilibieren:3SG.PRS | His Majesty will complete the ritual3 with Piššili [and with] Ḫaittili, |
| 100ID=100 | A |
obv. II 60′ n]u‑zaCONNn=REFL DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN IT‑TI mpí‑iš‑ši‑liPiššili:ABL obv. II 61′ [Ùund:CNJadd IT‑TI] ⸢m⸣ḫa‑it‑ti‑liḪaittili:ABL ar‑ḫaweg-:PREV BAL‑an‑tilibieren:3SG.PRS | |
| 101ID=101 | -- |
[GIDIM=ya(?)Totengeist:ACC.SG(UNM)=CNJadd š]arāhinauf:ADV ašešanzi(hin)setzen:3PL.PRS | and they will set up [an effigy], |
| 101ID=101 | A |
obv. II 62′ [GIDIM‑ia(?)Totengeist:ACC.SG(UNM)=CNJadd 4 š]a‑ra‑ahinauf:ADV a‑še‑ša‑an‑zi(hin)setzen:3PL.PRS | |
| 102ID=102 | -- |
nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.D/L ŠU‑TIHand:GEN.SG(UNM) tepauwazin geringer Zahl:ADV [… …]‑zi | and th[ey will…] for them in a small amount…hand… |
| 102ID=102 | A |
obv. II 62′ nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.D/L ŠU‑TIHand:GEN.SG(UNM) te‑pa‑u‑wa‑azin geringer Zahl:ADV obv. II 63′ [ ]‑zi | |
| 103ID=103 | -- |
namma=ašdann:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC zappantalanziersetzen:3PL.PRS | Then they will replace them. |
| 103ID=103 | A |
obv. II 63′ nam‑ma‑ašdann:CNJ=PPRO.3PL.C.ACC za‑ap‑pa‑an‑ta‑la‑an‑ziersetzen:3PL.PRS | |
| 104ID=104 | -- |
[mān=k]anwie:CNJ=OBPk ašijener:DEM3.NOM.SG.C INIMWort:NOM.SG(UNM) MpiššiliPiššili:PNm.GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd MḫaittiliḪaittili:PNm.GEN.SG(UNM) [kē]zdieser:DEM1.ABL INIM‑zaWort:ABL lāittarilösen:3SG.PRS.MP | [If] this matter of Piššili and Ḫaittili will be resolved by [this] thing, |
| 104ID=104 | A |
obv. II 64′ [ma‑a‑an‑k]ánwie:CNJ=OBPk a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C INIMWort:NOM.SG(UNM) mpí‑iš‑ši‑liPiššili:PNm.GEN.SG(UNM) Ùund:CNJadd mḫa‑it‑ti‑liḪaittili:PNm.GEN.SG(UNM) obv. II 65′ [ke‑e‑e]zdieser:DEM1.ABL INIM‑zaWort:ABL la‑a‑it‑ta‑rilösen:3SG.PRS.MP | |
| 105ID=105 | -- |
nuCONNn IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) [SIG₅‑ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | [Let] the first ḪURRI-bird [be favorable], |
| 105ID=105 | A |
obv. II 65′ nuCONNn IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) obv. II 66′ [SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 106ID=106 | -- |
[EG]IR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let [the se]cond be unfavorable. |
| 106ID=106 | A |
obv. II 66′ EG]IR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 107ID=107 | -- |
IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) […] | The first ḪURRI-bird is unfavorable. |
| 107ID=107 | A |
obv. II 66′ IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) obv. II 67′ [ ] | |
| 108ID=108 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | The second is favorable. |
| 108ID=108 | A |
obv. II 67′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 15ID=15: KIN oracle |
| 109ID=109 | -- |
[IŠ‑TU MUNUSŠ]U.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question [through the Ol]d Woman: |
| 109ID=109 | A |
obv. II 68′ [IŠ‑TU MUNUSŠ]U.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 110ID=110 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the KIN be favorable. |
| 110ID=110 | A |
obv. II 68′ nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 111ID=111 | -- |
[DINGIRMEŠ(?)Gott:NOM.PL(UNM) GUB‑e]rsich erheben:3PL.PST | [The gods aros]e. |
| 111ID=111 | A |
obv. II 69′ [DINGIRMEŠ(?)Gott:NOM.PL(UNM) GUB‑e]rsich erheben:3PL.PST 5 | |
| 112ID=112 | -- |
paḫšanumarbeschützen:VBN.ACC.SG.N MU‑ann=aJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C=CNJadd ME‑ernehmen:3PL.PST | They took protection and the year, |
| 112ID=112 | A |
obv. II 69′ pa‑aḫ‑ša‑nu‑marbeschützen:VBN.ACC.SG.N MU‑an‑naJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C=CNJadd ME‑ernehmen:3PL.PST | |
| 113ID=113 | -- |
[n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC pa]nkawiVolk:D/L.SG SUM‑ērgeben:3PL.PST | [and] gave [them] to [the ass]embly. |
| 113ID=113 | A |
obv. II 70′ [na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC pa‑a]n‑ka₄‑u‑iVolk:D/L.SG SUM‑e‑ergeben:3PL.PST | |
| 114ID=114 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 114ID=114 | A |
obv. II 70′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 16ID=16: Bird oracle |
| 115ID=115 | -- |
[IŠ‑TU LÚ]IGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question [through the] augur: |
| 115ID=115 | A |
obv. II 71′ [IŠ‑TU LÚ]IGI.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 116ID=116 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | Let the birds confirm (it). |
| 116ID=116 | A |
obv. II 71′ nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 117ID=117 | -- |
