The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Joseph Barber (Hrsg.)

Citatio: Joseph Barber (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 577.14 (TX 2026-03-10; TRde 2026-05-08)


CTH 577.14

Oracles concerning the king’s fever caused by the Sun-Goddess of Arinna

partitura



Abschnitt 1ID=1: ḪURRI-bird oracle concerning whether the king will be struck by fever if he is in Nerik

1ID=1 --

kuitman=kanwährend:CNJ=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURnerikkaNerik:GN.D/L.SG(UNM)

While His Majesty is in Nerik,

1ID=1 A

obv. I 1 ku‑it‑ma‑an‑kánwährend:CNJ=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURne‑ri‑ik‑ka₄Nerik:GN.D/L.SG(UNM)

2ID=2 --

kuitman=aš=kanwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk šarāhinauf:ADV uezzikommen:3SG.PRS

until he comes up-country,

2ID=2 A

obv. I 2 ku‑it‑ma‑na‑aš‑kánwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ša‑ra‑ahinauf:ADV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS

3ID=3 --

mān=mawie:CNJ=CNJctr DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C andahinein-:PREV ULnicht:NEG wemiyazifinden:3SG.PRS

if a fever1 will not befall His Majesty,

3ID=3 A

obv. I 3 ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C an‑dahinein-:PREV ULnicht:NEG obv. I 4 ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS

4ID=4 --

nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

4ID=4 A

obv. I 4 nuCONNn SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

5ID=5 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

5ID=5 A

obv. I 4 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

6ID=6 --

tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C kuišwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

The fever which has been confirmed regarding His Majesty.

6ID=6 A

obv. I 5 ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

7ID=7 --

kuitman=ašwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM apiyadort; damals:DEMadv ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUnerikkaNerik:GN.D/L.SG(UNM)

While he is there in the country of Nerik,

7ID=7 A

obv. I 6 ku‑it‑ma‑na‑ašwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM a‑pí‑iadort; damals:DEMadv ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUne‑ri‑ik‑ka₄Nerik:GN.D/L.SG(UNM)

8ID=8 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C apiyadort; damals:DEMadv (erasure) wemiyazifinden:3SG.PRS

will the fever befall him there?

8ID=8 A

obv. I 7 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C 1 a‑pí‑iadort; damals:DEMadv (erasure) obv. I 8 ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS

9ID=9 --

nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the ḪURRI-bird be unfavorable.

9ID=9 A

obv. I 8 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

10ID=10 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

10ID=10 A

obv. I 8 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: KIN oracle

11ID=11 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

The very same question through the Old Woman:

11ID=11 A

obv. I 9 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

12ID=12 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the KIN be unfavorable.

12ID=12 A

obv. I 10 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

13ID=13 --

GIG.TURleichte Krankeit:NOM.SG(UNM) KUR‑TUMLand:ACC.SG(UNM) MUKAM‑n=aJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C=CNJctr ME‑ašnehmen:3SG.PST

The minor disease took the land and year,

13ID=13 A

obv. I 10 GIG.TURleichte Krankeit:NOM.SG(UNM) KUR‑TUMLand:ACC.SG(UNM) MUKAM‑naJahr; zum Jahr gehörig:ACC.SG.C=CNJctr ME‑ašnehmen:3SG.PST

14ID=14 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pangauwiVolk:D/L.SG paišgeben:3SG.PST

and gave it2 to the assembly.

14ID=14 A

obv. I 11 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa‑an‑ga‑u‑wi₅Volk:D/L.SG pa‑išgeben:3SG.PST

15ID=15 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

15ID=15 A

obv. I 11 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 3ID=3: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king in Nerik

16ID=16 --

mānwie:CNJ DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C (erasure) apiya=patdort; damals:DEMadv=FOC ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUnerikkaNerik:GN.D/L.SG(UNM) wemiyazifinden:3SG.PRS

If the fever will befall His Majesty right there in the country of Nerik,

16ID=16 A

obv. I 12 ma‑a‑anwie:CNJ DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C (erasure) obv. I 13 a‑pí‑ia‑pátdort; damals:DEMadv=FOC ŠÀdarin:D/L_in:POSP KURLand:D/L.SG(UNM) URUne‑ri‑ik‑ka₄Nerik:GN.D/L.SG(UNM) obv. I 14 ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS

17ID=17 --

kā=mahier:DEMadv=CNJctr Ú‑ULnicht:NEG

and not here,

17ID=17 A

obv. I 14 ka‑a‑mahier:DEMadv=CNJctr Ú‑ULnicht:NEG

18ID=18 --

nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the first ḪURRI-bird be favorable,

18ID=18 A

obv. I 15 nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP *〈〈SIG₅〉〉*

19ID=19 --

EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

but let the second be unfavorable.

19ID=19 A

obv. I 16 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

20ID=20 --

IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

The first ḪURRI-bird is unfavorable.

20ID=20 A

obv. I 16 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

21ID=21 --

EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

The second is favorable.

21ID=21 A

obv. I 17 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 4ID=4: KIN oracle

22ID=22 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

The very same question through the Old Woman:

22ID=22 A

obv. I 18 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

23ID=23 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the KIN be favorable.

23ID=23 A

obv. I 19 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

24ID=24 --

DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) DA.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST

The god took the whole life,

24ID=24 A

obv. I 19 DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) DA.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C ME‑ašnehmen:3SG.PST

25ID=25 --

n=an=z=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk karpiZorn:D/L.SG ME‑išsetzen:3SG.PST

and placed it for himself in anger.

25ID=25 A

obv. I 20 na‑an‑za‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 2 kar‑píZorn:D/L.SG ME‑išsetzen:3SG.PST

26ID=26 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

26ID=26 A

obv. I 20 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 5ID=5: ḪURRI-bird oracle

27ID=27 --

dieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N kūšdieser:DEM1.NOM.PL.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.PL(UNM) kallaranniUnglück:D/L.SG arḫaweg:ADV appantatfassen:3PL.PST.MP

Concerning the fact that these birds were taken away in unfavorableness,

27ID=27 A

obv. I 21 ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N ku‑u‑ušdieser:DEM1.NOM.PL.C MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.PL(UNM) kal‑la‑ra‑an‑niUnglück:D/L.SG obv. I 22 ar‑ḫaweg:ADV ap‑pa‑an‑ta‑atfassen:3PL.PST.MP

28ID=28 --

DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
𒑱tapaššan(Orakelvogel):HITT.ACC.SG.C A‑NA D[U]TU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG kā=yahier:DEMadv=CNJadd uškešisehen:2SG.PRS.IMPF

do you, O god, see fever for His Majesty here too?

28ID=28 A

obv. I 23 DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑an(Orakelvogel):HITT.ACC.SG.C 3 A‑NA D[U]TU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG obv. I 24 ka‑a‑iahier:DEMadv=CNJadd uš‑ke‑šisehen:2SG.PRS.IMPF

29ID=29 --

nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑R[IHöhlenente:NOM.SG(UNM) N]U.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the ḪURRI-bi[rd be u]nfavorable.

