|
Abschnitt 1ID=1: Extispicy concerning divine anger at the king and queen |
| 1ID=1 | -- |
[… …]‑an ḫartahaben:2SG.PST; haben:3SG.PST | […] has… |
| 1ID=1 | A |
(Frg. 2) obv. I 1 ]‑an ḫar‑tahaben:2SG.PST; haben:3SG.PST | |
| 2ID=2 | -- |
[… …]‑yan ḫartahaben:2SG.PST; haben:3SG.PST | […] has… |
| 2ID=2 | A |
(Frg. 2) obv. I 2 ]‑ia‑an ḫar‑tahaben:2SG.PST; haben:3SG.PST | |
| 3ID=3 | -- |
[… …]‑aš TUKU.TUKU‑zaZorn:NOM.SG.C; Zorn:ABL LUGALKönig:ABL(UNM); König:D/L.SG(UNM); König:GEN.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM); Königin:D/L.SG(UNM); Königin:ABL(UNM) andadarin:ADV Ú‑ULnicht:NEG | […] not…anger at the king and queen. |
| 3ID=3 | A |
(Frg. 2) obv. I 3 ]x‑aš? TUKU.TUKU‑zaZorn:NOM.SG.C; Zorn:ABL LUGALKönig:ABL(UNM); König:D/L.SG(UNM); König:GEN.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM); Königin:D/L.SG(UNM); Königin:ABL(UNM) an‑dadarin:ADV Ú‑ULnicht:NEG | |
| 4ID=4 | -- |
… | […] |
| 4ID=4 | A |
(Frg. 2) obv. I 4 | |
| 5ID=5 | -- |
[SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let [the first exta be favorable], |
| 5ID=5 | A |
(Frg. 2) obv. I 4 SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 6ID=6 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 6ID=6 | A |
(Frg. 2) obv. I 4 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 7ID=7 | -- |
[… ER?]‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) | […que]stion… |
| 7ID=7 | A |
(Frg. 2) obv. I 5 ER?]‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) | |
| 8ID=8 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 8ID=8 | A |
(Frg. 2) obv. I 5 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 9ID=9 | -- |
… | [The second exta]: |
| 9ID=9 | A |
(Frg. 2) obv. I 6 | |
| 10ID=10 | -- |
[… 1]2zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | […1]2 coils. |
| 10ID=10 | A |
(Frg. 2) obv. I 6 1]2zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 11ID=11 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 11ID=11 | A |
(Frg. 2) obv. I 6 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 2ID=2: KIN oracle |
| 12ID=12 | -- |
… | [The same question through the Old Woman]: |
| 12ID=12 | A |
(Frg. 2) obv. I 7 | |
| 13ID=13 | -- |
[SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | [Let the KIN be favo]rable. |
| 13ID=13 | A |
(Frg. 2) obv. I 7 SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 14ID=14 | -- |
DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) GUB‑ersich erheben:3PL.PST | The gods arose. |
| 14ID=14 | A |
(Frg. 2) obv. I 7 DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) GUB‑ersich erheben:3PL.PST | |
| 15ID=15 | -- |
[… …]… | […] |
| 15ID=15 | A |
(Frg. 2) obv. I 8 ]x | |
| 16ID=16 | -- |
INA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | On the second day: |
| 16ID=16 | A |
(Frg. 2) obv. I 8 ⸢INA⸣ UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | |
| 17ID=17 | -- |
LUGAL‑uš=z(a)König:NOM.SG.C=REFL … | The king […] |
| 17ID=17 | A |
(Frg. 2) obv. I 8 LUGAL‑uš‑zaKönig:NOM.SG.C=REFL (Frg. 2) obv. I 9 | |
| 18ID=18 | -- |
[Ḫ]UL‑luböse:NOM.SG.N dānnehmen:PTCP.NOM.SG.N | [e]vil was taken, |
| 18ID=18 | A |
(Frg. 2) obv. I 9 Ḫ]UL‑luböse:NOM.SG.N da‑a‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 19ID=19 | -- |
[…] blank | […] |
| 19ID=19 | A |