[… t]arliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) | [… t]ar(uya)li-. |
| 117ID=117 | A |
obv. II 72′ [ t]ar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) 6 | |
| 118ID=118 | -- |
aliliš=ma=kan(Art Orakelvogel):NOM.PL.C=CNJctr=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | An alili- bird came in front from the favorable side. |
| 118ID=118 | A |
obv. II 72′ a‑li‑li‑iš‑ma‑kán(Art Orakelvogel):NOM.PL.C=CNJctr=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 119ID=119 | -- |
[n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑a]nzusammen:ADV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | [It] flew away [in the mi]ddle. |
| 119ID=119 | A |
obv. II 73′ [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑a]nzusammen:ADV 7 ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 120ID=120 | -- |
ḫaštapiš(Orakelvogel):NOM.SG.C tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) paitgehen:3SG.PST | A ḫaštapi- bird flew tar(uya)li- diagonally. |
| 120ID=120 | A |
obv. II 73′ ḫa‑aš‑ta‑pí‑iš(Orakelvogel):NOM.SG.C tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) pa‑itgehen:3SG.PST 8 end of obv. II | |
end of obv. II |
| 121ID=121 | -- |
[tam]āīš=ma=kananderer:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk ḫaštapiš(Orakelvogel):NOM.SG.C EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | But [ano]ther ḫaštapi- bird came behind up from the favorable side. |
| 121ID=121 | A |
rev. III 1 [ta‑ma]‑⸢a‑i⸣‑iš‑ma‑kánanderer:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk 9 ḫa‑aš‑ta‑pí‑iš(Orakelvogel):NOM.SG.C EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑⸢et⸣kommen:3SG.PST | |
| 122ID=122 | -- |
[n=aš=k]anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | [It] flew away in front. |
| 122ID=122 | A |
rev. III 2 [na‑aš‑k]ánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 123ID=123 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 123ID=123 | A |
rev. III 2 EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 124ID=124 | -- |
urayanniš=kan(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C=OBPk [EGIRwieder:ADV U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | An urayanni- bird came [behind u]p from the favorable side. |
| 124ID=124 | A |
rev. III 2 u‑ra‑ia‑an‑ni‑iš‑kán(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C=OBPk rev. III 3 [EGIRwieder:ADV U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 125ID=125 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in front. |
| 125ID=125 | A |
rev. III 3 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 126ID=126 | -- |
[UM‑MAfolgendermaßen:ADV M]artummannaArtummanna:PNm.NOM.SG(UNM) | [Thus (said)] Artummanna: |
| 126ID=126 | A |
rev. III 4 [UM‑MAfolgendermaßen:ADV m]⸢ar⸣‑tumum‑ma‑an‑naArtummanna:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 127ID=127 | -- |
SI×SÁ‑at=waordnen:3SG.PST=QUOT | “It was confirmed.” |
| 127ID=127 | A |
rev. III 4 SI×SÁ‑at‑waordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ | |
Abschnitt 17ID=17: KIN oracle concerning whether the god still requires compensation for the bloodshed of Piyaššili and Ḫaittili |
| 128ID=128 | -- |
[mānwie:CNJ Š]A MpiyaššiliPi(ya)šili:GEN.SG Ùund:CNJadd ŠA MḫaittiliḪaittili:GEN.SG [ēšḫar]Blut:ACC.SG.N šarninkūwanzikompensieren:INF šanḫeškešisuchen/reinigen:2SG.PRS.IMPF | [If] you keep seeking compensation for the [bloodshed o]f Piyaššili and of Ḫaittili,4 |
| 128ID=128 | A |
rev. III 5 [ma‑a‑anwie:CNJ Š]A mpí‑ia‑aš‑ši‑liPi(ya)šili:GEN.SG Ùund:CNJadd ŠA mḫa‑it‑ti‑li!Ḫaittili:GEN.SG 10 rev. III 6 [e‑eš‑ḫar]Blut:ACC.SG.N šar‑ni‑in‑ku‑u‑wa‑an‑zikompensieren:INF ša‑an‑ḫe‑eš‑ke‑šisuchen/reinigen:2SG.PRS.IMPF | |
| 129ID=129 | -- |
[nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) N]U.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | let [the KIN be u]nfavorable. |
| 129ID=129 | A |
rev. III 7 [nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) 11 N]U.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 130ID=130 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 130ID=130 | A |
rev. III 7 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 18ID=18: ḪURRI-bird oracle concerning whether the bloodshed is the only thing for which the god requires compensation |
| 131ID=131 | -- |
[nuCONNn DINGIR‑LU]MGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) ēšḫar=patBlut:ACC.SG.N=FOC šarninkuwanzikompensieren:INF šanḫeškešisuchen/reinigen:2SG.PRS.IMPF | Is it only for the bloodshed that you [O go]d, keep seeking compensation, |
| 131ID=131 | A |
rev. III 8 [nuCONNn DINGIR‑LU]MGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) e‑eš‑ḫar‑pátBlut:ACC.SG.N=FOC šar‑ni‑in‑ku‑wa‑an‑zikompensieren:INF ša‑an‑ḫe‑eš‑ke‑šisuchen/reinigen:2SG.PRS.IMPF | |