29ID=29 A

obv. I 24 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑R[IHöhlenente:NOM.SG(UNM) N]U.SIG₅‑du!ungünstig werden:3SG.IMP 4

30ID=30 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

30ID=30 A

obv. I 25 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 6ID=6: KIN oracle

31ID=31 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

The very same question through the Old Woman:

31ID=31 A

obv. I 26 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

32ID=32 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the KIN be favorable.

32ID=32 A

obv. I 27 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

33ID=33 --

DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL DA.BI‑a[njeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C Z]I‑anSeele:ACC.SG.C minumarr=aSchmeichelei:NOM.SG.N=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST

The god took the whole soul and favor,

33ID=33 A

obv. I 27 DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL DA.BI‑a[njeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C Z]I‑anSeele:ACC.SG.C obv. I 28 mi‑nu‑mar‑raSchmeichelei:NOM.SG.N=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST

34ID=34 --

nu=kanCONNn=OBPk A‑NA GIG.TURleichte Krankeit:D/L.SG

To minor disease.

34ID=34 A

obv. I 28 nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA GIG.TURleichte Krankeit:D/L.SG

35ID=35 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

35ID=35 A

obv. I 29 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 7ID=7: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king before his coronation

36ID=36 --

tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C kuišwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

The fever which was confirmed for His Majesty,

36ID=36 A

obv. I 30 ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

37ID=37 --

peranvor:ADV parāaußerdem:ADV kuitman=z=aš=kaneine Zeitlang:INDadv=REFL=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk LUGAL‑eznanniKönigtum:D/L.SG nāwinoch nicht:ADV ešarisitzen:3SG.PRS.MP

(will it be) before he sits in kingship?

37ID=37 A

obv. I 31 pé‑ra‑anvor:ADV pa‑ra‑aaußerdem:ADV ku‑it‑ma‑an‑za‑aš‑káneine Zeitlang:INDadv=REFL=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk obv. I 32 LUGAL‑ez‑na‑an‑niKönigtum:D/L.SG na‑a‑wi₅noch nicht:ADV e‑ša‑risitzen:3SG.PRS.MP

38ID=38 --

nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the ḪURRI-bird be unfavorable.

38ID=38 A

obv. I 33 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

39ID=39 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

39ID=39 A

obv. I 33 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 8ID=8: KIN oracle

40ID=40 --

IŠ‑TU [MUNUSŠU.GIGreisin:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

The same question through [the Old Woman]:

40ID=40 A

obv. I 34 IŠ‑TU [MUNUSŠU.GIGreisin:ABL E]R‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

41ID=41 --

nuCONNn KI[NWerk:NOM.SG(UNM) NU?.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP

Let the KI[N be un(?)favorable].

41ID=41 A

obv. I 35 nuCONNn KI[NWerk:NOM.SG(UNM) NU?.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

42ID=42 --

[LUGAL‑u]š=z(a)König:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N NINDA.GUR₄.RA=yaBrotopferer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST

[The kin]g took rightness as thick bread for himself.

42ID=42 A

obv. I 35 LUGAL‑u]š‑zaKönig:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N NINDA.GUR₄.〈RA〉‑iaBrotopferer:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST

43ID=43 --

n[uCONNn ]‑i

[]

43ID=43 A

obv. I 36 n[uCONNn ]i?

44ID=44 --

[ a]ndain:POSP SUD‑lileer:D/L.SG(UNM)

[… i]nto emptiness.

44ID=44 A

obv. I 37 [ a]n‑dain:POSP SUD‑li₁₂leer:D/L.SG(UNM)

45ID=45 --

[]

[]

45ID=45 A

obv. I 38 [

46ID=46 --

[] karpinZorn:ACC.SG.C ME[]nehmen:3SG.PST

[] too[k] anger,

46ID=46 A

obv. I 38 ] obv. I 39 kar‑pí‑inZorn:ACC.SG.C ME[]nehmen:3SG.PST

47ID=47 --

[]

[]

47ID=47 A

obv. I 39 x x [ ]

48ID=48 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

48ID=48 A

obv. I 40 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 9ID=9: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king when he is beaten with the ḫuppialla-

49ID=49 --

nu=kanCONNn=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ḫup‑〈pi〉‑allaza=ma(u. B.):ABL=CNJctr kuedašwelcher:REL.D/L.PL UDKAM.ḪI.A(Mond)licht(?):DN.D/L.PL(UNM) walaḫḫanzischlagen:3PL.PRS

On the days on which they beat His Majesty with the ḫuppialla-,3

49ID=49 A

obv. I 41 nu‑kánCONNn=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ḫup‑〈pí〉‑al‑la‑za‑ma(u. B.):ABL=CNJctr obv. I 42 ku‑e‑da‑ašwelcher:REL.D/L.PL UDKAM.ḪI.A(Mond)licht(?):DN.D/L.PL(UNM) wa‑al‑aḫ‑ḫa‑an‑zischlagen:3PL.PRS

50ID=50 --

peran=kanvor:ADV=OBPk kuedaniwelcher:REL.D/L.SG memiyaniWort:D/L.SG.C laḫlaḫḫešgawenierregt sein:1PL.PRS.IMPF

with which matter we are concerned,

50ID=50 A

obv. I 43 pé‑ra‑an‑kánvor:ADV=OBPk ku‑e‑da‑niwelcher:REL.D/L.SG me‑mi‑ia‑niWort:D/L.SG.C obv. I 44 la‑aḫ‑la‑aḫ‑ḫe‑eš‑ga‑u‑e‑nierregt sein:1PL.PRS.IMPF

51ID=51 --

n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C apiyadort; damals:DEMadv kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C andahinein-:PREV wemiyazifinden:3SG.PRS

will some fever befall him there?

51ID=51 A

obv. I 45 na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C a‑pí‑iadort; damals:DEMadv obv. I 46 ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C an‑dahinein-:PREV ú‑e‑mi‑ia‑zifinden:3SG.PRS

52ID=52 --

nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the ḪURRI-bird be unfavorable.

52ID=52 A

obv. I 47 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

53ID=53 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

53ID=53 A

obv. I 47 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 10ID=10: KIN oracle

54ID=54 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

The same question through the Old Woman:

54ID=54 A

obv. I 48 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

55ID=55 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the KIN be unfavorable.

55ID=55 A

obv. I 49 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

56ID=56 --

DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) araērerheben:3PL.PST

To gods arose,

56ID=56 A

obv. I 49 DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) a‑ra‑e‑ererheben:3PL.PST

57ID=57 --

tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C ME‑ernehmen:3PL.PST

and took fever,

57ID=57 A

obv. I 50 ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C ME‑ernehmen:3PL.PST

58ID=58 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pangawiVolk:D/L.SG SUM‑ergeben:3PL.PST

and gave it to the assembly.

