|
Abschnitt 1ID=1: ḪURRI-bird oracle concerning whether the king will be struck by fever if he is in Nerik |
| 1ID=1 | -- |
kuitman=kanwährend:CNJ=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURnerikkaNerik:GN.D/L.SG(UNM) | While His Majesty is in Nerik, |
| 1ID=1 | A |
obv. I 1 ku‑it‑ma‑an‑kánwährend:CNJ=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURne‑ri‑ik‑ka₄Nerik:GN.D/L.SG(UNM) | |
| 2ID=2 | -- |
kuitman=aš=kanwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk šarāhinauf:ADV uezzikommen:3SG.PRS | until he comes up-country, |
| 2ID=2 | A |
obv. I 2 ku‑it‑ma‑na‑aš‑kánwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ša‑ra‑ahinauf:ADV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS | |
| 3ID=3 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C andahinein-:PREV ULnicht:NEG wemiyazifinden:3SG.PRS | if a fever1 will not befall His Majesty, |
| 3ID=3 | A |
obv. I 3 ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C an‑dahinein-:PREV ULnicht:NEG obv. I 4 ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS | |
| 4ID=4 | -- |
nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the exta be favorable. |
| 4ID=4 | A |
obv. I 4 nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 5ID=5 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 5ID=5 | A |
obv. I 4 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 6ID=6 | -- |
tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C kuišwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | The fever which has been confirmed regarding His Majesty. |
| 6ID=6 | A |
obv. I 5 ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 7ID=7 | -- |
kuitman=ašwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM apiyadort; damals:DEMadv ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUnerikkaNerik:GN.D/L.SG(UNM) | While he is there in the country of Nerik, |
| 7ID=7 | A |
obv. I 6 ku‑it‑ma‑na‑ašwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM a‑pí‑iadort; damals:DEMadv ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUne‑ri‑ik‑ka₄Nerik:GN.D/L.SG(UNM) | |
| 8ID=8 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C apiyadort; damals:DEMadv (erasure) wemiyazifinden:3SG.PRS | will the fever befall him there? |
| 8ID=8 | A |
obv. I 7 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C 1 a‑pí‑iadort; damals:DEMadv (erasure) obv. I 8 ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS | |
| 9ID=9 | -- |
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the ḪURRI-bird be unfavorable. |
| 9ID=9 | A |
obv. I 8 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 10ID=10 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 10ID=10 | A |
obv. I 8 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 2ID=2: KIN oracle |
| 11ID=11 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the Old Woman: |
| 11ID=11 | A |
obv. I 9 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 12ID=12 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be unfavorable. |
| 12ID=12 | A |
obv. I 10 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 13ID=13 | -- |
GIG.TURleichte Krankeit:NOM.SG(UNM) KUR‑TUMLand:ACC.SG(UNM) MUKAM‑n=aJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C=CNJctr ME‑ašnehmen:3SG.PST | The minor disease took the land and year, |
| 13ID=13 | A |
obv. I 10 GIG.TURleichte Krankeit:NOM.SG(UNM) KUR‑TUMLand:ACC.SG(UNM) MUKAM‑naJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C=CNJctr ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 14ID=14 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pangauwiVolk:D/L.SG paišgeben:3SG.PST | and gave it2 to the assembly. |
| 14ID=14 | A |
obv. I 11 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa‑an‑ga‑u‑wi₅Volk:D/L.SG pa‑išgeben:3SG.PST | |
| 15ID=15 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 15ID=15 | A |
obv. I 11 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 3ID=3: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king in Nerik |
| 16ID=16 | -- |
mānwie:CNJ DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C (erasure) apiya=patdort; damals:DEMadv=FOC ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUnerikkaNerik:GN.D/L.SG(UNM) wemiyazifinden:3SG.PRS | If the fever will befall His Majesty right there in the country of Nerik, |
| 16ID=16 | A |
obv. I 12 ma‑a‑anwie:CNJ DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C (erasure) obv. I 13 ⸢a⸣‑pí‑ia‑pátdort; damals:DEMadv=FOC ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUne‑ri‑ik‑ka₄Nerik:GN.D/L.SG(UNM) obv. I 14 ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS | |
| 17ID=17 | -- |
kā=mahier:DEMadv=CNJctr Ú‑ULnicht:NEG | and not here, |
| 17ID=17 | A |
obv. I 14 ka‑a‑mahier:DEMadv=CNJctr Ú‑ULnicht:NEG | |
| 18ID=18 | -- |
nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the first ḪURRI-bird be favorable, |
| 18ID=18 | A |
obv. I 15 nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP *〈〈SIG₅〉〉* | |
| 19ID=19 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 19ID=19 | A |
obv. I 16 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 20ID=20 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The first ḪURRI-bird is unfavorable. |
| 20ID=20 | A |
obv. I 16 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 21ID=21 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | The second is favorable. |
| 21ID=21 | A |
obv. I 17 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 4ID=4: KIN oracle |
| 22ID=22 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the Old Woman: |
| 22ID=22 | A |
obv. I 18 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 23ID=23 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the KIN be favorable. |
| 23ID=23 | A |
obv. I 19 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 24ID=24 | -- |
DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) DA.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST | The god took the whole life, |
| 24ID=24 | A |
obv. I 19 DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) DA.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 25ID=25 | -- |
n=an=z=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk karpiZorn:D/L.SG ME‑išsetzen:3SG.PST | and placed it for himself in anger. |
| 25ID=25 | A |
obv. I 20 na‑an‑za‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 2 kar‑píZorn:D/L.SG ME‑išsetzen:3SG.PST | |
| 26ID=26 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 26ID=26 | A |
obv. I 20 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 5ID=5: ḪURRI-bird oracle |
| 27ID=27 | -- |
kīdieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N kūšdieser:DEM1.NOM.PL.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.PL(UNM) kallaranniUnglück:D/L.SG arḫaweg:ADV appantatfassen:3PL.PST.MP | Concerning the fact that these birds were taken away in unfavorableness, |
| 27ID=27 | A |
obv. I 21 ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N ku‑u‑ušdieser:DEM1.NOM.PL.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.PL(UNM) ⸢kal⸣‑la‑ra‑an‑niUnglück:D/L.SG obv. I 22 ar‑ḫaweg:ADV ap‑pa‑an‑ta‑atfassen:3PL.PST.MP | |
| 28ID=28 | -- |
DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) 𒑱tapaššan(Orakelvogel):HITT.ACC.SG.C A‑NA D[U]TU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG kā=yahier:DEMadv=CNJadd uškešisehen:2SG.PRS.IMPF | do you, O god, see fever for His Majesty here too? |