| 132ID=132 | -- |
[namma=madann:CNJ=CNJctr K]I.MINdito:ADV | [and then dit]to? |
| 132ID=132 | A |
rev. III 9 [nam‑ma‑madann:CNJ=CNJctr K]I.MINdito:ADV | |
| 133ID=133 | -- |
nuCONNn IGI‑zišvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The first ḪURRI-bird is unfavorable. |
| 133ID=133 | A |
rev. III 9 nuCONNn IGI‑zi‑išvorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 134ID=134 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | The second is favorable.5 |
| 134ID=134 | A |
rev. III 9 EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 19ID=19: Extispicy concerning the king cleaning away his and the people’s tears |
| 135ID=135 | -- |
[nuCONNn GIDIMḪI.A(?)Totengeist:ACC.SG(UNM) U]GUhinauf:ADV ašešanuwanzihinsetzen:3PL.PRS | They will set [u]p [effegies], |
| 135ID=135 | A |
rev. III 10 [nuCONNn GIDIMḪI.A(?)Totengeist:ACC.SG(UNM) U]GUhinauf:ADV a‑še‑ša‑nu‑wa‑an‑zihinsetzen:3PL.PRS | |
| 136ID=136 | -- |
nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.D/L ŠU‑TUMHand:ACC.SG(UNM) zazkitallanVorrat:HITT.ACC.SG.C [… …‑z]i | [Th]ey will […] the hand zazkitallan6 for them. |
| 136ID=136 | A |
rev. III 10 nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.D/L ŠU‑TUMHand:ACC.SG(UNM) za!‑az‑ki‑tal‑la‑anVorrat:HITT.ACC.SG.C 12 rev. III 11 [ ‑z]i | |
| 137ID=137 | -- |
DUTU‑ŠI=ma=z(a)‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr=REFL DA.BI‑ašjeder; ganz:QUANall.GEN.SG(ABBR) GIM‑anwie:CNJ UNMEŠ‑ašMensch:GEN.PL [… išḫa]ḫruwazaTränenstrom:ABL parkunuzireinigen:3SG.PRS | But just as His Majesty will clean himself from […] the [te]ars of all the people, |
| 137ID=137 | A |
rev. III 11 DUTU‑ŠI‑ma‑za‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr=REFL DA.BI‑ašjeder; ganz:QUANall.GEN.SG(ABBR) GIM‑anwie:CNJ UNMEŠ‑ašMensch:GEN.PL rev. III 12 [ iš‑ḫa‑a]ḫ‑ru‑wa‑zaTränenstrom:ABL pár‑ku‑nu‑zireinigen:3SG.PRS | |
| 138ID=138 | -- |
apell=a=z(a)er:DEM2/3.GEN.SG=CNJadd=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV [KI.MIN]dito:ADV | just so [ditto (he will clean himself)] from his own (tears). |
| 138ID=138 | A |
rev. III 12 a‑pé‑el‑la‑zaer:DEM2/3.GEN.SG=CNJadd=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV rev. III 13 [KI.MINdito:ADV | |
| 139ID=139 | -- |
[namma]=madann:CNJ=CNJctr EGIR‑andanach:ADV UL=patnicht:NEG=FOC šanḫanzisuchen/reinigen:3PL.PRS | But [then] afterwards they will not seek (anything). |
| 139ID=139 | A |
rev. III 13 nam‑ma]‑madann:CNJ=CNJctr EGIR‑andanach:ADV UL‑pátnicht:NEG=FOC ša‑an‑ḫa‑an‑zisuchen/reinigen:3PL.PRS | |
| 140ID=140 | -- |
[nu=kan(?)CONNn=OBPk INIM‑z]aWort:ABL ašijener:DEM3.NOM.SG.C INIMWort:NOM.SG(UNM) MpiššiliPiššili:PNm.GEN.SG(UNM) M!ḫaittiliḪaittili:PNm.GEN.SG(UNM) [lāittar]ilösen:3SG.PRS.MP | [Will] this matter of Piyaššili and Ḫaitili [be resolv]ed [by this thi]ng? |
| 140ID=140 | A |
rev. III 14 [nu‑kán(?)CONNn=OBPk INIM‑z]a?Wort:ABL a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C INIMWort:NOM.SG(UNM) mpí‑iš‑ši‑liPiššili:PNm.GEN.SG(UNM) m!ḫa‑it‑ti‑liḪaittili:PNm.GEN.SG(UNM) 13 rev. III 15 [la‑a‑it‑ta‑r]ilösen:3SG.PRS.MP 14 | |
| 141ID=141 | -- |
nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 141ID=141 | A |
rev. III 15 nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 142ID=142 | -- |
ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫilipšiman(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N | The gallbladder is ḫilipšiman. |
| 142ID=142 | A |
rev. III 15 ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫi‑li‑ip‑ši‑ma‑an(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N | |
| 143ID=143 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 143ID=143 | A |
rev. III 15 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 20ID=20: ḪURRI-bird oracle concerning the curse of the offspring |
| 144ID=144 | -- |
[… Š]A NUMUNSamen:GEN.SG EMEZunge:ACC.SG(UNM) ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | […] they will practice a curse [o]f the offspring, |
| 144ID=144 | A |
rev. III 16 [ Š]A NUMUNSamen:GEN.SG EMEZunge:ACC.SG(UNM) e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF | |
| 145ID=145 | -- |
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) [SIG₅‑ru(?)]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the ḪURRI-bird [be (un)favorable]. |
| 145ID=145 | A |
rev. III 16 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) rev. III 17 [SIG₅‑ru(?)]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP 15 | |
| 146ID=146 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 146ID=146 | A |