58ID=58 A

obv. I 50 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa‑an‑ga‑u‑iVolk:D/L.SG SUM‑ergeben:3PL.PST

59ID=59 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

59ID=59 A

obv. I 51 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 11ID=11: ḪURRI-bird oracle concerning whether the fever will strike the king when he is beaten with the ḫuppialla-

60ID=60 --

mānwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
𒑱tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG ŠÀin:D/L.SG_in:POSP UDKAMTag:D/L.SG(UNM);
Tag:D/L.PL(UNM)
ḫuppiallaš=kan(u. B.):GEN.SG=OBPk uškešisehen:2SG.PRS.IMPF

If it is on the day of the ḫuppiala-4 that you, O god, see a fever for His Majesty,

60ID=60 A

obv. I 52 ma‑a‑anwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C obv. I 53 A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG ŠÀin:D/L.SG_in:POSP UDKAMTag:D/L.SG(UNM);
Tag:D/L.PL(UNM)
ḫup‑pí‑al‑la‑aš‑kán(u. B.):GEN.SG=OBPk obv. I 54 uš‑ke‑šisehen:2SG.PRS.IMPF

61ID=61 --

DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱tapaššašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C apēdaš=pater:DEM2/3.D/L.PL=FOC UDKAM‑ašTag:D/L.PL andain:POSP KAR‑yazifinden:3SG.PRS

and it is on that day that the fever will befall His Majesty,

61ID=61 A

obv. I 54 DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑ašFieber(?):LUW||HITT.NOM.SG.C obv. I 55 a‑pé‑e‑da‑aš‑páter:DEM2/3.D/L.PL=FOC UDKAM‑ašTag:D/L.PL an‑dain:POSP KAR‑ia‑zifinden:3SG.PRS

62ID=62 --

namma=manoch:ADV=CNJctr;
dann:CNJ=CNJctr
KI.MINdito:ADV

and then ditto5

62ID=62 A

obv. I 56 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr;
dann:CNJ=CNJctr
KI.MINdito:ADV

63ID=63 --

nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the ḪURRI-bird be favorable.

63ID=63 A

obv. I 56 nuCONNn MUŠEN˽ḪUR‑RIHöhlenente:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

64ID=64 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

64ID=64 A

obv. I 57 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ end of obv. I

end of obv. I

Abschnitt 12ID=12: KIN oracle

65ID=65 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑[T]AM‑MA=[pat]ebenso:ADV=FOC

The same question through the Old Woman:

65ID=65 A

obv. II 1 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑[T]AM‑MA[pát]ebenso:ADV=FOC

66ID=66 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP blank

Let the KIN be favorable.

66ID=66 A

obv. II 2 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP obv. II 3 blank obv. II 4 blank obv. II 5 blank obv. II 6 blank ¬¬¬

Abschnitt 13ID=13: Liver oracle concerning whether any other fever will strike the king

67ID=67 --

mān=kanwie:CNJ=OBPk peran=mavor:ADV=CNJctr [] laḫlaḫḫešgaw[e]nierregt sein:1PL.PRS.IMPF

If before we are concerned []

67ID=67 A

obv. II 7 ma‑a‑an‑kánwie:CNJ=OBPk pé‑ra‑an‑ma?vor:ADV=CNJctr [ ] obv. II 8 la‑aḫ‑la‑aḫ‑ḫe‑eš‑ga‑u‑[e]nierregt sein:1PL.PRS.IMPF

68ID=68 --

nuCONNn enijener:DEM3.NOM.SG.N uttarWort; Sache:NOM.SG.N apiyadort; damals:DEMadv [ ]‑šani []

that matter there []

68ID=68 A

obv. II 9 nuCONNn e‑nijener:DEM3.NOM.SG.N ut‑tarWort; Sache:NOM.SG.N a‑pí‑iadort; damals:DEMadv [ ]x‑ša‑ni? [ ]

69ID=69 --

namma=manoch:ADV=CNJctr DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG dammainanderer:INDoth.ACC.SG.C 𒑱tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C Ú‑ULnicht:NEG kuinkiirgendein:INDFany.ACC.SG.C uškešisehen:2SG.PRS.IMPF

but then, O god, do you not see any other fever for His Majesty,

69ID=69 A

obv. II 10 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG obv. II 11 dam‑ma‑inanderer:INDoth.ACC.SG.C 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C obv. II 12 Ú‑ULnicht:NEG ku‑in‑kiirgendein:INDFany.ACC.SG.C uš‑ke‑šisehen:2SG.PRS.IMPF

70ID=70 --

kuitman=aš=kanwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk INA URUḪAT‑TIḪattuša:D/L.SG šerauf:POSP []

while he is up-country in Ḫattuša?

70ID=70 A

obv. II 13 ku‑it‑ma‑na‑aš‑kánwährend:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk INA URUḪAT‑TIḪattuša:D/L.SG še‑erauf:POSP [ ]

71ID=71 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable.

71ID=71 A

obv. II 14 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

72ID=72 --

GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N

The throne to the left.

72ID=72 A

obv. II 14 GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF 5 GÙB‑anlinker:NOM.SG.N

73ID=73 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

73ID=73 A

obv. II 14 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 14ID=14: KIN oracle

74ID=74 --

IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC

The same question through the Old woman:

74ID=74 A

obv. II 15 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC

75ID=75 --

nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP blank

Let the KIN be favorable.6

75ID=75 A

obv. II 16 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP obv. II 17 blank ¬¬¬

76ID=76 --

𒑱tapaššanFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C iyazimachen:3SG.PRS

Will some god cause the fever for His Majesty?

76ID=76 A

obv. II 18 𒑱ta‑pa‑aš‑ša‑anFieber(?):LUW||HITT.ACC.SG.C A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG obv. II 19 DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C i‑ia‑zimachen:3SG.PRS

77ID=77 --

IŠ‑TU ḪALOpferschauer:ABL MUNUSŠU.GI=yaGreisin:ABL(UNM)=CNJadd SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

It was confirmed by the extispicy expert and the Old Woman.

77ID=77 A

obv. II 20 IŠ‑TU ḪALOpferschauer:ABL MUNUSŠU.GI‑iaGreisin:ABL(UNM)=CNJadd SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST ¬¬¬

Abschnitt 15ID=15: The Sun-Goddess of Arinna confirmed as angry

78ID=78 --

DINGIR‑LIM‑tarGöttlichkeit:NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

Which divinity was confirmed,

78ID=78 A

obv. II 21 DINGIR‑LIM‑tarGöttlichkeit:NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

79ID=79 --

kattaunter-:PREV (erasure) ariyawēnorakeln:1PL.PST

we made an oracular inquiry.

79ID=79 A

obv. II 22 kat‑taunter-:PREV (erasure) a‑ri‑ia‑u‑e‑enorakeln:1PL.PST

80ID=80 --

nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

The Sun-Goddess of Arinna was confirmed.

80ID=80 A

obv. II 23 nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

81ID=81 --

zilašEntscheidung:NOM.SG.C NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

The response was unfavorable.

81ID=81 A

obv. II 24 zi‑la‑ašEntscheidung:NOM.SG.C NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 16ID=16: Liver oracle concerning whether any other god angry

82ID=82 --

nuCONNn dammaišanderer:INDoth.NOM.SG.C kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kardimmiyawanzazornig:NOM.SG.C

Is some other god angry,

82ID=82 A

obv. II 25 nuCONNn dam‑ma‑išanderer:INDoth.NOM.SG.C ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kar‑dimₓ‑mi‑ia‑u‑an‑zazornig:NOM.SG.C

83ID=83 --

nuCONNn ašijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) GIGKrankheit:GEN.SG(UNM) apāšer:DEM2/3.NOM.SG.C iyazimachen:3SG.PRS

and does this god cause the matter of the disease?