| 28ID=28 | A |
obv. I 23 DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑an(Orakelvogel):HITT.ACC.SG.C 3 A‑NA D[U]TU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG obv. I 24 ⸢ka⸣‑a‑iahier:DEMadv=CNJadd uš‑ke‑šisehen:2SG.PRS.IMPF | |
| 29ID=29 | -- |
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑R[IHöhlenente:NOM.SG(UNM) N]U.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the ḪURRI-bi[rd be u]nfavorable. |
| 29ID=29 | A |
obv. I 24 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑R[IHöhlenente:NOM.SG(UNM) N]U.SIG₅‑du!ungünstig werden:3SG.IMP 4 | |
| 30ID=30 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 30ID=30 | A |
obv. I 25 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 6ID=6: KIN oracle |
| 31ID=31 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the Old Woman: |
| 31ID=31 | A |
obv. I 26 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑⸢MA⸣‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 32ID=32 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be favorable. |
| 32ID=32 | A |
obv. I 27 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 33ID=33 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL DA.BI‑a[njeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C Z]I‑anSeele:ACC.SG.C minumarr=aSchmeichelei:NOM.SG.N=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST | The god took the whole soul and favor, |
| 33ID=33 | A |
obv. I 27 DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL DA.BI‑a[njeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C Z]I‑anSeele:ACC.SG.C obv. I 28 mi‑nu‑mar‑raSchmeichelei:NOM.SG.N=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 34ID=34 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk A‑NA GIG.TURleichte Krankeit:D/L.SG | To minor disease. |
| 34ID=34 | A |
obv. I 28 nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA ⸢GIG⸣.TURleichte Krankeit:D/L.SG | |
| 35ID=35 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 35ID=35 | A |
obv. I 29 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 7ID=7: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king before his coronation |
| 36ID=36 | -- |
tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C kuišwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | The fever which was confirmed for His Majesty, |
| 36ID=36 | A |
obv. I 30 ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG ⸢SI×SÁ⸣‑atordnen:3SG.PST | |
| 37ID=37 | -- |
peranvor:ADV parāaußerdem:ADV kuitman=z=aš=kaneine Zeitlang:INDadv=REFL=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL‑eznanniKönigtum:D/L.SG nāwinoch nicht:ADV ešarisitzen:3SG.PRS.MP | (will it be) before he sits in kingship? |
| 37ID=37 | A |
obv. I 31 pé‑ra‑anvor:ADV pa‑ra‑aaußerdem:ADV ku‑it‑ma‑an‑za‑aš‑káneine Zeitlang:INDadv=REFL=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk obv. I 32 LUGAL‑ez‑na‑an‑niKönigtum:D/L.SG na‑a‑wi₅noch nicht:ADV e‑⸢ša⸣‑risitzen:3SG.PRS.MP | |
| 38ID=38 | -- |
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the ḪURRI-bird be unfavorable. |
| 38ID=38 | A |
obv. I 33 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 39ID=39 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 39ID=39 | A |
obv. I 33 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 8ID=8: KIN oracle |
| 40ID=40 | -- |
IŠ‑TU [MUNUSŠU.GIGreisin:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The same question through [the Old Woman]: |
| 40ID=40 | A |
obv. I 34 IŠ‑⸢TU⸣ [MUNUSŠU.GIGreisin:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 41ID=41 | -- |
nuCONNn KI[NWerk:NOM.SG(UNM) NU?.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | Let the KI[N be un(?)favorable]. |
| 41ID=41 | A |
obv. I 35 nuCONNn KI[NWerk:NOM.SG(UNM) NU?.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 42ID=42 | -- |
[LUGAL‑u]š=z(a)König:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N NINDA.GUR₄.RA=yaBrotopferer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST | [The kin]g took rightness as thick bread for himself. |
| 42ID=42 | A |
obv. I 35 LUGAL‑u]š‑zaKönig:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N NINDA.GUR₄.〈RA〉‑iaBrotopferer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 43ID=43 | -- |
n[uCONNn … …]‑i | …[…] |
| 43ID=43 | A |
obv. I 36 n[uCONNn ]‑⸢i?⸣ | |
| 44ID=44 | -- |
[… a]ndain:POSP SUD‑lileer:D/L.SG(UNM) | [… i]nto emptiness. |
| 44ID=44 | A |
obv. I 37 [ a]n‑dain:POSP SUD‑li₁₂leer:D/L.SG(UNM) | |
| 45ID=45 | -- |
[…] | […] |
| 45ID=45 | A |
obv. I 38 [ | |
| 46ID=46 | -- |
[…] karpinZorn:ACC.SG.C ME‑[aš]nehmen:3SG.PST | […] too[k] anger, |
| 46ID=46 | A |
obv. I 38 ] obv. I 39 ⸢kar‑pí‑in⸣Zorn:ACC.SG.C ME‑[aš]nehmen:3SG.PST | |
| 47ID=47 | -- |
… […] | …[…] |
| 47ID=47 | A |
obv. I 39 x x [ ] | |
| 48ID=48 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 48ID=48 | A |
obv. I 40 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 9ID=9: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king when he is beaten with the ḫuppialla- |
| 49ID=49 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ḫup‑〈pi〉‑allaza=ma(u. B.):ABL=CNJctr kuedašwelcher:REL.D/L.PL UDKAM.ḪI.A(Mond)licht(?):DN.D/L.PL(UNM) walaḫḫanzischlagen:3PL.PRS | On the days on which they beat His Majesty with the ḫuppialla-,3 |
| 49ID=49 | A |
obv. I 41 nu‑kánCONNn=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ḫup‑〈pí〉‑al‑la‑za‑ma(u. B.):ABL=CNJctr obv. I 42 ku‑e‑da‑ašwelcher:REL.D/L.PL UDKAM.ḪI.A(Mond)licht(?):DN.D/L.PL(UNM) wa‑al‑aḫ‑ḫa‑an‑zischlagen:3PL.PRS | |
| 50ID=50 | -- |
peran=kanvor:ADV=OBPk kuedaniwelcher:REL.D/L.SG memiyaniWort:D/L.SG.C laḫlaḫḫešgawenierregt sein:1PL.PRS.IMPF | with which matter we are concerned, |
| 50ID=50 | A |
obv. I 43 pé‑ra‑an‑kánvor:ADV=OBPk ku‑e‑da‑niwelcher:REL.D/L.SG me‑mi‑ia‑niWort:D/L.SG.C obv. I 44 la‑aḫ‑la‑aḫ‑ḫe‑eš‑ga‑u‑e‑nierregt sein:1PL.PRS.IMPF | |
| 51ID=51 | -- |
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C apiyadort; damals:DEMadv kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C andahinein-:PREV wemiyazifinden:3SG.PRS | will some fever befall him there? |
| 51ID=51 | A |
obv. I 45 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C a‑pí‑iadort; damals:DEMadv obv. I 46 ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C an‑dahinein-:PREV ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS | |
| 52ID=52 | -- |
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the ḪURRI-bird be unfavorable. |
| 52ID=52 | A |
obv. I 47 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 53ID=53 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 53ID=53 | A |
obv. I 47 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 10ID=10: KIN oracle |
| 54ID=54 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The same question through the Old Woman: |
| 54ID=54 | A |
obv. I 48 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 55ID=55 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be unfavorable. |
| 55ID=55 | A |
obv. I 49 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 56ID=56 | -- |
DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) araērerheben:3PL.PST | To gods arose, |
| 56ID=56 | A |
obv. I 49 DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) a‑ra‑e‑ererheben:3PL.PST | |
| 57ID=57 | -- |
tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C ME‑ernehmen:3PL.PST | and took fever, |