(Frg. 2) obv. I 10 ] blank ¬¬¬ | |
Abschnitt 3ID=3: Bird oracle |
| 20ID=20 | -- |
[IŠ‑TU LÚMUŠEN.DÙVogelfänger:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]ebenso:ADV | [The very same question through the augur]: |
| 20ID=20 | A |
(Frg. 2) obv. I 11 [IŠ‑TU LÚMUŠEN.DÙVogelfänger:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV | |
| 21ID=21 | -- |
[nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) a]rḫaweg:ADV peššiyanduwerfen:3PL.IMP | Let [the birds] exclude (it): |
| 21ID=21 | A |
(Frg. 2) obv. I 11 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) a]r‑ḫaweg:ADV pé‑eš‑ši‑ia‑an‑duwerfen:3PL.IMP 1 | |
| 22ID=22 | -- |
… | […] |
| 22ID=22 | A |
(Frg. 2) obv. I 12 | |
| 23ID=23 | -- |
[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:PREV(ABBR) arḫaweg:ADV [pait]gehen:3SG.PST | It [flew] away in front. |
| 23ID=23 | A |
(Frg. 2) obv. I 12 n]a‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:PREV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV (Frg. 2) obv. I 13 [pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 24ID=24 | -- |
[…] | […] |
| 24ID=24 | A |
(Frg. 2) obv. I 13 ] | |
| 25ID=25 | -- |
n=aš=k[an]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) | It […] behind down from the unfavorable side. |
| 25ID=25 | A |
(Frg. 2) obv. I 13 na‑aš‑k[án]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 26ID=26 | -- |
… | […] |
| 26ID=26 | A |
(Frg. 2) obv. I 14 | |
| 27ID=27 | -- |
[EGIRhinter:POSP KASKA]L‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | [Behind the ro]ad: |
| 27ID=27 | A |
(Frg. 2) obv. I 14 EGIRhinter:POSP KASKA]L‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 28ID=28 | -- |
pattarpalḫin(Greifvogel):ACC.SG.C tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MURsehen:1PL.PST | We saw a ‘wide-wing’ bird tar(uya)li-. |
| 28ID=28 | A |
(Frg. 2) obv. I 14 pát‑tar‑pal‑⸢ḫi⸣‑in(Greifvogel):ACC.SG.C tar‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) NI‑MURsehen:1PL.PST | |
| 29ID=29 | -- |
… | […] |
| 29ID=29 | A |
(Frg. 2) obv. I 15 | |
| 30ID=30 | -- |
[T]I₈MUŠEN=ma=kanAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) | [An ea]gle (came) behind down from the unfavorable side. |
| 30ID=30 | A |
(Frg. 2) obv. I 15 T]I₈MUŠEN‑ma‑kánAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 31ID=31 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in the middle. |
| 31ID=31 | A |
(Frg. 2) obv. I 15 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 32ID=32 | -- |
… | […] |
| 32ID=32 | A |
(Frg. 2) obv. I 16 | |
| 33ID=33 | -- |
[U]M‑MAfolgendermaßen:ADV mkurriKurri:PNm.NOM.SG(UNM) | Thus (says) Kurri: |
| 33ID=33 | A |
(Frg. 2) obv. I 16 U]M‑MAfolgendermaßen:ADV mku‑ur‑riKurri:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 34ID=34 | -- |
arḫa=waweg:ADV=QUOT peššerwerfen:3PL.PST | “They excluded (it).” |
| 34ID=34 | A |
(Frg. 2) obv. I 16 ar‑ḫa‑waweg:ADV=QUOT pé‑eš‑šerwerfen:3PL.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 4ID=4: Extispicy concerning the cause of divine anger at the queen |
| 35ID=35 | -- |
[… N]U.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP | [Concning the fact that… was confirm]ed as unfavorable, |
| 35ID=35 | A |
(Frg. 2) obv. I 17 N]U.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP | |
| 36ID=36 | -- |
MUNUS.LUGAL=kanKönigin:NOM.SG(UNM)=OBPk kuitweil:CNJ INIMMEŠWort:ACC.PL(UNM) EGIR‑andanach:ADV I‑DEwissen:3SG.PRS | since the queen then knew of these matters, |
| 36ID=36 | A |
(Frg. 2) obv. I 17 MUNUS.LUGAL‑kánKönigin:NOM.SG(UNM)=OBPk ku‑itweil:CNJ INIMMEŠWort:ACC.PL(UNM) EGIR‑andanach:ADV I‑DEwissen:3SG.PRS | |
| 37ID=37 | -- |
[…] Ú‑ULnicht:NEG IṢ‑BATpacken:3SG.PST | […] did not take… |
| 37ID=37 | A |
(Frg. 2) obv. I 18 ] Ú‑ULnicht:NEG *IṢ‑BAT*packen:3SG.PST | |
| 38ID=38 | -- |
Ú‑UL=ma=aš=šinicht:NEG=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L; nicht:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L; nicht:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L; nicht:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.D/L UNMEŠ‑ušMensch:NOM.PL.C; Mensch:ACC.PL.C andadarin:ADV [… …]… | […] the man… not… in… for her… |
| 38ID=38 | A |
(Frg. 2) obv. I 18 Ú‑UL‑ma‑⸢aš‑ši⸣nicht:NEG=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L; nicht:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L; nicht:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L; nicht:NEG=CNJctr=PPRO.3SG.D/L UNMEŠ‑ušMensch:NOM.PL.C; Mensch:ACC.PL.C an‑dadarin:ADV (Frg. 2) obv. I 19 ]x | |
| 39ID=39 | -- |
nuCONNn DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) IT‑TI MUNUS.L[UGAL]Königin:ABL apezer:DEM2/3.ABL karpeštazornig werden:3SG.PST | did the god become angry with the queen because of this? |
| 39ID=39 | A |
(Frg. 2) obv. I 19 nuCONNn DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) IT‑TI MUNUS.L[UGAL]Königin:ABL a‑pé‑ezer:DEM2/3.ABL kar‑pé‑eš‑tazornig werden:3SG.PST | |
| 40ID=40 | -- |
[… N]U.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let [the exta be un]favorable. |
| 40ID=40 | A |
(Frg. 2) obv. I 20 N]U.⸢SIG₅‑du⸣ungünstig werden:3SG.IMP | |
| 41ID=41 | -- |
TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | The exta are unfavorable. |
| 41ID=41 | A |
(Frg. 2) obv. I 20 TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 42ID=42 | -- |
EGIR=m[ahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr š]urīš(Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | The next, suri, |
| 42ID=42 | A |
(Frg. 2) obv. I 20 EGIR‑m[ahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr š]u‑ri‑i‑iš(Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | |
| 43ID=43 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 43ID=43 | A |
(Frg. 2) obv. I 20 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 5ID=5: KIN oracle |
| 44ID=44 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the Old Woman: |
| 44ID=44 | A |
(Frg. 2) obv. I 21 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ⸢ER‑TUM⸣Orakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 45ID=45 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be unfavorable. |
| 45ID=45 | A |
(Frg. 2) obv. I 21 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 46ID=46 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) dānnehmen:PTCP.NOM.SG.N | good was taken. |
| 46ID=46 | A |
(Frg. 2) obv. I 21 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) da‑a‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 47ID=47 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP SUD‑lileer:D/L.SG(UNM) | Into emptiness. |