83ID=83 A

obv. II 26 nuCONNn a‑šijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) GIGKrankheit:GEN.SG(UNM) a‑pa‑a‑ašer:DEM2/3.NOM.SG.C i‑ia‑zimachen:3SG.PRS

84ID=84 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

84ID=84 A

obv. II 27 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

85ID=85 --

Galle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫilipšiman(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N

The gall-bladder is ḫilipšiman.

85ID=85 A

obv. II 27 Galle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫi‑li‑ip‑ši‑ma‑an(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N

86ID=86 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

86ID=86 A

obv. II 28 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 17ID=17: Liver oracle concerning offerings for the Sun-Goddess of Arinna

87ID=87 --

DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kuitweil:CNJ A‑NA GIGKrankheit:D/L.SG DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN šerauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

Since the Sun-Goddess of Arinna was confirmed concerning the disease of His Majesty,

87ID=87 A

obv. II 29 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ku‑itweil:CNJ A‑NA GIGKrankheit:D/L.SG DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN obv. II 30 še‑erauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

88ID=88 --

nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk paizzigehen:3SG.PRS DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN DUTUSonne(ngottheit):DN.ACC.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) EGIR‑pawieder:ADV ēpz[i]fassen:3SG.PRS

His Majesty will proceed to retreat to the Sun-Goddess of Arinna.

88ID=88 A

obv. II 30 nu‑za‑kánCONNn=REFL=OBPk pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN obv. II 31 DUTUSonne(ngottheit):DN.ACC.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) EGIR‑pawieder:ADV e‑ep‑z[i]fassen:3SG.PRS

89ID=89 --

ariyaweni=maorakeln:1PL.PRS=CNJctr

We will carry out an oracular inquiry,

89ID=89 A

obv. II 32 a‑ri‑ia‑u‑e‑ni‑maorakeln:1PL.PRS=CNJctr

90ID=90 --

nuCONNn kuitwelcher:REL.NOM.SG.N;
wer?:INT.NOM.SG.N
SI×S[Á‑ta]riordnen:3SG.PRS.MP

and that which is confirmed,

90ID=90 A

obv. II 32 nuCONNn ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N;
wer?:INT.NOM.SG.N
SI×S[Á‑ta]‑riordnen:3SG.PRS.MP

91ID=91 --

nuCONNn A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ap[āt]er:DEM2/3.ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS

they will give that to the Sun-Goddess of Arinna.

91ID=91 A

obv. II 33 nuCONNn A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) a‑p[a‑a‑at]er:DEM2/3.ACC.SG.N obv. II 34 SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS

92ID=92 --

mān=ma=našwie:POSP=CNJctr=PPRO.1PL.ACC D[UTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM);
Sonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM)
URU‑na]Arinna:GN.GEN.SG(UNM) išdammaštihören:2SG.PRS

If you hear us, [Sun-Goddess of Arinna],

92ID=92 A

obv. II 34 ma‑a‑an‑ma‑na‑ašwie:POSP=CNJctr=PPRO.1PL.ACC D[UTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM);
Sonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM)
URU‑na]Arinna:GN.GEN.SG(UNM) obv. II 35 iš‑dam‑ma‑aš‑tihören:2SG.PRS

93ID=93 --

aši=našjener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.ACC [] waštanuzzials Frevel ansehen:3SG.PRS

and that one will [not?] consider us to be at fault,

93ID=93 A

obv. II 35 a‑ši‑na‑ašjener:DEM3.NOM.SG.C=PPRO.1PL.ACC [ ] obv. II 36 wa‑aš‑ta‑nu‑uz‑zials Frevel ansehen:3SG.PRS

94ID=94 --

nuCONNn []

[]

94ID=94 A

obv. II 36 nuCONNn [ ]

95ID=95 --

GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N [ ] adamtaḫiš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C []

The throne to the left [], adamtaḫi-.

95ID=95 A

obv. II 37 GIŠŠÚ.〈A〉‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N x[ ] obv. II 38 a‑dam‑ta‑ḫi‑iš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C [

96ID=96 --

[]

[]

96ID=96 A

obv. II 38 ] ¬¬¬

Abschnitt 18ID=18: Liver oracle concerning the king’s gift for the Sun-Goddess of Arinna.

97ID=97 --

nammanoch:ADV DUTUSonne(ngottheit):DN.D/L.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN maškanGabe:ACC.SG.C pāigeben:3SG.PRS

Then should His Majesty give a gift to the Sun-Goddess of Arinna,

97ID=97 A

obv. II 39 nam?‑〈ma〉noch:ADV DUTUSonne(ngottheit):DN.D/L.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN maš?‑kánGabe:ACC.SG.C pa‑a‑igeben:3SG.PRS

98ID=98 --

maltai=z(a)=kanäußern:3SG.PRS=REFL=OBPk KI.MINdito:ADV

and should he make a vow ditto?7

98ID=98 A

obv. II 40 ma‑al‑ta‑i‑za‑kánäußern:3SG.PRS=REFL=OBPk KI.MINdito:ADV

99ID=99 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable.

99ID=99 A

obv. II 41 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

100ID=100 --

3‑ŠUdreimal:QUANmul Ú‑ULnicht:NEG arḫaweg:ADV appattatfassen:3SG.PST.MP

Three times they were not taken away.

100ID=100 A

obv. II 41 3‑ŠUdreimal:QUANmul Ú‑ULnicht:NEG ar‑ḫaweg:ADV obv. II 42 ap‑pa‑at‑ta‑atfassen:3SG.PST.MP ¬¬¬

Abschnitt 19ID=19: Liver oracle concerning whether any other god has been confirmed as angry

101ID=101 --

mān=z(a)wie:CNJ=REFL zik=patdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUTUSonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kardimmiyauwanzazornig:NOM.SG.C

If only you, O Sun-Goddess of Arinna, are angry,

101ID=101 A

obv. II 43 ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL zi‑ik‑pátdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUTUSonne(ngottheit):DN.VOC.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) obv. II 44 kar‑dimₓ‑mi‑ia‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C

102ID=102 --

nu=tta=kkanCONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk ariyašešnazaOrakel:ABL 2‑ander Zweite:QUANord nāwinoch nicht:ADV pāiwenigehen:1PL.PRS

and we do not yet come to you with the inquiry twice,

102ID=102 A

obv. II 45 nu‑ut‑ták‑kánCONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk a‑ri‑ia‑še‑eš‑na‑zaOrakel:ABL obv. II 46 2‑ander Zweite:QUANord na‑a‑wi₅noch nicht:ADV pa‑a‑i‑u‑e‑nigehen:1PL.PRS

103ID=103 --

namma=ma=ta=kkannoch:ADV=CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk dammaišanderer:INDoth.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) parāaußerdem:ADV Ú‑ULnicht:NEG kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C aranzaankommen:PTCP.NOM.SG.C

and further no deity other than you has stepped forward,

103ID=103 A

obv. II 47 nam‑ma‑ma‑ták‑kánnoch:ADV=CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk dam‑ma‑išanderer:INDoth.NOM.SG.C DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) obv. II 48 pa‑ra‑aaußerdem:ADV Ú‑ULnicht:NEG ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C a‑ra‑an‑zaankommen:PTCP.NOM.SG.C

104ID=104 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

104ID=104 A

obv. II 49 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

105ID=105 --

ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM)

Bruised on the right.