| 57ID=57 | A |
obv. I 50 ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C ME‑ernehmen:3PL.PST | |
| 58ID=58 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pangawiVolk:D/L.SG SUM‑ergeben:3PL.PST | and gave it to the assembly. |
| 58ID=58 | A |
obv. I 50 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa‑an‑ga‑u‑iVolk:D/L.SG SUM‑ergeben:3PL.PST | |
| 59ID=59 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 59ID=59 | A |
obv. I 51 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 11ID=11: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king when he is beaten with the ḫuppialla- |
| 60ID=60 | -- |
mānwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) 𒑱tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG ŠÀin:D/L.SG_in:POSP UDKAMTag:D/L.SG(UNM); Tag:D/L.PL(UNM) ḫuppiallaš=kan(u. B.):GEN.SG=OBPk uškešisehen:2SG.PRS.IMPF | If it is on the day of the ḫuppiala-4 that you, O god, see a fever for His Majesty, |
| 60ID=60 | A |
obv. I 52 ma‑a‑anwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C obv. I 53 A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG ŠÀin:D/L.SG_in:POSP UDKAMTag:D/L.SG(UNM); Tag:D/L.PL(UNM) ḫup‑pí‑al‑la‑aš‑kán(u. B.):GEN.SG=OBPk obv. I 54 uš‑ke‑šisehen:2SG.PRS.IMPF | |
| 61ID=61 | -- |
DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C apēdaš=pater:DEM2/3.D/L.PL=FOC UDKAM‑ašTag:D/L.PL andain:POSP KAR‑yazifinden:3SG.PRS | and it is on that day that the fever will befall His Majesty, |
| 61ID=61 | A |
obv. I 54 DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C obv. I 55 a‑pé‑e‑da‑aš‑páter:DEM2/3.D/L.PL=FOC UDKAM‑ašTag:D/L.PL an‑dain:POSP KAR‑ia‑zifinden:3SG.PRS | |
| 62ID=62 | -- |
namma=manoch:ADV=CNJctr; dann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV | and then ditto5 |
| 62ID=62 | A |
obv. I 56 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr; dann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV | |
| 63ID=63 | -- |
nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the ḪURRI-bird be favorable. |
| 63ID=63 | A |
obv. I 56 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 64ID=64 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 64ID=64 | A |
obv. I 57 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ end of obv. I | |
end of obv. I |
Abschnitt 12ID=12: KIN oracle |
| 65ID=65 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑[T]AM‑MA=[pat]ebenso:ADV=FOC | The same question through the Old Woman: |
| 65ID=65 | A |
obv. II 1 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ⸢ER‑TUM⸣Orakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑[T]AM‑MA‑[pát]ebenso:ADV=FOC | |
| 66ID=66 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP blank | Let the KIN be favorable. |
| 66ID=66 | A |
obv. II 2 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP obv. II 3 blank obv. II 4 blank obv. II 5 blank obv. II 6 blank ¬¬¬ | |
Abschnitt 13ID=13: Liver oracle concerning whether any other fever will strike the king |
| 67ID=67 | -- |
mān=kanwie:CNJ=OBPk peran=mavor:ADV=CNJctr […] laḫlaḫḫešgaw[e]nierregt sein:1PL.PRS.IMPF | If before we are concerned […] |
| 67ID=67 | A |
obv. II 7 ma‑a‑an‑kánwie:CNJ=OBPk pé‑ra‑an‑⸢ma?⸣vor:ADV=CNJctr [ ] obv. II 8 la‑aḫ‑la‑aḫ‑ḫe‑eš‑ga‑u‑[e]‑⸢ni⸣erregt sein:1PL.PRS.IMPF | |
| 68ID=68 | -- |
nuCONNn enijener:DEM3.NOM.SG.N uttarWort; Sache:NOM.SG.N apiyadort; damals:DEMadv [… …]‑šani […] | that matter there […]… |
| 68ID=68 | A |
obv. II 9 nuCONNn e‑nijener:DEM3.NOM.SG.N ut‑tarWort; Sache:NOM.SG.N a‑pí‑iadort; damals:DEMadv [ ]x‑ša‑ni? [ ] | |
| 69ID=69 | -- |
namma=manoch:ADV=CNJctr DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG dammainanderer:INDoth.ACC.SG.C 𒑱tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C Ú‑ULnicht:NEG kuinkiirgendein:INDFany.ACC.SG.C uškešisehen:2SG.PRS.IMPF | but then, O god, do you not see any other fever for His Majesty, |
| 69ID=69 | A |
obv. II 10 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG obv. II 11 dam‑ma‑inanderer:INDoth.ACC.SG.C 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C obv. II 12 Ú‑ULnicht:NEG ku‑in‑kiirgendein:INDFany.ACC.SG.C uš‑ke‑šisehen:2SG.PRS.IMPF | |
| 70ID=70 | -- |
kuitman=aš=kanwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk INA URUḪAT‑TIḪattuša:D/L.SG šerauf:POSP […] | while he is up-country in Ḫattuša? |
| 70ID=70 | A |
obv. II 13 ku‑it‑ma‑na‑aš‑kánwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk INA URUḪAT‑TIḪattuša:D/L.SG še‑⸢er⸣auf:POSP [ ] | |
| 71ID=71 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 71ID=71 | A |
obv. II 14 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 72ID=72 | -- |
GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N | The throne to the left. |
| 72ID=72 | A |
obv. II 14 GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF 5 ⸢GÙB⸣‑anlinker:NOM.SG.N | |
| 73ID=73 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 73ID=73 | A |
obv. II 14 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 14ID=14: KIN oracle |
| 74ID=74 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The same question through the Old woman: |
| 74ID=74 | A |
obv. II 15 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 75ID=75 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP blank | Let the KIN be favorable.6 |
| 75ID=75 | A |
obv. II 16 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP obv. II 17 blank ¬¬¬ | |
| 76ID=76 | -- |
𒑱tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C iyazimachen:3SG.PRS | Will some god cause the fever for His Majesty? |
| 76ID=76 | A |
obv. II 18 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG obv. II 19 DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C i‑ia‑zimachen:3SG.PRS | |
| 77ID=77 | -- |
IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL MUNUSŠU.GI=yaGreisin:ABL(UNM)=CNJadd SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | It was confirmed by the extispicy expert and the Old Woman. |
| 77ID=77 | A |
obv. II 20 IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL MUNUSŠU.GI‑iaGreisin:ABL(UNM)=CNJadd SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 15ID=15: The Sun-Goddess of Arinna confirmed as angry |
| 78ID=78 | -- |
DINGIR‑LIM‑tarGöttlichkeit:NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Which divinity was confirmed, |
| 78ID=78 | A |
obv. II 21 DINGIR‑LIM‑tarGöttlichkeit:NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 79ID=79 | -- |
kattaunter-:PREV (erasure) ariyawēnorakeln:1PL.PST | we made an oracular inquiry. |
| 79ID=79 | A |
obv. II 22 kat‑taunter-:PREV (erasure) a‑ri‑ia‑u‑e‑enorakeln:1PL.PST | |
| 80ID=80 | -- |
nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | The Sun-Goddess of Arinna was confirmed. |
| 80ID=80 | A |
obv. II 23 nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 81ID=81 | -- |
zilašEntscheidung:NOM.SG.C NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The response was unfavorable. |
| 81ID=81 | A |
obv. II 24 zi‑la‑ašEntscheidung:NOM.SG.C NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 16ID=16: Liver oracle concerning whether any other god angry |
| 82ID=82 | -- |
nuCONNn dammaišanderer:INDoth.NOM.SG.C kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kardimmiyawanzazornig:NOM.SG.C | Is some other god angry, |
| 82ID=82 | A |