| 47ID=47 | A |
(Frg. 2) obv. I 22 nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP SUD‑lileer:D/L.SG(UNM) | |
| 48ID=48 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 48ID=48 | A |
(Frg. 2) obv. I 22 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 6ID=6: KIN oracle concerning the cause of the Sun-Deity Kauri’s anger at the queen |
| 49ID=49 | -- |
kīdieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) kaurī(u. B.):STF IT‑TI MUNUS.LUGALKönigin:ABL NU.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP | Concerning the fact that the Sun-Deity Kauri was unfavorable to the queen, |
| 49ID=49 | A |
(Frg. 2) obv. I 23 ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) ka‑ú‑ri‑i(u. B.):STF IT‑TI MUNUS.LUGALKönigin:ABL NU.SIG₅‑taungünstig werden:3SG.PRS.MP | |
| 50ID=50 | -- |
nuCONNn mānwie:CNJ DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) kaurī(u. B.):STF A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG kēz=patdieser:DEM1.ABL=FOC memiazWort:ABL karpiššanzazornig werden:PTCP.NOM.SG.C | if it is because of this matter that the Sun-Deity Kauri is angry with the queen, |
| 50ID=50 | A |
(Frg. 2) obv. I 24 nuCONNn ma‑a‑anwie:CNJ DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) ka‑ú‑ri‑i(u. B.):STF A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG ke‑e‑ez‑pátdieser:DEM1.ABL=FOC me‑mi‑azWort:ABL (Frg. 2) obv. I 25 kar‑pí‑iš‑ša‑an‑zazornig werden:PTCP.NOM.SG.C | |
| 51ID=51 | -- |
namma=ma=z(a)dann:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG kēzdieser:DEM1.ABL UN〈〈MEŠ〉〉‑azMensch:ABL arḫavon… weg:POSP Ú‑ULnicht:NEG kuitkiirgendwie:INDadv karpiššanzazornig werden:PTCP.NOM.SG.C | but then the god is not at all angry with the queen because of that man,1 |
| 51ID=51 | A |
(Frg. 2) obv. I 25 nam‑ma‑ma‑zadann:CNJ=CNJctr=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) *A‑NA* MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG ke‑e‑⸢ez?⸣dieser:DEM1.ABL (Frg. 2) obv. I 26 UN〈〈MEŠ〉〉‑azMensch:ABL ar‑ḫavon… weg:POSP Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendwie:INDadv kar‑pí‑iš‑ša‑an‑zazornig werden:PTCP.NOM.SG.C | |
| 52ID=52 | -- |
n[uCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let [the KIN be favorable]. |
| 52ID=52 | A |
(Frg. 2) obv. I 26 n[u?CONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP 2 | |
| 53ID=53 | -- |
menaḫḫanda=kangegenüber:ADV=OBPk kuišwelcher:REL.NOM.SG.C GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP | The one which is placed opposite2 |
| 53ID=53 | A |
(Frg. 2) obv. I 27 ⸢me‑na⸣‑aḫ‑ḫa‑an‑da‑kángegenüber:ADV=OBPk ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP | |
| 54ID=54 | -- |
nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk ŠÀ‑azInneres:ABL IZIFeuer:ACC.SG(UNM) d[āš]nehmen:3SG.PST | took fire for himself from inside, |
| 54ID=54 | A |
(Frg. 2) obv. I 27 nu‑za‑kánCONNn=REFL=OBPk ŠÀ‑azInneres:ABL IZIFeuer:ACC.SG(UNM) da‑[a‑aš]nehmen:3SG.PST | |
| 55ID=55 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pangawiVolk:D/L.SG paišgeben:3SG.PST | and gave it to the assembly. |
| 55ID=55 | A |
(Frg. 2) obv. I 28 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pa‑an‑ga‑u‑iVolk:D/L.SG pa‑išgeben:3SG.PST | |
| 56ID=56 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 56ID=56 | A |