rev. III 17 NU.⸢SIG₅⸣ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 21ID=21: ḪURRI-bird oracle concerning compensation and the king wiping away his tears |
| 147ID=147 | -- |
[… ap]eler:DEM2/3.GEN.SG pankunašGänze:GEN.SG uwadanzi(her)bringen:3PL.PRS | […] they bring .. of that pankur.7 |
| 147ID=147 | A |
rev. III 18 [ a‑p]é‑eler:DEM2/3.GEN.SG pa‑an‑ku‑na‑ašGänze:GEN.SG u‑wa‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS | |
| 148ID=148 | -- |
[…] ēšḫanazBlut:ABL šarnikzelKompensation:ACC.SG.C tepauwazin geringer Zahl:ADV [SUM‑anzi]geben:3PL.PRS | […they will give] compensation with a small amount of blood. |
| 148ID=148 | A |
rev. III 19 [ ] ⸢e⸣‑eš‑ḫa‑na‑azBlut:ABL šar‑ni‑ik‑ze‑elKompensation:ACC.SG.C te‑pa‑u‑wa‑azin geringer Zahl:ADV rev. III 20 [SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 149ID=149 | -- |
[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EMEZunge:D/L.SG(UNM) GAMunten:POSP appanzifassen:3PL.PRS | They will hold them under a curse. |
| 149ID=149 | A |
rev. III 20 na]‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk EMEZunge:D/L.SG(UNM) GAMunten:POSP ap‑pa‑an‑zifassen:3PL.PRS | |
| 150ID=150 | -- |
DUTU‑ŠI=ma=z(a)‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr=REFL apel=pater:DEM2/3.GEN.SG=FOC [išḫaḫruw]azaTränenstrom:ABL arḫaweg:ADV parkunuzireinigen:3SG.PRS | But His Majesty will clean himself only from his own [tear]s. |
| 150ID=150 | A |
rev. III 20 DUTU‑ŠI‑ma‑za‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr=REFL a‑pé‑el‑pát〈〈za〉〉er:DEM2/3.GEN.SG=FOC rev. III 21 [iš‑ḫa‑aḫ‑ru‑w]a‑zaTränenstrom:ABL ar‑ḫaweg:ADV pár‑ku‑nu‑zireinigen:3SG.PRS | |
| 151ID=151 | -- |
apūšš=aer:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd; er:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd [… …]‑anzi | And they will […] those… |
| 151ID=151 | A |
rev. III 21 a‑pu‑u‑uš‑šaer:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJadd; er:DEM2/3.NOM.PL.C=CNJadd rev. III 22 [ ]x‑an‑zi | |
| 152ID=152 | -- |
nu=šmašCONNn=PPRO.3PL.D/L ŠU‑TUMHand:NOM.SG(UNM); Hand:ACC.SG(UNM) zazkitallanVorrat:HITT.ACC.SG.C [… …‑a]nzi | [Th]ey will […] the hand zazkitallan for them. |
| 152ID=152 | A |
rev. III 22 nu‑uš‑ma‑ašCONNn=PPRO.3PL.D/L ŠU‑TUMHand:NOM.SG(UNM); Hand:ACC.SG(UNM) *za*‑az‑ki‑tal‑la‑anVorrat:HITT.ACC.SG.C rev. III 23 [ ‑a]n‑zi | |
| 153ID=153 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC KASKAL‑šiaḫḫanziauf den Weg bringen:3PL.PRS | They will satisfy them. |
| 153ID=153 | A |
rev. III 23 na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC KASKAL‑ši‑aḫ‑ḫa‑an‑ziauf den Weg bringen:3PL.PRS | |
| 154ID=154 | -- |
mān=ma=nnaš=kanwie:CNJ=CNJctr=PPRO.1PL.DAT=OBPk [ašijener:DEM3.NOM.SG.C INIMWort:NOM.SG(UNM) M]piššiliPiššili:PNm.GEN.SG(UNM) MḫaittiliḪaittili:PNm.GEN.SG(UNM) apezzaer:DEM2/3.ABL INIM‑zaWort:ABL DUḪ‑rilösen:3SG.PRS.MP | But if for us [this matter] of Piyaššili and Ḫaitili will be resolved by this thing, |
| 154ID=154 | A |
rev. III 23 ma‑a‑an‑ma‑an‑na‑aš‑kánwie:CNJ=CNJctr=PPRO.1PL.DAT=OBPk rev. III 24 [a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C INIMWort:NOM.SG(UNM) m]pí‑iš‑ši‑liPiššili:PNm.GEN.SG(UNM) mḫa‑it‑ti‑liḪaittili:PNm.GEN.SG(UNM) a‑pé‑ez‑zaer:DEM2/3.ABL INIM‑zaWort:ABL DUḪ‑rilösen:3SG.PRS.MP | |
| 155ID=155 | -- |
[nuCONNn IGI‑zi]švorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let [the firs]t ḪURRI-bird be favorable, |
| 155ID=155 | A |
rev. III 25 [nuCONNn IGI‑zi‑i]švorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 156ID=156 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 156ID=156 | A |
rev. III 25 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 157ID=157 | -- |
[IGI‑ziš]vorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | [The first] ḪURRI-bird is favorable. |
| 157ID=157 | A |
rev. III 26 [IGI‑zi‑iš]vorderer:NOM.SG.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 158ID=158 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | the second is unfavorable. |
| 158ID=158 | A |
rev. III 26 EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 22ID=22: Countercheck: Extispicy |
| 159ID=159 | -- |
[IGI‑andagegenüber:ADV S]UMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) IR‑wenbitten:1PL.PST | [As a countercheck] we asked [the e]xta. |
| 159ID=159 | A |
rev. III 27 [IGI‑an‑dagegenüber:ADV S]UMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) IR‑u‑enbitten:1PL.PST | |
| 160ID=160 | -- |
nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 160ID=160 | A |
rev. III 27 nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 161ID=161 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) [… …]… 10zehn:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), […] 10 coils. |
| 161ID=161 | A |