obv. II 25 nuCONNn dam‑ma‑išanderer:INDoth.NOM.SG.C ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kar‑dimₓ‑⸢mi⸣‑ia‑u‑an‑zazornig:NOM.SG.C | |
| 83ID=83 | -- |
nuCONNn ašijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) GIGKrankheit:GEN.SG(UNM) apāšer:DEM2/3.NOM.SG.C iyazimachen:3SG.PRS | and does this god cause the matter of the disease? |
| 83ID=83 | A |
obv. II 26 nuCONNn a‑šijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) GIGKrankheit:GEN.SG(UNM) a‑pa‑a‑ašer:DEM2/3.NOM.SG.C i‑ia‑zimachen:3SG.PRS | |
| 84ID=84 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the exta be unfavorable. |
| 84ID=84 | A |
obv. II 27 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 85ID=85 | -- |
ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫilipšiman(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N | The gall-bladder is ḫilipšiman. |
| 85ID=85 | A |
obv. II 27 ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫi‑li‑ip‑ši‑ma‑an(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N | |
| 86ID=86 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 86ID=86 | A |
obv. II 28 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 17ID=17: Liver oracle concerning offerings for the Sun-Goddess of Arinna |
| 87ID=87 | -- |
DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kuitweil:CNJ A‑NA GIGKrankheit:D/L.SG DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN šerauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Since the Sun-Goddess of Arinna was confirmed concerning the disease of His Majesty, |
| 87ID=87 | A |
obv. II 29 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ku‑itweil:CNJ A‑NA GIGKrankheit:D/L.SG DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN obv. II 30 še‑erauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 88ID=88 | -- |
nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk paizzigehen:3SG.PRS DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN DUTUSonne(ngottheit):DN.ACC.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) EGIR‑pawieder:ADV ēpz[i]fassen:3SG.PRS | His Majesty will proceed to retreat to the Sun-Goddess of Arinna. |
| 88ID=88 | A |
obv. II 30 nu‑za‑kánCONNn=REFL=OBPk pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS D⸢UTU⸣‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN obv. II 31 DUTUSonne(ngottheit):DN.ACC.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) EGIR‑pawieder:ADV e‑ep‑z[i]fassen:3SG.PRS | |
| 89ID=89 | -- |
ariyaweni=maorakeln:1PL.PRS=CNJctr | We will carry out an oracular inquiry, |
| 89ID=89 | A |
obv. II 32 a‑ri‑ia‑u‑e‑ni‑maorakeln:1PL.PRS=CNJctr | |
| 90ID=90 | -- |
nuCONNn kuitwelcher:REL.NOM.SG.N; wer?:INT.NOM.SG.N SI×S[Á‑ta]riordnen:3SG.PRS.MP | and that which is confirmed, |
| 90ID=90 | A |
obv. II 32 nuCONNn ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N; wer?:INT.NOM.SG.N SI×S[Á‑ta]‑riordnen:3SG.PRS.MP | |
| 91ID=91 | -- |
nuCONNn A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ap[āt]er:DEM2/3.ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS | they will give that to the Sun-Goddess of Arinna. |
| 91ID=91 | A |
obv. II 33 nuCONNn A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) a‑p[a‑a‑at]er:DEM2/3.ACC.SG.N obv. II 34 SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 92ID=92 | -- |
mān=ma=našwie:POSP=CNJctr=PPRO.1PL.ACC D[UTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM); Sonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM) URUPÚ‑na]Arinna:GN.GEN.SG(UNM) išdammaštihören:2SG.PRS | If you hear us, [Sun-Goddess of Arinna], |
| 92ID=92 | A |
obv. II 34 ma‑a‑an‑ma‑na‑ašwie:POSP=CNJctr=PPRO.1PL.ACC ⸢D⸣[UTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM); Sonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM) URUPÚ‑na]Arinna:GN.GEN.SG(UNM) obv. II 35 iš‑dam‑ma‑aš‑tihören:2SG.PRS | |
| 93ID=93 | -- |
aši=našjener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.ACC […] waštanuzzials Frevel ansehen:3SG.PRS | and that one will [not?] consider us to be at fault, |
| 93ID=93 | A |
obv. II 35 a‑ši‑na‑ašjener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.ACC [ ] obv. II 36 wa‑aš‑ta‑nu‑uz‑zials Frevel ansehen:3SG.PRS | |
| 94ID=94 | -- |
nuCONNn […] | […] |
| 94ID=94 | A |
obv. II 36 ⸢nu⸣CONNn [ ] | |
| 95ID=95 | -- |
GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N …[… …] adamtaḫiš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C […] | The throne to the left […], adamtaḫi-. |
| 95ID=95 | A |
obv. II 37 GIŠŠÚ.〈A〉‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N x[ ] obv. II 38 a‑dam‑ta‑ḫi‑iš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C [ | |
| 96ID=96 | -- |
[…] | […] |
| 96ID=96 | A |
obv. II 38 ] ¬¬¬ | |
Abschnitt 18ID=18: Liver oracle concerning the king’s gift for the Sun-Goddess of Arinna. |
| 97ID=97 | -- |
nammanoch:ADV DUTUSonne(ngottheit):DN.D/L.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN maškanGabe:ACC.SG.C pāigeben:3SG.PRS | Then should His Majesty give a gift to the Sun-Goddess of Arinna, |
| 97ID=97 | A |
obv. II 39 ⸢nam?⸣‑〈ma〉noch:ADV ⸢DUTUSonne(ngottheit):DN.D/L.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN maš?‑kán⸣Gabe:ACC.SG.C pa‑a‑igeben:3SG.PRS | |
| 98ID=98 | -- |
maltai=z(a)=kanäußern:3SG.PRS=REFL=OBPk KI.MINdito:ADV | and should he make a vow ditto?7 |
| 98ID=98 | A |
obv. II 40 ⸢ma⸣‑al‑ta‑i‑za‑kánäußern:3SG.PRS=REFL=OBPk KI.MINdito:ADV | |
| 99ID=99 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 99ID=99 | A |
obv. II 41 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 100ID=100 | -- |
3‑ŠUdreimal:QUANmul Ú‑ULnicht:NEG arḫaweg:ADV appattatfassen:3SG.PST.MP | Three times they were not taken away. |
| 100ID=100 | A |
obv. II 41 3‑ŠUdreimal:QUANmul Ú‑ULnicht:NEG ar‑ḫaweg:ADV obv. II 42 ap‑pa‑at‑ta‑atfassen:3SG.PST.MP ¬¬¬ | |
Abschnitt 19ID=19: Liver oracle concerning whether any other god has been confirmed as angry |
| 101ID=101 | -- |
mān=z(a)wie:CNJ=REFL zik=patdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUTUSonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kardimmiyauwanzazornig:NOM.SG.C | If only you, O Sun-Goddess of Arinna, are angry, |
| 101ID=101 | A |
obv. II 43 ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL zi‑ik‑pátdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUTUSonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) obv. II 44 kar‑dimₓ‑mi‑ia‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C | |
| 102ID=102 | -- |
nu=tta=kkanCONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk ariyašešnazaOrakel:ABL 2‑ander Zweite:QUANord nāwinoch nicht:ADV pāiwenigehen:1PL.PRS | and we do not yet come to you with the inquiry twice, |
| 102ID=102 | A |
obv. II 45 nu‑ut‑ták‑kánCONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk a‑ri‑ia‑še‑eš‑na‑zaOrakel:ABL obv. II 46 2‑ander Zweite:QUANord na‑a‑wi₅noch nicht:ADV pa‑a‑i‑u‑e‑nigehen:1PL.PRS | |
| 103ID=103 | -- |
namma=ma=ta=kkannoch:ADV=CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk dammaišanderer:INDoth.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) parāaußerdem:ADV Ú‑ULnicht:NEG kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C aranzaankommen:PTCP.NOM.SG.C | and further no deity other than you has stepped forward, |
| 103ID=103 | A |