(Frg. 2) obv. I 28 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 7ID=7: Extispicy concerning whether the god is angry at the queen because of an omitted penitence-offering |
| 57ID=57 | -- |
nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk mkurKurunta:PNm.NOM.SG(ABBR) DINGIR‑LUM=maGott:ACC.SG(UNM)=CNJctr kuitweil:CNJ karūfrüher:ADV KASKAL‑šiWeg:D/L.SG tiyatsetzen:3SG.PST | Since Kur(unta)3 earlier appeased the god for himself, |
| 57ID=57 | A |
(Frg. 2) obv. I 29 nu‑za‑kánCONNn=REFL=OBPk mkurKurunta:PNm.NOM.SG(ABBR) DINGIR‑LUM‑maGott:ACC.SG(UNM)=CNJctr ku‑itweil:CNJ ka‑ru‑úfrüher:ADV KASKAL‑šiWeg:D/L.SG ti‑ia‑atsetzen:3SG.PST | |
| 58ID=58 | -- |
A‑NA MUNUS.[LUGAL(?)]Königin:D/L.SG kišanin dieser Weise:DEMadv memansprechen:PTCP.INDCL ḫartahaben:3SG.PST | and has told this to the queen, |
| 58ID=58 | A |
(Frg. 2) obv. I 29 A‑NA ⸢MUNUS⸣.[LUGAL(?)]Königin:D/L.SG (Frg. 2) obv. I 30 kiš‑anin dieser Weise:DEMadv me‑ma‑ansprechen:PTCP.INDCL ḫar‑tahaben:3SG.PST | |
| 59ID=59 | -- |
nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG kuitweil:CNJ zankilatarBestrafung:ACC.SG.N Ú‑U[Lnicht:NEG …] | since the penitance offering [was] not [offered] to the god, |
| 59ID=59 | A |
(Frg. 2) obv. I 30 nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG ku‑itweil:CNJ za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N Ú‑U[Lnicht:NEG ] | |
| 60ID=60 | -- |
nuCONNn DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG apezer:DEM2/3.ABL karpištazornig werden:3SG.PST | is the god angry with the queen because of this? |
| 60ID=60 | A |
(Frg. 2) obv. I 31 nuCONNn DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG a‑pé‑ezer:DEM2/3.ABL kar‑pí‑iš‑tazornig werden:3SG.PST | |
| 61ID=61 | -- |
nuCONNn TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the exta be unfavorable. |
| 61ID=61 | A |
(Frg. 2) obv. I 31 nuCONNn TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 62ID=62 | -- |
[…] | […] |
| 62ID=62 | A |
(Frg. 2) obv. I 31 [ | |
| 63ID=63 | -- |
[NU?.SI]G₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | [Un(?)favor]able. |
| 63ID=63 | A |
(Frg. 2) obv. I 31 NU?.SI]G₅ungünstig:NOM.SG(UNM) 3 ¬¬¬ | |
Abschnitt 8ID=8: KIN oracle |
| 64ID=64 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the Old Woman: |
| 64ID=64 | A |
(Frg. 2) obv. I 32 IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 65ID=65 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be unfavorable. |
| 65ID=65 | A |
(Frg. 2) obv. I 32 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 66ID=66 | -- |
DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) GUB‑e[r]sich erheben:3PL.PST | The gods arose, |
| 66ID=66 | A |
(Frg. 2) obv. I 32 DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) GUB‑e[r]sich erheben:3PL.PST | |
| 67ID=67 | -- |
TI‑tarLeben:ACC.SG.N ZALAG.GA‑ann=ahell:ACC.SG.C=CNJadd dāernehmen:3PL.PST | they took life and light, |
| 67ID=67 | A |
(Frg. 2) obv. I 33 ⸢TI‑tar⸣Leben:ACC.SG.N ZALAG.GA‑an‑nahell:ACC.SG.C=CNJadd da‑a‑ernehmen:3PL.PST | |
| 68ID=68 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk A‑NA GIG.TURleichte Krankeit:D/L.SG | To the minor disease. |
| 68ID=68 | A |
(Frg. 2) obv. I 33 nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA GIG.TURleichte Krankeit:D/L.SG | |