rev. III 27 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) rev. III 28 [ ]x 10zehn:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 162ID=162 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 162ID=162 | A |
rev. III 28 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 23ID=23: Bird oracle |
| 163ID=163 | -- |
[IŠ‑TU LÚIG]I.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question [through the au]gur: |
| 163ID=163 | A |
rev. III 29 [IŠ‑TU LÚIG]I.MUŠENVogelschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 164ID=164 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | Let the birds confirm (it). |
| 164ID=164 | A |
rev. III 29 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 165ID=165 | -- |
[… tarl]iš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) | [… tar(uya)l]i-. |
| 165ID=165 | A |
rev. III 30 [ tar‑l]iš?(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) 16 | |
| 166ID=166 | -- |
aliliš=ma=kan(Art Orakelvogel):NOM.PL.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | An alili- bird came behind up from the favorable side. |
| 166ID=166 | A |
rev. III 30 a‑li‑li‑iš‑ma‑kán(Art Orakelvogel):NOM.PL.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 167ID=167 | -- |
[n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tarliš(?)(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) p]anvon jener Seite:ADV(ABBR) paitgehen:3SG.PST | [It] flew [tar(uya)li- di]agonally. |
| 167ID=167 | A |
rev. III 31 [na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar‑liš(?)(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) 17 p]a‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 168ID=168 | -- |
ālliyaš=ma=kan(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk peanvor:ADV(ABBR) [… ue]tkommen:3SG.PST | An alliya- bird [cam]e in front […] |
| 168ID=168 | A |
rev. III 31 a‑al‑li‑ia‑aš‑ma‑kán(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) rev. III 32 [ ú‑e]tkommen:3SG.PST 18 | |
| 169ID=169 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C zianvon dieser Seite:ADV(ABBR) uetkommen:3SG.PST | It came GUN-li lengthways. |
| 169ID=169 | A |
rev. III 32 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C zi‑anvon dieser Seite:ADV(ABBR) u‑etkommen:3SG.PST | |
| 170ID=170 | -- |
[EGIRhinter:POSP KASKAL‑NI?]Weg:D/L.SG(UNM) | [Behind the road]: |
| 170ID=170 | A |
rev. III 33 [EGIRhinter:POSP KASKAL‑NI?]Weg:D/L.SG(UNM) 19 | |
| 171ID=171 | -- |
alilin(Art Orakelvogel):ACC.SG.C tapaššinn=a(Orakelvogel):LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MURsehen:1PL.PST | We saw an alili- bird and a tarpašši- bird tar(uya)li-. |
| 171ID=171 | A |
rev. III 33 ⸢a⸣‑li‑li‑in(Art Orakelvogel):ACC.SG.C ta‑pa‑aš‑ši‑in‑na(Orakelvogel):LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd tar‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MURsehen:1PL.PST | |
| 172ID=172 | -- |
[alili]š=kan(Art Orakelvogel):NOM.PL.C=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | [The alili-] bird came in front from the favorable side. |
| 172ID=172 | A |
rev. III 34 [a‑li‑li‑i]š‑kán(Art Orakelvogel):NOM.PL.C=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 173ID=173 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in the middle. |
| 173ID=173 | A |
rev. III 34 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 174ID=174 | -- |
[tapašši]š=ma=šši(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L EGIR‑andanach:POSP ḫūwaišlaufen:3SG.PST | But [the tapašši-] bird ran back. |
| 174ID=174 | A |
rev. III 35 [ta‑pa‑aš‑ši‑i]š‑ma‑aš‑ši(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L EGIR‑andanach:POSP ḫu‑u‑wa‑išlaufen:3SG.PST | |
| 175ID=175 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) [… pai]tgehen:3SG.PST | It [fle]w […] tar(uya)li-. |
| 175ID=175 | A |
rev. III 35 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) rev. III 36 [ pa‑i]tgehen:3SG.PST | |
| 176ID=176 | -- |
UM‑MAfolgendermaßen:ADV Mkurša‑DKALKuršakurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | Thus (says) Kurša-Kurunta: |
| 176ID=176 | A |
rev. III 36 UM‑MAfolgendermaßen:ADV mkur‑ša‑DKALKuršakurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 177ID=177 | -- |
SI×SÁ‑at=waordnen:3SG.PST=QUOT | “It was confirmed.” |
| 177ID=177 | A |
rev. III 36 SI×SÁ‑at‑waordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ | |
Abschnitt 24ID=24: KIN oracle concerning the setting up of effigies, offerings, and the cleansing of a curse |
| 178ID=178 | -- |
[… …]… kuitweil:CNJ; welcher:REL.NOM.SG.N enijener:DEM3.NOM.SG.N mekkaušviel:ACC.PL.C UNMEŠ‑ušMensch:ACC.PL.C dammešḫanschädigen:PTCP.INDCL ḫartahaben:3SG.PST | Since […] this […] has hurt many people, |