obv. II 47 nam‑ma‑ma‑ták‑kánnoch:ADV=CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk dam‑ma‑išanderer:INDoth.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) obv. II 48 pa‑ra‑aaußerdem:ADV Ú‑ULnicht:NEG ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C a‑ra‑an‑zaankommen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 104ID=104 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the exta be favorable. |
| 104ID=104 | A |
obv. II 49 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 105ID=105 | -- |
ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | Bruised on the right. |
| 105ID=105 | A |
obv. II 49 ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | |
| 106ID=106 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 106ID=106 | A |
obv. II 49 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 20ID=20: Liver oracle concerning whether the Sun-Goddess Altar of Arinna is angry |
| 107ID=107 | -- |
DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kuišwelcher:REL.NOM.SG.C SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | As for the Sun-Goddess of Arinna who was confirmed, |
| 107ID=107 | A |
obv. II 50 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 108ID=108 | -- |
DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM); Sonne(ngottheit):DN.GEN.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URUPÚ‑naArinna:GEN.SG kuišwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠZAG.GAR.RAOpfertisch:NOM.SG(UNM) | is the Sun-Goddess of Arinna the one who is the Altar of Arinna? |
| 108ID=108 | A |
obv. II 51 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM); Sonne(ngottheit):DN.GEN.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URUPÚ‑naArinna:GEN.SG ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C obv. II 52 GIŠZAG.GAR.RAOpfertisch:NOM.SG(UNM) | |
| 109ID=109 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the exta be unfavorable. |
| 109ID=109 | A |
obv. II 52 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 110ID=110 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-), 12 coils.. |
| 110ID=110 | A |
obv. II 53 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 111ID=111 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 111ID=111 | A |
obv. II 53 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 21ID=21: Liver oracle concerning whether the Sun-Goddess of Arinna of Ḫatti is angry |
| 112ID=112 | -- |
nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URUḪAT‑TI=maḪattuša:GEN.SG=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C | Is it the one who is the Sun-Goddess of Arinna of Ḫatti? |
| 112ID=112 | A |
obv. II 54 nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑〈na〉Arinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URUḪAT‑TI‑maḪattuša:GEN.SG=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C | |
| 113ID=113 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk edanijener:DEM3.D/L.SG memiyaniWort:D/L.SG.C zikdu:PPROa.2SG.NOM.SG parriantaaußerdem:ADV šaliktiberühren:2SG.PRS | And will you reach beyond8 this matter? |
| 113ID=113 | A |
obv. II 55 nu‑kánCONNn=OBPk e‑da‑nijener:DEM3.D/L.SG me‑mi‑ia‑niWort:D/L.SG.C zi‑ikdu:PPROa.2SG.NOM.SG obv. II 56 pár‑ri‑an‑taaußerdem:ADV ša‑li‑ik‑tiberühren:2SG.PRS end of obv. II | |
end of obv. II |
| 114ID=114 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 114ID=114 | A |
rev. III 1 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 115ID=115 | -- |
GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N | The throne to the left. |
| 115ID=115 | A |
rev. III 1 GIŠŠÚ.⸢A⸣‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N | |
| 116ID=116 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 116ID=116 | A |
rev. III 1 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 22ID=22: Liver oracle confirming the Sun-Goddess of Arinna of Progeny as angry |
| 117ID=117 | -- |
nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑annaš=maKindheit:GEN.SG=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C (erasure) | But is it the one who is the Sun-Goddess of Arinna of Progeny? |
| 117ID=117 | A |
rev. III 2 nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑an‑na‑aš‑maKindheit:GEN.SG=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C (erasure) | |
| 118ID=118 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the exta be unfavorable. |
| 118ID=118 | A |
rev. III 3 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 119ID=119 | -- |
GISKIMOmen:NOM.SG(UNM) ḫaikallitaPalast:HITT.ALL | A sign to the palace.9 |
| 119ID=119 | A |
rev. III 3 GISKIMOmen:NOM.SG(UNM) ḫa‑i‑kal‑li‑taPalast:HITT.ALL | |
| 120ID=120 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 120ID=120 | A |
rev. III 4 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 23ID=23: Liver oracle confirming the Sun-Goddess of Arinna of Progeny as angry |
| 121ID=121 | -- |
mān=kanwie:CNJ=OBPk edanijener:DEM3.D/L.SG memiyaniWort:D/L.SG.C DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑annaš=patKindheit:GEN.SG=FOC peranvor:ADV tiyazitreten:3SG.PRS | If it is the Sun-Goddess of Arinna of Progeny who steps forward in that matter,10 |
| 121ID=121 | A |
rev. III 5 ma‑a‑an‑kánwie:CNJ=OBPk e‑da‑nijener:DEM3.D/L.SG me‑mi‑ia‑niWort:D/L.SG.C rev. III 6 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑an‑na‑aš‑pátKindheit:GEN.SG=FOC rev. III 7 pé‑ra‑anvor:ADV ti‑ia‑zitreten:3SG.PRS | |
| 122ID=122 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 122ID=122 | A |
rev. III 8 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 123ID=123 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), ke(ldi-), the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils. |
| 123ID=123 | A |
rev. III 8 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) rev. III 9 ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 124ID=124 | -- |
SIG₅(niederer) Offizier:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 124ID=124 | A |
rev. III 9 SIG₅(niederer) Offizier:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 24ID=24: Liver oracle concerning the cause of the Goddess’s anger |
| 125ID=125 | -- |
DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kuitweil:CNJ DUMU‑annašKindheit:GEN.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Since the Sun-Goddess of Arinna of Progeny was confirmed, |
| 125ID=125 | A |
rev. III 10 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ku‑itweil:CNJ DUMU‑an‑na‑ašKindheit:GEN.SG SI×SÁ‑⸢at!⸣ordnen:3SG.PST | |
| 126ID=126 | -- |
A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL šerauf:POSP | is it concerning prayers? |
| 126ID=126 | A |
rev. III 11 A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL še‑erauf:POSP | |
| 127ID=127 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the exta be unfavorable. |
| 127ID=127 | A |
rev. III 12 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 128ID=128 | -- |
SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | SAG.ME |
| 128ID=128 | A |
rev. III 12 SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 129ID=129 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 129ID=129 | A |
rev. III 12 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 25ID=25: Liver oracle confirming the Sun-Goddess of Arinna of Progeny is angry about the prayers |
| 130ID=130 | -- |
mān=z(a)wie:CNJ=REFL DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) (erasure) zik=patdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUMU‑annašKindheit:GEN.SG A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL šerauf:POSP kar‑〈dimmiya〉‑uwanzazornig:NOM.SG.C | If it is you, O Sun-Goddess of Arinna of Progeny, who is angry concerning the prayers, |