| 69ID=69 | -- |
NU.SIG₅Unglück:NOM.PL(UNM); ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 69ID=69 | A |
(Frg. 2) obv. I 33 NU.SIG₅Unglück:NOM.PL(UNM); ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 9ID=9: KIN oracle confirming whether this is the cause of the god’s ager |
| 70ID=70 | -- |
mān=kanwie:CNJ=OBPk DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG kēz=kandieser:DEM1.ABL=OBPk INIM‑zaWort:ABL arḫaweg:ADV U[L?nicht:NEG kuitki]irgendwie:INDadv šerauf:POSP karpištazornig werden:3SG.PST | If it is no[t at all] for this4 reason that the god became angry with the queen, |
| 70ID=70 | A |
(Frg. 2) obv. I 34 ma‑a‑an‑kánwie:CNJ=OBPk DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG ke‑e‑ez‑kándieser:DEM1.ABL=OBPk INIM‑zaWort:ABL ar‑ḫaweg:ADV U[L?nicht:NEG ku‑it‑ki]irgendwie:INDadv 4 (Frg. 2) obv. I 35 še‑erauf:POSP kar‑pí‑iš‑tazornig werden:3SG.PST | |
| 71ID=71 | -- |
namma=manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV | but then ditto (the god is not at all angry with the queen because of that man), |
| 71ID=71 | A |
(Frg. 2) obv. I 35 nam‑⸢ma⸣‑manoch:ADV=CNJctr KI.MINdito:ADV | |
| 72ID=72 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the KIN be favorable: |
| 72ID=72 | A |
(Frg. 2) obv. I 35 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 73ID=73 | -- |
MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) […] A‑DAM‑MA=yarot; rotes Blut:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST | The queen took […] and blood. |
| 73ID=73 | A |
(Frg. 2) obv. I 35 MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) [ ] (Frg. 2) obv. I 36 A‑DAM‑MA‑iarot; rotes Blut:ACC.SG(UNM)=CNJadd ME‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 74ID=74 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP SIG₅‑wigut:D/L.SG | Inside good. |
| 74ID=74 | A |
(Frg. 2) obv. I 36 nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP SIG₅‑u‑igut:D/L.SG | |
| 75ID=75 | -- |
INA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | On the second day: |
| 75ID=75 | A |
(Frg. 2) obv. I 36 *INA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | |
| 76ID=76 | -- |
DINGIRMEŠGott:NOM.PL(UNM) GUB‑e[r]sich erheben:3PL.PST | The gods arose, |
| 76ID=76 | A |
(Frg. 2) obv. I 36 DINGIRMEŠ*Gott:NOM.PL(UNM) GUB‑e[r]sich erheben:3PL.PST | |
| 77ID=77 | -- |
parnašHaus:GEN.SG SIG₅gut:ACC.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) DUGišpanduzz=iyaLibation:ACC.SG.N=CNJadd dāernehmen:3PL.PST | they took the good of the house, the thick bread, and the offering, |
| 77ID=77 | A |
(Frg. 2) obv. I 37 pár‑na‑ašHaus:GEN.SG SIG₅gut:ACC.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RABrotopferer:ACC.SG(UNM) DUGiš‑pa‑an‑du‑uz‑zi‑iaLibation:ACC.SG.N=CNJadd da‑a‑ernehmen:3PL.PST | |
| 78ID=78 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM pangawiVolk:D/L.SG SUM‑angeben:PTCP.NOM.SG.N | and it was given to the assembly. |
| 78ID=78 | A |
(Frg. 2) obv. I 38 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM pa‑an‑ga‑u‑iVolk:D/L.SG SUM‑angeben:PTCP.NOM.SG.N | |
| 79ID=79 | -- |
I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar | On the third day: |
| 79ID=79 | A |
(Frg. 2) obv. I 38 I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar | |
| 80ID=80 | -- |
MUNUS.LUGAL=z(a)Königin:NOM.SG(UNM)=REFL EGIR‑a[ndanach:ADV …] waštulFrevel:ACC.SG.N dāšnehmen:3SG.PST | The queen then took for herself sin, |
| 80ID=80 | A |
(Frg. 2) obv. I 38 MUNUS.LUGAL‑zaKönigin:NOM.SG(UNM)=REFL ⸢EGIR⸣‑a[ndanach:ADV ] (Frg. 2) obv. I 39 wa‑aš‑túlFrevel:ACC.SG.N da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 81ID=81 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG AN‑EHimmel:GEN.SG(UNM) paišgeben:3SG.PST | and gave it to the sun-god of heaven. |
| 81ID=81 | A |
(Frg. 2) obv. I 39 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG AN‑EHimmel:GEN.SG(UNM) pa‑išgeben:3SG.PST | |
| 82ID=82 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 82ID=82 | A |
(Frg. 2) obv. I 39 ⸢NU.SIG₅⸣ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 10ID=10: Extispicy |
| 83ID=83 | -- |
IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the extispicy expert: |
| 83ID=83 | A |
(Frg. 2) obv. I 40 IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 84ID=84 | -- |
nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first exta be favorable. |
| 84ID=84 | A |
(Frg. 2) obv. I 40 nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 85ID=85 | -- |
EGI[R=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | [but let] the seco[nd be unfavorable. |
| 85ID=85 | A |
(Frg. 2) obv. I 40 EGI[R‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | |
| 86ID=86 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 86ID=86 | A |
(Frg. 2) obv. I 41 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 87ID=87 | -- |
nāwinoch nicht:ADV […] blank line | Not yet […] |
| 87ID=87 | A |
(Frg. 2) obv. I 41 na‑a‑wi₅noch nicht:ADV [ ] (Frg. 2) obv. I blank line ¬¬¬ | |
Abschnitt 11ID=11: The queen will make a penitence offering to the god, KIN oracle concerning whether Kurunta should be sent away. |
| 88ID=88 | -- |
kīdieser:DEM1.NOM.SG.N kuitwelcher:REL.NOM.SG.N DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) kaurī(u. B.):STF edanijener:DEM3.D/L.SG UN‑šiMensch:D/L.SG A‑NA MUNUS.LU[GAL=y]aKönigin:D/L.SG=CNJadd zankilatarBestrafung:ACC.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | As for the fact that the Sun-Deity Kauri has confirmed a penitence-offering for that man and for the queen, |
| 88ID=88 | A |
(Frg. 2) obv. I 42 ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) ka‑ú‑ri‑i(u. B.):STF e‑da‑⸢ni⸣jener:DEM3.D/L.SG UN‑šiMensch:D/L.SG A‑NA MUNUS.LU[GAL‑i]a?Königin:D/L.SG=CNJadd (Frg. 2) obv. I 43 za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:ACC.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 89ID=89 | -- |
ZI‑ašš=aSeele:NOM.SG.C=CNJadd SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | his soul is favorable. |
| 89ID=89 | A |
(Frg. 2) obv. I 43 ZI‑aš‑šaSeele:NOM.SG.C=CNJadd SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 90ID=90 | -- |
A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG kuitweil:CNJ z[ank]ilatarBestrafung:NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Since a pe[niten]ce-offering has been determined for the queen, |
| 90ID=90 | A |
(Frg. 2) obv. I 43 A‑NA MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG ku‑itweil:CNJ z[a‑an‑k]i‑la‑tarBestrafung:NOM.SG.N (Frg. 2) obv. I 44 SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 91ID=91 | -- |