105ID=105 A

obv. II 49 ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM)

106ID=106 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

106ID=106 A

obv. II 49 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 20ID=20: Liver oracle concerning whether the Sun-Goddess Altar of Arinna is angry

107ID=107 --

DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kuišwelcher:REL.NOM.SG.C SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

As for the Sun-Goddess of Arinna who was confirmed,

107ID=107 A

obv. II 50 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

108ID=108 --

DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM);
Sonne(ngottheit):DN.GEN.SG(UNM)
URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URU‑naArinna:GEN.SG kuišwelcher:REL.NOM.SG.C GIŠZAG.GAR.RAOpfertisch:NOM.SG(UNM)

is the Sun-Goddess of Arinna the one who is the Altar of Arinna?

108ID=108 A

obv. II 51 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM);
Sonne(ngottheit):DN.GEN.SG(UNM)
URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URU‑naArinna:GEN.SG ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C obv. II 52 GIŠZAG.GAR.RAOpfertisch:NOM.SG(UNM)

109ID=109 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

109ID=109 A

obv. II 52 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

110ID=110 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-), 12 coils..

110ID=110 A

obv. II 53 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

111ID=111 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

111ID=111 A

obv. II 53 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 21ID=21: Liver oracle concerning whether the Sun-Goddess of Arinna of Ḫatti is angry

112ID=112 --

nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URUḪAT‑TI=maḪattuša:GEN.SG=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C

Is it the one who is the Sun-Goddess of Arinna of Ḫatti?

112ID=112 A

obv. II 54 nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑〈na〉Arinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA URUḪAT‑TI‑maḪattuša:GEN.SG=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C

113ID=113 --

nu=kanCONNn=OBPk edanijener:DEM3.D/L.SG memiyaniWort:D/L.SG.C zikdu:PPROa.2SG.NOM.SG parriantaaußerdem:ADV šaliktiberühren:2SG.PRS

And will you reach beyond8 this matter?

113ID=113 A

obv. II 55 nu‑kánCONNn=OBPk e‑da‑nijener:DEM3.D/L.SG me‑mi‑ia‑niWort:D/L.SG.C zi‑ikdu:PPROa.2SG.NOM.SG obv. II 56 pár‑ri‑an‑taaußerdem:ADV ša‑li‑ik‑tiberühren:2SG.PRS end of obv. II

end of obv. II

114ID=114 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable.

114ID=114 A

rev. III 1 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

115ID=115 --

GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N

The throne to the left.

115ID=115 A

rev. III 1 GIŠŠÚ.A‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N

116ID=116 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

116ID=116 A

rev. III 1 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 22ID=22: Liver oracle confirming the Sun-Goddess of Arinna of Progeny as angry

117ID=117 --

nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑annaš=maKindheit:GEN.SG=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C (erasure)

But is it the one who is the Sun-Goddess of Arinna of Progeny?

117ID=117 A

rev. III 2 nuCONNn DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑an‑na‑aš‑maKindheit:GEN.SG=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C (erasure)

118ID=118 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

118ID=118 A

rev. III 3 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

119ID=119 --

GISKIMOmen:NOM.SG(UNM) ḫaikallitaPalast:HITT.ALL

A sign to the palace.9

119ID=119 A

rev. III 3 GISKIMOmen:NOM.SG(UNM) ḫa‑i‑kal‑li‑taPalast:HITT.ALL

120ID=120 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

120ID=120 A

rev. III 4 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 23ID=23: Liver oracle confirming the Sun-Goddess of Arinna of Progeny as angry

121ID=121 --

mān=kanwie:CNJ=OBPk edanijener:DEM3.D/L.SG memiyaniWort:D/L.SG.C DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑annaš=patKindheit:GEN.SG=FOC peranvor:ADV tiyazitreten:3SG.PRS

If it is the Sun-Goddess of Arinna of Progeny who steps forward in that matter,10

121ID=121 A

rev. III 5 ma‑a‑an‑kánwie:CNJ=OBPk e‑da‑nijener:DEM3.D/L.SG me‑mi‑ia‑niWort:D/L.SG.C rev. III 6 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑an‑na‑aš‑pátKindheit:GEN.SG=FOC rev. III 7 pé‑ra‑anvor:ADV ti‑ia‑zitreten:3SG.PRS

122ID=122 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable.

122ID=122 A

rev. III 8 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

123ID=123 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), ke(ldi-), the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils.

123ID=123 A

rev. III 8 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) rev. III 9 ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

124ID=124 --

SIG₅(niederer) Offizier:NOM.SG(UNM)

Favorable.

124ID=124 A

rev. III 9 SIG₅(niederer) Offizier:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 24ID=24: Liver oracle concerning the cause of the Goddess’s anger

125ID=125 --

DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) kuitweil:CNJ DUMU‑annašKindheit:GEN.SG SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

Since the Sun-Goddess of Arinna of Progeny was confirmed,

125ID=125 A

rev. III 10 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ku‑itweil:CNJ DUMU‑an‑na‑ašKindheit:GEN.SG SI×SÁat!ordnen:3SG.PST

126ID=126 --

A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL šerauf:POSP

is it concerning prayers?

126ID=126 A

rev. III 11 A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL še‑erauf:POSP

127ID=127 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

127ID=127 A

rev. III 12 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

128ID=128 --

SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM)

SAG.ME

128ID=128 A

rev. III 12 SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM)

129ID=129 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

129ID=129 A

rev. III 12 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 25ID=25: Liver oracle confirming the Sun-Goddess of Arinna of Progeny is angry about the prayers

130ID=130 --

mān=z(a)wie:CNJ=REFL DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) (erasure) zik=patdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUMU‑annašKindheit:GEN.SG A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL šerauf:POSP kar‑〈dimmiya〉‑uwanzazornig:NOM.SG.C

If it is you, O Sun-Goddess of Arinna of Progeny, who is angry concerning the prayers,

130ID=130 A

rev. III 13 ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) (erasure) rev. III 14 zi‑ik‑pátdu:PPROa.2SG.NOM.SG=FOC DUMU‑an‑na‑ašKindheit:GEN.SG rev. III 15 A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL še‑erauf:POSP kar‑〈dimₓ‑mi‑ia〉‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C

131ID=131 --

namma=manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV

and then ditto,11

131ID=131 A

rev. III 16 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV

132ID=132 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

132ID=132 A

rev. III 16 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

133ID=133 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) nu=kanCONNn=OBPk ZAG‑našrechts:NOM.SG.C KA×U‑iMund:D/L.SG

The ni(pašuri-), then on the right12 in the mouth.