| 130ID=130 | A |
rev. III 13 ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) (erasure) rev. III 14 zi‑ik‑pátdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUMU‑an‑na‑ašKindheit:GEN.SG rev. III 15 A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL še‑erauf:POSP kar‑〈dimₓ‑mi‑ia〉‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C | |
| 131ID=131 | -- |
namma=manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV | and then ditto,11 |
| 131ID=131 | A |
rev. III 16 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV | |
| 132ID=132 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the exta be favorable. |
| 132ID=132 | A |
rev. III 16 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 133ID=133 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) nu=kanCONNn=OBPk ZAG‑našrechts:NOM.SG.C KA×U‑iMund:D/L.SG | The ni(pašuri-), then on the right12 in the mouth. |
| 133ID=133 | A |
rev. III 17 ⸢ni!?⸣(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) 6 nu‑kánCONNn=OBPk ZAG‑na‑ašrechts:NOM.SG.C KA×U‑iMund:D/L.SG | |
| 134ID=134 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 134ID=134 | A |
rev. III 17 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 26ID=26: Liver oracle confirming the king’s arrogance as the cause for the Goddess’s anger |
| 135ID=135 | -- |
[k]īdieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N zilašEntscheidung:NOM.SG.C kišatwerden:3SG.PST.MP | As for the fact that there was a response, |
| 135ID=135 | A |
rev. III 18 [k]i‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N zi‑la‑ašEntscheidung:NOM.SG.C ki‑ša‑atwerden:3SG.PST.MP | |
| 136ID=136 | -- |
[DIN]GIR‑LUMGott:ACC.SG(UNM) kuitwelcher:REL.NOM.SG.N duwanhierher:ADV parāaußerdem:ADV [š]allakartanArroganz:ACC.SG.N ḫarkunhaben:1SG.PST | that until now I have been arrogant to the [god]dess, |
| 136ID=136 | A |
rev. III 19 [DIN]GIR‑LUMGott:ACC.SG(UNM) ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N du‑wa‑anhierher:ADV pa‑ra‑aaußerdem:ADV rev. III 20 [š]al‑la‑kar‑ta‑anArroganz:ACC.SG.N ḫar‑ku‑unhaben:1SG.PST | |
| 137ID=137 | -- |
n[u=z](a)CONNn=REFL [DINGIR]‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) apaddandort:DEMadv šerauf:POSP kard[i]mmiyauwanzazornig:NOM.SG.C | are you, O goddess, angry because of this? |
| 137ID=137 | A |
rev. III 21 n[u‑z]aCONNn=REFL [DINGIR]‑⸢LUM⸣Gott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) a‑pád‑da‑andort:DEMadv še‑erauf:POSP rev. III 22 kar‑d[i]mₓ‑mi‑ia‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C | |
| 138ID=138 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the exta be unfavorable. |
| 138ID=138 | A |
rev. III 22 nuCONNn ⸢TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑du⸣ungünstig werden:3SG.IMP | |
| 139ID=139 | -- |
GIŠŠÚ.A!‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N | The throne to the left. |
| 139ID=139 | A |
rev. III 23 GIŠŠÚ.A!‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N | |
| 140ID=140 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 140ID=140 | A |
rev. III 23 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 27ID=27: Liver oracle concerning any other reasons for the Goddess’s anger |
| 141ID=141 | -- |
mān=z(a)wie:CNJ=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) apaddan=patdort:DEMadv=FOC šerauf:POSP kardimmiyauwanzazornig:NOM.SG.C | If you, O goddess, are angry only for this reason, |
| 141ID=141 | A |
rev. III 24 ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) a‑pád‑da‑an‑pátdort:DEMadv=FOC še‑⸢er⸣auf:POSP rev. III 25 kar‑dimₓ‑mi‑ia‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C | |
| 142ID=142 | -- |
duwantahierher:ADV kuitweil:CNJ parāaußerdem:ADV šallakartanArroganz:ACC.SG.N ḫarkunhaben:1SG.PST | that I have until now been arrogant, |
| 142ID=142 | A |
rev. III 26 du‑wa‑an‑tahierher:ADV ku‑itweil:CNJ pa‑ra‑aaußerdem:ADV rev. III 27 šal‑la‑kar‑ta‑anArroganz:ACC.SG.N ḫar‑ku‑unhaben:1SG.PST | |
| 143ID=143 | -- |
namma=madann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV | and then ditto, |
| 143ID=143 | A |
rev. III 28 nam‑ma‑madann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV | |
| 144ID=144 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the exta be favorable. |
| 144ID=144 | A |
rev. III 28 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 145ID=145 | -- |
TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) šiyanfestdrücken:PTCP.NOM.SG.N EGIR‑ŠÚ=madanach:ADV=CNJctr ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) | The exta are pressed, but behind it is the zi(zaḫi-). |
| 145ID=145 | A |
rev. III 29 TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) ši‑ia‑anfestdrücken:PTCP.NOM.SG.N EGIR‑*ŠÚ*‑madanach:ADV=CNJctr ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) | |
| 146ID=146 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 146ID=146 | A |
rev. III 29 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ rev. III blank paragraph, four lines ¬¬¬ | |
blank paragraph, four lines |
Abschnitt 28ID=28: Liver oracle a penitence-offering |
| 147ID=147 | -- |
ašijener:DEM3.NOM.SG.C kuišwelcher:REL.NOM.SG.C DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑annašKindheit:GEN.SG A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL šerauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | As for that Sun-Goddess of Arinna who was confirmed (as angry) because of the prayers, |
| 147ID=147 | A |
rev. III 30 a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑an‑na‑ašKindheit:GEN.SG rev. III 31 A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL še‑erauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 148ID=148 | -- |
nuCONNn DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN punuššanzifragen:3PL.PRS kuišwelcher:REL.NOM.SG.C IK‑RI‑BUGebet:NOM.SG(UNM) šarninkuwaškompensieren:VBN.GEN.SG | they will ask His Majesty which prayer is to be made up for, |
| 148ID=148 | A |
rev. III 32 nuCONNn DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN pu‑nu‑uš‑ša‑an‑⸢zi⸣fragen:3PL.PRS rev. III 33 ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C IK‑RI‑BUGebet:NOM.SG(UNM) šar‑ni‑⸢in‑ku‑wa‑aš⸣kompensieren:VBN.GEN.SG 7 | |
| 149ID=149 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC šarninkanzikompensieren:3PL.PRS | and they will make up for it. |
| 149ID=149 | A |
rev. III 34 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC šar‑ni‑in‑kán‑zikompensieren:3PL.PRS | |
| 150ID=150 | -- |
Ú‑UL=manicht:NEG=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C šarnin[kuwaš]kompensieren:VBN.GEN.SG | The one which is not to be made up for, |
| 150ID=150 | A |
rev. III 35 Ú‑UL‑manicht:NEG=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C šar‑ni‑⸢in⸣‑[ku‑wa‑aš]kompensieren:VBN.GEN.SG | |
| 151ID=151 | -- |
nu=ššiCONNn=PPRO.3SG.D/L zankilatarBestrafung:ACC.SG.N | will not be a penitence-offering for her. |
| 151ID=151 | A |
rev. III 36 nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L za‑an‑ki‑⸢la‑tar⸣Bestrafung:ACC.SG.N | |
| 152ID=152 | -- |
mān=ma=z(a)wie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) m[a‑… …] | If you, O goddess [have approved], |
| 152ID=152 | A |