| 178ID=178 | A |
rev. III 37 [ ]x ku‑itweil:CNJ; welcher:REL.NOM.SG.N e‑nijener:DEM3.NOM.SG.N me‑ek‑ka₄‑ušviel:ACC.PL.C UNMEŠ‑ušMensch:ACC.PL.C dam‑me‑eš‑ḫa‑anschädigen:PTCP.INDCL ḫar‑tahaben:3SG.PST | |
| 179ID=179 | -- |
[GIDIMḪI.A(?)Totengeist:ACC.PL(UNM) š]arāhinauf:ADV ašešanuwanzihinsetzen:3PL.PRS | they will set up [effigies], |
| 179ID=179 | A |
rev. III 38 [GIDIMḪI.A(?)Totengeist:ACC.PL(UNM) š]a‑ra‑ahinauf:ADV a‑še‑ša‑nu‑wa‑an‑zihinsetzen:3PL.PRS | |
| 180ID=180 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC 𒑱zappantallaentiersetzen:LUW.3PL.PRS | and make offerings to them. |
| 180ID=180 | A |
rev. III 38 na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC 𒑱za‑ap‑pa‑an‑tal‑la‑en‑tiersetzen:LUW.3PL.PRS | |
| 181ID=181 | -- |
[n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC dammel]ifrisch:D/L.SG pediPlatz:D/L.SG KASKAL‑šiaḫḫanziauf den Weg bringen:3PL.PRS | The will satisfy [them in an untouch]ed place. |
| 181ID=181 | A |
rev. III 39 [na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC dam‑me‑l]ifrisch:D/L.SG 20 pé‑diPlatz:D/L.SG KASKAL‑ši‑aḫ‑ḫa‑an‑ziauf den Weg bringen:3PL.PRS | |
| 182ID=182 | -- |
TI‑andaš=malebendig:GEN.PL=CNJctr EMEZunge:ACC.SG(UNM) [arḫaweg:ADV par]kunuwanzireinigen:3PL.PRS | They will [cl]ean [away] the curse of the living, |
| 182ID=182 | A |
rev. III 39 TI‑an‑da‑aš‑malebendig:GEN.PL=CNJctr EMEZunge:ACC.SG(UNM) rev. III 40 [ar‑ḫaweg:ADV pár]‑ku‑nu‑wa‑an‑zireinigen:3PL.PRS | |
| 183ID=183 | -- |
DUTU‑ŠI=ya=z(a)‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJadd=REFL parkunuzireinigen:3SG.PRS | and His Majesty will cleanse himself. |
| 183ID=183 | A |
rev. III 40 DUTU‑ŠI‑ia‑za‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJadd=REFL pár‑ku‑nu‑zireinigen:3SG.PRS | |
| 184ID=184 | -- |
[KI.MIN(?)]dito:ADV | [Ditto]. |
| 184ID=184 | A |
rev. III 41 [KI.MIN(?)dito:ADV 21 | |
| 185ID=185 | -- |
[K]INWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let [the K]IN be favorable. |
| 185ID=185 | A |
rev. III 41 K]INWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 186ID=186 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL EGIR‑andanach:ADV arḫaweg:ADV karpinZorn:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST | The god then took away anger, |
| 186ID=186 | A |
rev. III 41 DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL EGIR‑andanach:ADV ar‑ḫaweg:ADV kar‑pí‑inZorn:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 187ID=187 | -- |
[nu=kanCONNn=OBPk anda]in:POSP SIG₅‑wigut:D/L.SG | [Into] good. |
| 187ID=187 | A |
rev. III 42 [nu‑kánCONNn=OBPk an‑da]in:POSP SIG₅‑u‑igut:D/L.SG | |
| 188ID=188 | -- |
I‑NA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | On the second day: |
| 188ID=188 | A |
rev. III 42 I‑NA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | |
| 189ID=189 | -- |
ḪUL‑luböse:NOM.SG.N ME‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N (erasure?) | evil was taken, |
| 190ID=189 | A |
rev. III 43 [na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM A‑NA] ⸢D⸣UTUSonne(ngottheit):D/L.SG ANHimmel:GEN.SG(UNM) SUM‑angeben:PTCP.NOM.SG.N | |
| 190ID=190 | -- |
[n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM A‑NA] DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG ANHimmel:GEN.SG(UNM) SUM‑angeben:PTCP.NOM.SG.N | [and it] was given [to] the sun-god of heaven. |
| 191ID=190 | A |
rev. III 43 I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar | |
| 191ID=191 | -- |
I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar | On the third day: |
| 193ID=191 | A |
rev. III 44 na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DINGIR.MAḪMuttergöttin:D/L.SG(UNM) pa‑išgeben:3SG.PST | |
| 192ID=192 | -- |
pankuš=z(a)Volk:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N [TI‑tar(?)Leben:ACC.SG.N išpa]nduziyaLibation:ACC.PL.N ME‑ašnehmen:3SG.PST | The assembly took for itself rightness, [life] and [liba]tion, |
| 194ID=192 | A |
rev. III 44 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 193ID=193 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC DINGIR.MAḪMuttergöttin:D/L.SG(UNM) paišgeben:3SG.PST | and gave them to the ḫannaḫanna. |
| 195ID=193 | A |
rev. III 45 [IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 194ID=194 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 196ID=194 | A |
rev. III 45 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
Abschnitt 25ID=25: Bird oracle |
| 195ID=195 | -- |
[IŠ‑TU LÚIGI.MUŠENVogelschauer:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same [qu]estion [through the augur]: |
| 197ID=195 | A |