133ID=133 A

rev. III 17 ni!?(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) 6 nu‑kánCONNn=OBPk ZAG‑na‑ašrechts:NOM.SG.C KA×U‑iMund:D/L.SG

134ID=134 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

134ID=134 A

rev. III 17 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 26ID=26: Liver oracle confirming the king’s arrogance as the cause for the Goddess’s anger

135ID=135 --

[k]īdieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N zilašEntscheidung:NOM.SG.C kišatwerden:3SG.PST.MP

As for the fact that there was a response,

135ID=135 A

rev. III 18 [k]i‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N zi‑la‑ašEntscheidung:NOM.SG.C ki‑ša‑atwerden:3SG.PST.MP

136ID=136 --

[DIN]GIR‑LUMGott:ACC.SG(UNM) kuitwelcher:REL.NOM.SG.N duwanhierher:ADV parāaußerdem:ADV [š]allakartanArroganz:ACC.SG.N ḫarkunhaben:1SG.PST

that until now I have been arrogant to the [god]dess,

136ID=136 A

rev. III 19 [DIN]GIR‑LUMGott:ACC.SG(UNM) ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N du‑wa‑anhierher:ADV pa‑ra‑aaußerdem:ADV rev. III 20 [š]al‑la‑kar‑ta‑anArroganz:ACC.SG.N ḫar‑ku‑unhaben:1SG.PST

137ID=137 --

n[u=z](a)CONNn=REFL [DINGIR]‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
apaddandort:DEMadv šerauf:POSP kard[i]mmiyauwanzazornig:NOM.SG.C

are you, O goddess, angry because of this?

137ID=137 A

rev. III 21 n[u‑z]aCONNn=REFL [DINGIR]LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
a‑pád‑da‑andort:DEMadv še‑erauf:POSP rev. III 22 kar‑d[i]mₓ‑mi‑ia‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C

138ID=138 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

138ID=138 A

rev. III 22 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

139ID=139 --

GIŠŠÚ.A!‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N

The throne to the left.

139ID=139 A

rev. III 23 GIŠŠÚ.A!‑ḫiSitz:STF GÙB‑anlinker:NOM.SG.N

140ID=140 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

140ID=140 A

rev. III 23 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 27ID=27: Liver oracle concerning any other reasons for the Goddess’s anger

141ID=141 --

mān=z(a)wie:CNJ=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
apaddan=patdort:DEMadv=FOC šerauf:POSP kardimmiyauwanzazornig:NOM.SG.C

If you, O goddess, are angry only for this reason,

141ID=141 A

rev. III 24 ma‑a‑an‑zawie:CNJ=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
a‑pád‑da‑an‑pátdort:DEMadv=FOC še‑erauf:POSP rev. III 25 kar‑dimₓ‑mi‑ia‑u‑wa‑an‑zazornig:NOM.SG.C

142ID=142 --

duwantahierher:ADV kuitweil:CNJ parāaußerdem:ADV šallakartanArroganz:ACC.SG.N ḫarkunhaben:1SG.PST

that I have until now been arrogant,

142ID=142 A

rev. III 26 du‑wa‑an‑tahierher:ADV ku‑itweil:CNJ pa‑ra‑aaußerdem:ADV rev. III 27 šal‑la‑kar‑ta‑anArroganz:ACC.SG.N ḫar‑ku‑unhaben:1SG.PST

143ID=143 --

namma=madann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV

and then ditto,

143ID=143 A

rev. III 28 nam‑ma‑madann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV

144ID=144 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

144ID=144 A

rev. III 28 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

145ID=145 --

TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) šiyanfestdrücken:PTCP.NOM.SG.N EGIR‑ŠÚ=madanach:ADV=CNJctr ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR)

The exta are pressed, but behind it is the zi(zaḫi-).

145ID=145 A

rev. III 29 TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) ši‑ia‑anfestdrücken:PTCP.NOM.SG.N EGIR*ŠÚ*‑madanach:ADV=CNJctr ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR)

146ID=146 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

146ID=146 A

rev. III 29 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ rev. III blank paragraph, four lines ¬¬¬

blank paragraph, four lines

Abschnitt 28ID=28: Liver oracle a penitence-offering

147ID=147 --

ašijener:DEM3.NOM.SG.C kuišwelcher:REL.NOM.SG.C DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑annašKindheit:GEN.SG A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL šerauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

As for that Sun-Goddess of Arinna who was confirmed (as angry) because of the prayers,

147ID=147 A

rev. III 30 a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) DUMU‑an‑na‑ašKindheit:GEN.SG rev. III 31 A‑NA IK‑RI‑BIḪI.AGebet:D/L.PL še‑erauf:POSP SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

148ID=148 --

nuCONNn DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN punuššanzifragen:3PL.PRS kuišwelcher:REL.NOM.SG.C IK‑RI‑BUGebet:NOM.SG(UNM) šarninkuwaškompensieren:VBN.GEN.SG

they will ask His Majesty which prayer is to be made up for,

148ID=148 A

rev. III 32 nuCONNn DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN pu‑nu‑uš‑ša‑an‑zifragen:3PL.PRS rev. III 33 ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C IK‑RI‑BUGebet:NOM.SG(UNM) šar‑ni‑in‑ku‑wa‑aškompensieren:VBN.GEN.SG 7

149ID=149 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC šarninkanzikompensieren:3PL.PRS

and they will make up for it.

149ID=149 A

rev. III 34 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC šar‑ni‑in‑kán‑zikompensieren:3PL.PRS

150ID=150 --

Ú‑UL=manicht:NEG=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C šarnin[kuwaš]kompensieren:VBN.GEN.SG

The one which is not to be made up for,

150ID=150 A

rev. III 35 Ú‑UL‑manicht:NEG=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C šar‑ni‑in[ku‑wa‑aš]kompensieren:VBN.GEN.SG

151ID=151 --

nu=ššiCONNn=PPRO.3SG.D/L zankilatarBestrafung:ACC.SG.N

will not be a penitence-offering for her.

151ID=151 A

rev. III 36 nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N

152ID=152 --

mān=ma=z(a)wie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
m[a‑… ]

If you, O goddess [have approved],

152ID=152 A

rev. III 37 ma‑a‑an‑ma‑zawie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
m[a‑ ]

153ID=153 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

153ID=153 A

rev. III 38 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

154ID=154 --

NU.S[IG₅]ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

154ID=154 A

rev. III 38 NU.S[IG₅]ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 29ID=29: Oracle concerning a penitence-offering to make up for the prayers

155ID=155 --

nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A=maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr [kuiēšwelcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL]nicht:NEG šarninkūwa[škompensieren:VBN.GEN.SG ]

As for the prayers [which are not] to be made up for,

155ID=155 A

rev. III 39 nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A‑maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr [ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL]nicht:NEG rev. III 40 šar‑ni‑in‑ku‑u‑wa‑[kompensieren:VBN.GEN.SG ]

156ID=156 --

kattann=aunten:ADV=CNJadd zanki[latarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzi]geben:3PL.PRS

should they later [give] a penitence-[offering],

156ID=156 A

rev. III 41 kat‑ta‑an‑naunten:ADV=CNJadd za‑an‑ki[la‑tarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑an‑zi]geben:3PL.PRS

157ID=157 --

IK‑RI‑BIḪI.A=[yaGebet:ACC.PL(UNM)=CNJadd šarninkanzi]kompensieren:3PL.PRS

[and should they will make up for] the prayers?