rev. III 37 ma‑a‑an‑ma‑zawie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) m[a‑ ] | |
| 153ID=153 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the exta be favorable. |
| 153ID=153 | A |
rev. III 38 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 154ID=154 | -- |
NU.S[IG₅]ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 154ID=154 | A |
rev. III 38 NU.S[IG₅]ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 29ID=29: Oracle concerning a penitence-offering to make up for the prayers |
| 155ID=155 | -- |
nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A=maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr [kuiēšwelcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL]nicht:NEG šarninkūwa[škompensieren:VBN.GEN.SG …] | As for the prayers [which are not] to be made up for, |
| 155ID=155 | A |
rev. III 39 nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A‑maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr [ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL]nicht:NEG rev. III 40 šar‑ni‑in‑ku‑u‑wa‑[aškompensieren:VBN.GEN.SG ] | |
| 156ID=156 | -- |
kattann=aunten:ADV=CNJadd zanki[latarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzi]geben:3PL.PRS | should they later [give] a penitence-[offering], |
| 156ID=156 | A |
rev. III 41 kat‑ta‑an‑naunten:ADV=CNJadd za‑⸢an‑ki⸣‑[la‑tarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑an‑zi]geben:3PL.PRS | |
| 157ID=157 | -- |
IK‑RI‑BIḪI.A=[yaGebet:ACC.PL(UNM)=CNJadd šarninkanzi]kompensieren:3PL.PRS | [and should they will make up for] the prayers? |
| 157ID=157 | A |
rev. III 42 IK‑RI‑BIḪI.A‑[ia?Gebet:ACC.PL(UNM)=CNJadd šar‑ni‑in‑kán‑zi]kompensieren:3PL.PRS | |
| 158ID=158 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL KI.[MIN]dito:ADV | O goddess, dit[to] (if you have approved], |
| 158ID=158 | A |
rev. III 43 DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL KI.[MIN]dito:ADV | |
| 159ID=159 | -- |
…[… …] | …[…] |
| 159ID=159 | A |
rev. III 44 x[ ] ¬¬¬ | |
Abschnitt 30ID=30: Liver oracle concerning penitence-offerings to make up for the prayers and arrogance |
| 160ID=160 | -- |
nuCONNn IK‑RI‑B[IḪI‑AGebet:NOM.PL(UNM) kuiēš(?)welcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL(?)]nicht:NEG šarninku[waškompensieren:VBN.GEN.SG …] | As for the pray[ers which are not] to be made up for, |
| 160ID=160 | A |
rev. III 45 nuCONNn IK‑RI‑B[IḪI‑AGebet:NOM.PL(UNM) ku‑i‑e‑eš(?)welcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL(?)]nicht:NEG rev. III 46 šar‑ni‑in‑⸢ku⸣‑[wa‑aškompensieren:VBN.GEN.SG ] end of rev. III | |
end of rev. III |
| 161ID=161 | -- |
kattann=aunten:ADV=CNJadd zankilatarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS | should they later give a penitence-offering.? |
| 161ID=161 | A |
rev. IV 1 kat‑ta‑an‑naunten:ADV=CNJadd za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N ⸢SUM⸣‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 162ID=162 | -- |
DINGIR‑LUM=yaGott:ACC.SG(UNM)=CNJadd kuitweil:CNJ duwanhierher:ADV parāaußerdem:ADV šallakartanArroganz:ACC.SG.N ḫarkunhaben:1SG.PST | and since I have until now been arrogant to the goddess, |
| 162ID=162 | A |
rev. IV 2 DINGIR‑LUM‑iaGott:ACC.SG(UNM)=CNJadd ku‑itweil:CNJ du‑wa‑anhierher:ADV pa‑ra‑aaußerdem:ADV rev. IV 3 šal‑la‑kar‑ta‑anArroganz:ACC.SG.N ḫar‑ku‑unhaben:1SG.PST | |
| 163ID=163 | -- |
nuCONNn apaddann=adort:DEMadv=CNJadd šerauf:POSP SISKUROpfer:ACC.SG(UNM) SUM‑anzigeben:3PL.PRS | should they also give an offering because of this? |
| 163ID=163 | A |
rev. IV 4 nuCONNn a‑pád‑da‑an‑nadort:DEMadv=CNJadd še‑erauf:POSP SISKUROpfer:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 164ID=164 | -- |
KI.MINdito:ADV | Ditto (If, O goddess, you have approved), |
| 164ID=164 | A |
rev. IV 5 KI.MINdito:ADV | |
| 165ID=165 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP (erasure) | Let the exta be favorable. |
| 165ID=165 | A |
rev. IV 5 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP (erasure) | |
| 166ID=166 | -- |
keš=kanWohlbefinden:HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk neyattat(sich) drehen:3SG.PST.MP | The ke(ldi-) is turned. |
| 166ID=166 | A |
rev. IV 6 ke‑eš‑kánWohlbefinden:HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ne‑ia‑at‑ta‑at(sich) drehen:3SG.PST.MP | |
| 167ID=167 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 167ID=167 | A |
rev. IV 6 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 31ID=31: Liver oracle concerning a gift to make up for the prayers |
| 168ID=168 | -- |
nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A=maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr kuiēšwelcher:REL.NOM.PL.C šarninkuēškompensieren:VBN.NOM.PL.C | As for the prayers which are to be made up for, |
| 168ID=168 | A |
rev. IV 7 nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A‑maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C rev. IV 8 šar‑ni‑in‑ku‑e‑eškompensieren:VBN.NOM.PL.C | |
| 169ID=169 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC šarninkanzikompensieren:3PL.PRS | they will make up for them, |
| 169ID=169 | A |
rev. IV 8 na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC šar‑ni‑in‑kán‑zikompensieren:3PL.PRS | |
| 170ID=170 | -- |
kattann=aunten:ADV=CNJadd zankilatarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS | and give a penitence-offering later. |
| 170ID=170 | A |
rev. IV 9 kat‑ta‑an‑naunten:ADV=CNJadd za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 171ID=171 | -- |
maškann=a=kanGabe:ACC.SG.C=CNJadd=OBPk BAL‑anzirebellieren:3PL.PRS | Should they offer a gift? |
| 171ID=171 | A |
rev. IV 10 maš‑kán‑na‑kánGabe:ACC.SG.C=CNJadd=OBPk BAL‑an‑zirebellieren:3PL.PRS | |
| 172ID=172 | -- |
A‑NA DINGIR‑LIM‑ya=kanGott:D/L.SG=OBPk 𒑱mataššu(Opfergabe?):? Ú‑ULnicht:NEG BAL‑anzakerlibieren:3PL.PST.IMPF | And they have not been offering mataššu to the goddess. |
| 172ID=172 | A |
rev. IV 11 A‑NA DINGIR‑LIM‑ia‑kánGott:D/L.SG=OBPk 𒑱ma‑ta‑aš‑šu(Opfergabe?):? rev. IV 12 Ú‑ULnicht:NEG BAL‑an‑za‑ke‑erlibieren:3PL.PST.IMPF 8 | |
| 173ID=173 | -- |
kinun=ma=kanjetzt:DEMadv=CNJctr=OBPk BAL‑anzakeuwanlibieren:IMPF.SUP tianzisetzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | But should they now begin to offer it? |
| 173ID=173 | A |
rev. IV 13 ki‑nu‑un‑ma‑kánjetzt:DEMadv=CNJctr=OBPk BAL‑an‑za‑ke‑u‑wa‑anlibieren:IMPF.SUP rev. IV 14 ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | |
| 174ID=174 | -- |
mān=ma=z(a)wie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) KI.MINdito:ADV | But if you, O goddess, ditto (have approved), |
| 174ID=174 | A |
rev. IV 14 ma‑a‑an‑ma‑zawie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) KI.MINdito:ADV | |
| 175ID=175 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the exta be favorable. |
| 175ID=175 | A |
rev. IV 15 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 176ID=176 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) entiš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), ke(ldi-), enti- on the right, the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils. |
| 176ID=176 | A |
rev. IV 15 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) rev. IV 16 en‑tíš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP rev. IV 17 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 177ID=177 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 177ID=177 | A |