rev. III 46 [ ] pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 196ID=196 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | Let the birds confirm (it). |
| 198ID=196 | A |
rev. III 46 nu‑zaCONNn=REFL GAM‑anunten:ADV a‑ra‑anFreund:ACC.SG.C tar‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) rev. III 47 [IK‑ŠU‑UDerreichen:3SG.PST 22 | |
| 197ID=197 | -- |
[…] peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uetkommen:3SG.PST | […] came in front from the favorable side. |
| 199ID=197 | A |
rev. III 47 na‑a]t?CONNn=PPRO.3PL.N.NOM tar‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) pa‑a‑ergehen:3PL.PST | |
| 198ID=198 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL GAM‑anunten:ADV aranFreund:ACC.SG.C tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) [IK‑ŠU‑UD]erreichen:3SG.PST | It [met] a fellow bird tar(uya)li-. |
| 200ID=198 | A |
rev. III 47 kal‑mu‑ši‑in‑ma(Orakelvogel):ACC.SG.C=CNJctr rev. III 48 [tar‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) 23 NI‑MURsehen:1PL.PST | |
| 199ID=199 | -- |
[n=a]tCONNn=PPRO.3PL.N.NOM tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) pāergehen:3PL.PST | [Th]ey flew away tar(uya)li- diagonally. |
| 201ID=199 | A |
rev. III 48 n]a‑aš‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL e‑ša‑atsitzen:3SG.PST.MP | |
| 200ID=200 | -- |
kalmušin=ma(Orakelvogel):ACC.SG.C=CNJctr [tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MUR]sehen:1PL.PST | But [we saw] a kalmuši- bird [tar(uya)li-] |
| 202ID=200 | A |
rev. III 48 KA×U‑ŠU‑ma‑za‑kánMund:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr=REFL=OBPk tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) rev. III 49 [na‑a‑iš(sich) drehen:3SG.PST | |
| 201ID=201 | -- |
[n]=aš=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL ešatsitzen:3SG.PST.MP | It sat down. |
| 203ID=201 | A |
rev. III 49 nu?CONNn E]R‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) IR‑u‑enbitten:1PL.PST | |
| 202ID=202 | -- |
KA×U‑ŠU=ma=z(a)=kanMund:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr=REFL=OBPk tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) [nāiš](sich) drehen:3SG.PST | [It turned] its beak tar(uya)li-. |
| 204ID=202 | A |
rev. III 49 nu‑kánCONNn=OBPk a‑li‑li‑iš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C pé‑anvor:ADV(ABBR) rev. III 50 [SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL 24 ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 203ID=203 | -- |
[nuCONNn E]R‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) IR‑wenbitten:1PL.PST | We asked [a que]stion. |
| 205ID=203 | A |
rev. III 50 na‑a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 204ID=204 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk aliliš(Art Orakelvogel):NOM.SG.C peanvor:ADV(ABBR) [SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL uet]kommen:3SG.PST | An alili- bird [came] in front [from the favorable side]. |
| 206ID=204 | A |
rev. III 50 EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 205ID=205 | -- |
[n=a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | [I]t flew away in the middle. |
| 207ID=205 | A |
rev. III 50 a‑aš‑šu‑ra‑aš‑šu‑ra‑aš(Orakelvogel):NOM.SG.C rev. III 51 [ | |
| 206ID=206 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 208ID=206 | A |
rev. III 51 ‑i]š‑ma tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 207ID=207 | -- |
āššuraššuraš(Orakelvogel):NOM.SG.C […] | An aššuraššura- bird […] |
| 209ID=207 | A |
rev. III 51 i‑pár‑wa‑aš‑ši‑iš‑mawestlich(?):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=CNJctr rev. III 52 [ DUT]U‑unSonne(ngottheit):DN.HITT.ACC.SG.C GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C zi‑anvon dieser Seite:ADV(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 208ID=208 | -- |
[… …‑i]šma tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) uetkommen:3SG.PST | […] came tar(uya)li- diagonally. |
| 210ID=208 | A |
rev. III 53 [UM‑MAfolgendermaßen:ADV mar‑tumum‑m]a‑an‑naArtummanna:PNm.NOM.SG(UNM) Ùund:CNJadd mkur‑ša‑DKALKuršakurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 209ID=209 | -- |
iparwaššiš=mawestlich(?):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=CNJctr [… DUT]U‑unSonne(ngottheit):DN.HITT.ACC.SG.C GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C zianvon dieser Seite:ADV(ABBR) uetkommen:3SG.PST | But in the west […] came [towards the s]un GUN-li lengthways. |
| 211ID=209 | A |
rev. III 53 SI×SÁ‑at‑waordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ | |
| 210ID=210 | -- |
[UM‑MAfolgendermaßen:ADV Martumm]annaArtummanna:PNm.NOM.SG(UNM) Ùund:CNJadd Mkurša‑DKALKuršakurunta:PNm.NOM.SG(UNM) | [Thus (says) Artumm]anna and Kuršakurunta: |
| 212ID=210 | A |