157ID=157 A

rev. III 42 IK‑RI‑BIḪI.A[ia?Gebet:ACC.PL(UNM)=CNJadd šar‑ni‑in‑kán‑zi]kompensieren:3PL.PRS

158ID=158 --

DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL;
Gott:VOC.SG(UNM)=REFL
KI.[MIN]dito:ADV

O goddess, dit[to] (if you have approved],

158ID=158 A

rev. III 43 DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL;
Gott:VOC.SG(UNM)=REFL
KI.[MIN]dito:ADV

159ID=159 --

[ ]

[]

159ID=159 A

rev. III 44 x[ ] ¬¬¬

Abschnitt 30ID=30: Liver oracle concerning penitence-offerings to make up for the prayers and arrogance

160ID=160 --

nuCONNn IK‑RI‑B[IḪI‑AGebet:NOM.PL(UNM) kuiēš(?)welcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL(?)]nicht:NEG šarninku[waškompensieren:VBN.GEN.SG ]

As for the pray[ers which are not] to be made up for,

160ID=160 A

rev. III 45 nuCONNn IK‑RI‑B[IḪI‑AGebet:NOM.PL(UNM) ku‑i‑e‑eš(?)welcher:REL.NOM.PL.C Ú‑UL(?)]nicht:NEG rev. III 46 šar‑ni‑in‑ku[wa‑aškompensieren:VBN.GEN.SG ] end of rev. III

end of rev. III

161ID=161 --

kattann=aunten:ADV=CNJadd zankilatarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS

should they later give a penitence-offering.?

161ID=161 A

rev. IV 1 kat‑ta‑an‑naunten:ADV=CNJadd za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS

162ID=162 --

DINGIR‑LUM=yaGott:ACC.SG(UNM)=CNJadd kuitweil:CNJ duwanhierher:ADV parāaußerdem:ADV šallakartanArroganz:ACC.SG.N ḫarkunhaben:1SG.PST

and since I have until now been arrogant to the goddess,

162ID=162 A

rev. IV 2 DINGIR‑LUM‑iaGott:ACC.SG(UNM)=CNJadd ku‑itweil:CNJ du‑wa‑anhierher:ADV pa‑ra‑aaußerdem:ADV rev. IV 3 šal‑la‑kar‑ta‑anArroganz:ACC.SG.N ḫar‑ku‑unhaben:1SG.PST

163ID=163 --

nuCONNn apaddann=adort:DEMadv=CNJadd šerauf:POSP SISKUROpfer:ACC.SG(UNM) SUM‑anzigeben:3PL.PRS

should they also give an offering because of this?

163ID=163 A

rev. IV 4 nuCONNn a‑pád‑da‑an‑nadort:DEMadv=CNJadd še‑erauf:POSP SISKUROpfer:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS

164ID=164 --

KI.MINdito:ADV

Ditto (If, O goddess, you have approved),

164ID=164 A

rev. IV 5 KI.MINdito:ADV

165ID=165 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP (erasure)

Let the exta be favorable.

165ID=165 A

rev. IV 5 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP (erasure)

166ID=166 --

keš=kanWohlbefinden:HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk neyattat(sich) drehen:3SG.PST.MP

The ke(ldi-) is turned.

166ID=166 A

rev. IV 6 ke‑eš‑kánWohlbefinden:HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ne‑ia‑at‑ta‑at(sich) drehen:3SG.PST.MP

167ID=167 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

167ID=167 A

rev. IV 6 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 31ID=31: Liver oracle concerning a gift to make up for the prayers

168ID=168 --

nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A=maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr kuiēšwelcher:REL.NOM.PL.C šarninkuēškompensieren:VBN.NOM.PL.C

As for the prayers which are to be made up for,

168ID=168 A

rev. IV 7 nuCONNn IK‑RI‑BIḪI.A‑maGebet:NOM.PL(UNM)=CNJctr ku‑i‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C rev. IV 8 šar‑ni‑in‑ku‑e‑eškompensieren:VBN.NOM.PL.C

169ID=169 --

n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC šarninkanzikompensieren:3PL.PRS

they will make up for them,

169ID=169 A

rev. IV 8 na‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC šar‑ni‑in‑kán‑zikompensieren:3PL.PRS

170ID=170 --

kattann=aunten:ADV=CNJadd zankilatarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑anzigeben:3PL.PRS

and give a penitence-offering later.

170ID=170 A

rev. IV 9 kat‑ta‑an‑naunten:ADV=CNJadd za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N SUM‑an‑zigeben:3PL.PRS

171ID=171 --

maškann=a=kanGabe:ACC.SG.C=CNJadd=OBPk BAL‑anzirebellieren:3PL.PRS

Should they offer a gift?

171ID=171 A

rev. IV 10 maš‑kán‑na‑kánGabe:ACC.SG.C=CNJadd=OBPk BAL‑an‑zirebellieren:3PL.PRS

172ID=172 --

A‑NA DINGIR‑LIM‑ya=kanGott:D/L.SG=OBPk 𒑱mataššu(Opfergabe?):? Ú‑ULnicht:NEG BAL‑anzakerlibieren:3PL.PST.IMPF

And they have not been offering mataššu to the goddess.

172ID=172 A

rev. IV 11 A‑NA DINGIR‑LIM‑ia‑kánGott:D/L.SG=OBPk 𒑱ma‑ta‑aš‑šu(Opfergabe?):? rev. IV 12 Ú‑ULnicht:NEG BAL‑an‑za‑ke‑erlibieren:3PL.PST.IMPF 8

173ID=173 --

kinun=ma=kanjetzt:DEMadv=CNJctr=OBPk BAL‑anzakeuwanlibieren:IMPF.SUP tianzisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

But should they now begin to offer it?

173ID=173 A

rev. IV 13 ki‑nu‑un‑ma‑kánjetzt:DEMadv=CNJctr=OBPk BAL‑an‑za‑ke‑u‑wa‑anlibieren:IMPF.SUP rev. IV 14 ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS;
treten:3PL.PRS

174ID=174 --

mān=ma=z(a)wie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
KI.MINdito:ADV

But if you, O goddess, ditto (have approved),

174ID=174 A

rev. IV 14 ma‑a‑an‑ma‑zawie:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM);
Gott:VOC.SG(UNM)
KI.MINdito:ADV

175ID=175 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

175ID=175 A

rev. IV 15 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

176ID=176 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) entiš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), ke(ldi-), enti- on the right, the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils.

176ID=176 A

rev. IV 15 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) rev. IV 16 en‑tíš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C GÙB‑ašlinke Seite:GEN.SG ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP rev. IV 17 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

177ID=177 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

177ID=177 A

rev. IV 17 SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

178ID=178 --

INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM‑a[nnaš]Gabe:GEN.SG

The matter [of] giving.