rev. IV 17 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 178ID=178 | -- |
INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM‑a[nnaš]Gabe:GEN.SG | The matter [of] giving. |
| 178ID=178 | A |
rev. IV 17 ⸢INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM⸣‑a[n‑na‑aš]Gabe:GEN.SG ¬¬¬ rev. IV 18 blank rev. IV 19 blank rev. IV 20 blank rev. IV 21 blank ¬¬¬ | |
blank |
Abschnitt 32ID=32: Liver oracle concerning whether Katapa-ili oversaw the matter |
| 179ID=179 | -- |
enijener:DEM3.NOM.SG.N INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG kuitweil:CNJ (erasure) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Since this matter of giving was confirmed, |
| 179ID=179 | A |
rev. IV 22 e‑nijener:DEM3.NOM.SG.N INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG ku‑itweil:CNJ 9 (erasure) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 180ID=180 | -- |
enijener:DEM3.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.ACC.SG.N INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG Mkatapa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) I‑DEwissen:3SG.PRS | did Katapa-ili oversee this matter of giving? |
| 180ID=180 | A |
rev. IV 23 e‑nijener:DEM3.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.ACC.SG.N INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG rev. IV 24 Mka‑ta‑pa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) I‑DEwissen:3SG.PRS | |
| 181ID=181 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the exta be unfavorable. |
| 181ID=181 | A |
rev. IV 25 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 182ID=182 | -- |
ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫilipšiman(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N | The gall-bladder is ḫilipšiman. |
| 182ID=182 | A |
rev. IV 25 ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫi‑li‑ip‑ši‑ma‑an(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N | |
| 183ID=183 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 183ID=183 | A |
rev. IV 26 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 33ID=33: Liver oracle concerning whether Katapa-ili oversaw the matter |
| 184ID=184 | -- |
mānwie:CNJ eni=patjener:DEM3.NOM.SG.N=FOC INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG Mkatapa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) kuinwelcher:REL.ACC.SG.C I‑DEwissen:3SG.PRS; wissen:1SG.PRS | If it is this matter of giving that Katapa-ili oversaw, |
| 184ID=184 | A |
rev. IV 27 ma‑a‑anwie:CNJ e‑ni‑pátjener:DEM3.NOM.SG.N=FOC INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG rev. IV 28 Mka‑ta‑pa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C I‑DEwissen:3SG.PRS; wissen:1SG.PRS | |
| 185ID=185 | -- |
namma=manoch:ADV=CNJctr; dann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV | and then ditto, |
| 185ID=185 | A |
rev. IV 29 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr; dann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV | |
| 186ID=186 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the exta be favorable. |
| 186ID=186 | A |
rev. IV 29 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 187ID=187 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZAG‑zarechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV šer=ma=šmašauf:POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/L ukturišewig:NOM.SG.C ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑zarechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-) on the right and left, on top of them normal, the ta(nani-), the weapon bruised on the right and left, the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils. |
| 187ID=187 | A |
rev. IV 30 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZAG‑zarechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV še‑er‑ma‑aš‑ma‑ašauf:POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/L rev. IV 31 uk‑tu‑ri‑išewig:NOM.SG.C ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑⸢za⸣rechts:ADV rev. IV 32 GÙB‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) ⸢GAR⸣‑risetzen:3SG.PRS.MP rev. IV 33 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 188ID=188 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 188ID=188 | A |
rev. IV 33 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 34ID=34: Liver oracle concerning whether the issue will be resolved |
| 189ID=189 | -- |
pānzigehen:3PL.PRS ašijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG kišanin dieser Weise:DEMadv išḫiulaḫḫanzidurch Vertrag binden:3PL.PRS | They will proceed in this way to bind the matter of giving. |
| 189ID=189 | A |
rev. IV 34 pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS a‑šijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG rev. IV 35 kiš‑anin dieser Weise:DEMadv iš‑ḫi‑ú‑la‑aḫ‑ḫa‑an‑zidurch Vertrag binden:3PL.PRS | |
| 190ID=190 | -- |
mān=ma=kanwie:CNJ=CNJctr=OBPk šaktiwissen:2SG.PRS | If you know, |
| 190ID=190 | A |
rev. IV 36 ma‑a‑an‑⸢ma‑kán⸣wie:CNJ=CNJctr=OBPk ša‑ak‑tiwissen:2SG.PRS | |
| 191ID=191 | -- |
eni=naš=kan uttarWort; Sache:NOM.SG.N laittarilösen:3SG.PRS.MP | will this matter be resolved for us? |
| 191ID=191 | A |
rev. IV 37 e‑ni‑na‑aš‑⸢kán⸣jener:DEM3.NOM.SG.N=PPRO.1PL.DAT=OBPk ut‑tarWort; Sache:NOM.SG.N la‑it‑⸢ta⸣‑rilösen:3SG.PRS.MP | |
| 192ID=192 | -- |
nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 192ID=192 | A |
rev. IV 38 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 193ID=193 | -- |
ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | Bruised on the right. |
| 193ID=193 | A |
rev. IV 38 ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | |
| 194ID=194 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 194ID=194 | A |
rev. IV 38 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ rev. IV rest of tablet blank, ca. twelve lines end of rev. IV | |
rest of tablet blank, ca. twelve lines |
end of rev. IV |
|
Elsewhere preceded by Glossenkeil (but see also obv. I 50).
The Glossenkeil has, erroneously, three wedges (cf. KUR in obv. I 6).
Text: NU.SIG₅-TA.
From photo collation; cf. the erroneus handcopy: GIŠPA.A-ḫi.
Or possibly ⸢KASKAL⸣.
The available photos and the 3D model are missing small portions of the tablet in this and the following paragraph, which are present in the handcopy of KBo 2.
|
The meaning of the term tapašša- is unclear though seems to refer to some sort of ailment, though the meaning “fever”, based on Indo-European cognates or possible origins as a loan-word is not certin (HEG, D1, 121-123;
Note the singular pronoun referring back to two nouns.
The likely cultic context of this reference is unclear ( Hout Th.P.J. van den 1998c, 127), though is perhaps also referenced in KUB 25.15, obv. 5′; KUB 31.77, obv. ii 16; HT 34, rev. 8′.
Unusually, the particle =kan is found mid-sentence here.
As pointed out by Hout Th.P.J. van den 1998c, 129, it is unclear to what KI.MIN refers, but likely is meant to clarify that no other ailment is foreseen.
No outcome seems to be recorded for this inquiry.
It is unclear to what KI.MIN refers.
For this expression see CHD, S1, 104.
This liver feature is attested only in this text.
Cf. obv, II 48.
Presumably KI.MIN is specifying that no other deity beside the Sun-Goddess of Arinna of Progeny is angry for this reason.
It is unusual to have nu-kán in the middle of the list of oracular observations. ⸢ni⸣ nu-kán is perhaps a mistake for ni-eš-kán.
|
|