rev. III 54 [IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TA]M‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 211ID=211 | -- |
SI×SÁ‑at=waordnen:3SG.PST=QUOT | “It was confirmed.” |
| 213ID=211 | A |
rev. III 54 nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
Abschnitt 26ID=26: Extispicy |
| 212ID=212 | -- |
[IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TA]M‑MA=patebenso:ADV=FOC | [The] very [sa]me [question through the extispicy expert]: |
| 214ID=212 | A |
rev. III 54 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 213ID=213 | -- |
nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable.8 |
| 215ID=213 | A |
rev. III 54 ni‑kán(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR)=OBPk rev. III 55 [ ‑d]a‑aš GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG ⸢ar‑ḫa⸣‑ia‑anabseits:ADV ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) KASKALWeg:NOM.SG(UNM) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 214ID=214 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 216ID=214 | A |
rev. III 56 [ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 215ID=215 | -- |
ni=kan(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR)=OBPk [… …‑d]aš GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG arḫayanabseits:ADV ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) KASKALWeg:NOM.SG(UNM) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-) […] of the left…to the side, the ši(ntaḫi-), 12 coils. |
| 217ID=215 | A |
rev. III 56 šu?‑ri?]‑⸢eš⸣(Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | |
| 216ID=216 | -- |
[… SIG₅gut:NOM.SG(UNM) …] | […] |
| 218ID=216 | A |
rev. III 56 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ rev. III remainder of the tablet blank, spanning ca. 18 lines ¬¬¬ end of rev. III | |
| 217ID=217 | -- |
[šuri]eš(Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | […šur]i-. |
| 218ID=218 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
remainder of the tablet blank, spanning ca. 18 lines |
end of rev. III |
|
Or: NU.S]IG₅.
Text: ḫa-an-ki-la-tar.
Hout Th.P.J. van den 1998c, 246, with n. 15; see also KBo 2.6+ III 45. See also the following reconstructed gaps in the following paragraphs (III 10, III 38), which also remain tentative.
The gap could only contain a short name of bird (e.g. TI₈MUŠEN), but a restoration remains tentative.
Or [pé-a]n.
Note that the paragraph is not complete at the end of this column, and continues on the reverse.
See the traces copied in the handcopy of KUB 16, and the very likely restoration of Sakuma Y. 2009b, II 162.
Text: Mḫa-it-ti-ti.
Text: ḫa-az-ki-tal-la-an.
Text: Dḫa-it-ti-li.
For this restoration and the gap in the previous line, cf. obv. II 64-65 and III 23-24; discussed in Hout Th.P.J. van den 1998c, 250.
Or: NU.SIG₅-du.
Or: GUN-liš.
Secure restoration based on the standard formulary (previously Sakuma Y. 2009b, II 164); similarly, see the following restored gaps in lines III 48-52.
|
An expression likely meaning to bring someone back against their will to a previous negative situation ( CHD S, 361).
Hout Th.P.J. van den 1998c, 77 operates under the assumption that these oracles relate to the murder of Piyaššili and Ḫaitili. However, their names in the genitive might also be taken as a subjective genitive ( Hoffner H.A. − Melchert H.C. 2024a, 332), understanding ešḫar (if the reconstruction is correct) as a noun denoting an action (killing). See also introduction.
The recording of this oracular inquiry is somewhat abridged, without the usual “let the first ḪURRI-bird be (un)favorable…” However, since the next inquiries do not attempt to ascertain any further event for which the god requires compensation, it is likely that the result of this inquiry was positive.
A rare Luwian word, attested only here (and rev. III 22) and in KUB 46.42, III 3, 4. See Melchert H.C. 2024a, 306. In KUB 46.42 the ablative form is qualified with the adjective dammelaza “fresh” as the source of items to be used in a ritual, based on which CHD S1, 64 tentatively suggests the translation “stock”. It is not clear whether such a meaning can make sense in the present text.
The exact meaning of this word is uncertain, but here likely refers to some kind of kinship group ( CHD, S1, 93).
It is strange that only one set of exta results is requested, given that it seems the customary two observations are made. Since this is the end of the text and the oracular inquiry is concluded, perhaps we should understand that the following observations produce a favorable result, and that this is a shorthand for requesting the first exta to be favorable and the second to be unfavorable.
|