178ID=178 A

rev. IV 17 INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM‑a[n‑na‑aš]Gabe:GEN.SG ¬¬¬ rev. IV 18 blank rev. IV 19 blank rev. IV 20 blank rev. IV 21 blank ¬¬¬

blank

Abschnitt 32ID=32: Liver oracle concerning whether Katapa-ili oversaw the matter

179ID=179 --

enijener:DEM3.NOM.SG.N INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG kuitweil:CNJ (erasure) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

Since this matter of giving was confirmed,

179ID=179 A

rev. IV 22 e‑nijener:DEM3.NOM.SG.N INIMWort:NOM.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG ku‑itweil:CNJ 9 (erasure) SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST

180ID=180 --

enijener:DEM3.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.ACC.SG.N INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG Mkatapa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) I‑DEwissen:3SG.PRS

did Katapa-ili oversee this matter of giving?

180ID=180 A

rev. IV 23 e‑nijener:DEM3.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.ACC.SG.N INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG rev. IV 24 Mka‑ta‑pa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) I‑DEwissen:3SG.PRS

181ID=181 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

Let the exta be unfavorable.

181ID=181 A

rev. IV 25 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP

182ID=182 --

Galle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫilipšiman(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N

The gall-bladder is ḫilipšiman.

182ID=182 A

rev. IV 25 Galle(nblase):NOM.SG(UNM) ḫi‑li‑ip‑ši‑ma‑an(Anomalie der Gallenblase):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N

183ID=183 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

183ID=183 A

rev. IV 26 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 33ID=33: Liver oracle concerning whether Katapa-ili oversaw the matter

184ID=184 --

mānwie:CNJ eni=patjener:DEM3.NOM.SG.N=FOC INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG Mkatapa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) kuinwelcher:REL.ACC.SG.C I‑DEwissen:3SG.PRS;
wissen:1SG.PRS

If it is this matter of giving that Katapa-ili oversaw,

184ID=184 A

rev. IV 27 ma‑a‑anwie:CNJ e‑ni‑pátjener:DEM3.NOM.SG.N=FOC INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG rev. IV 28 Mka‑ta‑pa‑DINGIR‑LIMKatapaili:PNm.NOM.SG(UNM) ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C I‑DEwissen:3SG.PRS;
wissen:1SG.PRS

185ID=185 --

namma=manoch:ADV=CNJctr;
dann:CNJ=CNJctr
KI.MINdito:ADV

and then ditto,

185ID=185 A

rev. IV 29 nam‑ma‑manoch:ADV=CNJctr;
dann:CNJ=CNJctr
KI.MINdito:ADV

186ID=186 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

let the exta be favorable.

186ID=186 A

rev. IV 29 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

187ID=187 --

ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZAG‑zarechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV šer=ma=šmašauf:POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/L ukturišewig:NOM.SG.C ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑zarechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

The ni(pašuri-) on the right and left, on top of them normal, the ta(nani-), the weapon bruised on the right and left, the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils.

187ID=187 A

rev. IV 30 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZAG‑zarechts:ADV GÙB‑zalinks:ADV še‑er‑ma‑aš‑ma‑ašauf:POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/L rev. IV 31 uk‑tu‑ri‑išewig:NOM.SG.C ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAGzarechts:ADV rev. IV 32 GÙB‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP rev. IV 33 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM)

188ID=188 --

SIG₅gut:NOM.SG(UNM)

Favorable.

188ID=188 A

rev. IV 33 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

Abschnitt 34ID=34: Liver oracle concerning whether the issue will be resolved

189ID=189 --

pānzigehen:3PL.PRS ašijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑annašGabe:GEN.SG kišanin dieser Weise:DEMadv išḫiulaḫḫanzidurch Vertrag binden:3PL.PRS

They will proceed in this way to bind the matter of giving.

189ID=189 A

rev. IV 34 pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS a‑šijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) SUM‑an‑na‑ašGabe:GEN.SG rev. IV 35 kiš‑anin dieser Weise:DEMadv iš‑ḫi‑ú‑la‑aḫ‑ḫa‑an‑zidurch Vertrag binden:3PL.PRS

190ID=190 --

mān=ma=kanwie:CNJ=CNJctr=OBPk šaktiwissen:2SG.PRS

If you know,

190ID=190 A

rev. IV 36 ma‑a‑an‑ma‑kánwie:CNJ=CNJctr=OBPk ša‑ak‑tiwissen:2SG.PRS

191ID=191 --

eni=naš=kan uttarWort; Sache:NOM.SG.N laittarilösen:3SG.PRS.MP

will this matter be resolved for us?

191ID=191 A

rev. IV 37 e‑ni‑na‑aš‑kánjener:DEM3.NOM.SG.N=PPRO.1PL.DAT=OBPk ut‑tarWort; Sache:NOM.SG.N la‑it‑ta‑rilösen:3SG.PRS.MP

192ID=192 --

nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

Let the exta be favorable.

192ID=192 A

rev. IV 38 nuCONNn TEME.EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP

193ID=193 --

ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM)

Bruised on the right.

193ID=193 A

rev. IV 38 ZAG‑zarechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM)

194ID=194 --

NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM)

Unfavorable.

194ID=194 A

rev. IV 38 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ rev. IV rest of tablet blank, ca. twelve lines end of rev. IV

rest of tablet blank, ca. twelve lines

end of rev. IV

Elsewhere preceded by Glossenkeil (but see also obv. I 50).
Hout Th.P.J. van den 1998c, 126: na-an-za-an-〈〈kán〉〉.
The Glossenkeil has, erroneously, three wedges (cf. KUR in obv. I 6).
Text: NU.SIG₅-TA.
From photo collation; cf. the erroneus handcopy: GIŠPA.A-ḫi.
Or possibly KASKAL.
The handcopy shows šar-ni-in-kán; cf. Hout Th.P.J. van den 1998c, 134 n. 64 for this reading.
Pace Hout Th.P.J. van den 1998c, 136: BAL-an-za-kir.
The available photos and the 3D model are missing small portions of the tablet in this and the following paragraph, which are present in the handcopy of KBo 2.
The meaning of the term tapašša- is unclear though seems to refer to some sort of ailment, though the meaning “fever”, based on Indo-European cognates or possible origins as a loan-word is not certin (HEG, D1, 121-123;
Note the singular pronoun referring back to two nouns.
The likely cultic context of this reference is unclear (Hout Th.P.J. van den 1998c, 127), though is perhaps also referenced in KUB 25.15, obv. 5′; KUB 31.77, obv. ii 16; HT 34, rev. 8′.
Unusually, the particle =kan is found mid-sentence here.
As pointed out by Hout Th.P.J. van den 1998c, 129, it is unclear to what KI.MIN refers, but likely is meant to clarify that no other ailment is foreseen.
No outcome seems to be recorded for this inquiry.
It is unclear to what KI.MIN refers.
For this expression see CHD, S1, 104.
This liver feature is attested only in this text.
Cf. obv, II 48.
Presumably KI.MIN is specifying that no other deity beside the Sun-Goddess of Arinna of Progeny is angry for this reason.
It is unusual to have nu-kán in the middle of the list of oracular observations. ⸢ni⸣ nu-kán is perhaps a mistake for ni-eš-kán.
Editio ultima: Textus 2026-03-10; Traductionis 2026-05-08

x f