n=at=z(a)CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL GAMunten:PREV ariyaziorakeln:3SG.PRS | she makes an oracular inquiry (about) it again. |
| 91ID=91 | A |
(Frg. 2) obv. I 44 na‑at‑zaCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL GAMunten:PREV a‑ri‑ia‑ziorakeln:3SG.PRS | |
| 92ID=92 | -- |
n=at=šiCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L GIM‑anwie:CNJ SI×SÁ‑riordnen:3SG.PRS.MP | As it is confirmed for her, |
| 92ID=92 | A |
(Frg. 2) obv. I 44 na‑at‑⸢ši⸣CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L GIM‑anwie:CNJ ⸢SI×SÁ⸣‑riordnen:3SG.PRS.MP | |
| 93ID=93 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk ZISeele:ACC.SG(UNM) DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV KASKAL‑šiWeg:D/L.SG dāisetzen:3SG.PRS | so will she appease the soul of the god. |
| 93ID=93 | A |
(Frg. 2) obv. I 45 nu‑kánCONNn=OBPk ZISeele:ACC.SG(UNM) DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV KASKAL‑šiWeg:D/L.SG da‑a‑isetzen:3SG.PRS | |
| 94ID=94 | -- |
[u]nin=majener:DEM3.ACC.SG.C=CNJctr UN‑anMensch:ACC.SG.C apezer:DEM2/3.ABL pēdazPlatz:ABL arḫa=patweg:ADV=FOC Ú‑UL=patnicht:NEG=FOC tit[t]anuwanzihinstellen:3PL.PRS | And they will not send that man away from that place. |
| 94ID=94 | A |
(Frg. 2) obv. I 45 [u]‑ni‑in‑majener:DEM3.ACC.SG.C=CNJctr UN‑anMensch:ACC.SG.C ⸢a⸣‑pé‑ezer:DEM2/3.ABL (Frg. 2) obv. I 46 pé‑e‑da‑azPlatz:ABL *ar*‑ḫa‑pátweg:ADV=FOC Ú‑*UL‑pát*nicht:NEG=FOC ti‑it‑[t]a‑nu‑wa‑an‑zihinstellen:3PL.PRS | |
| 95ID=95 | -- |
mān=ma=atwie:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) A‑NA LUGALKönig:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM) wa[štu]lFrevel:ACC.SG.N Ú‑ULnicht:NEG kuitkiirgendein:INDFany.ACC.SG.N iyašimachen:2SG.PRS | But if, O god, you do not make it a sin at all for the king and queen, |
| 95ID=95 | A |
(Frg. 2) obv. I 47 ma‑a‑an‑ma‑atwie:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) A‑NA LUGALKönig:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM) wa‑[aš‑tú]lFrevel:ACC.SG.N Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N i‑ia‑šimachen:2SG.PRS | |
| 96ID=96 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the KIN be favorable. |
| 96ID=96 | A |
(Frg. 2) obv. I 48 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 97ID=97 | -- |
pankuš=z(a)Volk:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N ŠA LU[GALKönig:GEN.SG D]A.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.N ZI‑anSeele:ACC.SG.C A‑DAM‑MA=yarot; rotes Blut:ACC.SG(UNM)=CNJadd dāšnehmen:3SG.PST | The assebmly took for itself right, the whole soul of the ki[ng], and blood, |
| 97ID=97 | A |
(Frg. 2) obv. I 48 pa‑an‑ku‑uš‑zaVolk:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N ŠA LU[GALKönig:GEN.SG d]a‑pí‑angesamt:QUANall.ACC.SG.N ZI‑anSeele:ACC.SG.C A‑DAM‑MA‑iarot; rotes Blut:ACC.SG(UNM)=CNJadd (Frg. 2) obv. I 49 da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 98ID=98 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk A‑NA MUKAM.ḪI.AJahr; zum Jahr gehörig:D/L.PL GÍD.DAlang:D/L.PL(UNM) | To long years. |
| 98ID=98 | A |
(Frg. 2) obv. I 49 nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA MUKAM.ḪI.AJahr; zum Jahr gehörig:D/L.PL GÍD.DAlang:D/L.PL(UNM) | |
| 99ID=99 | -- |
SIG₅‑w[an=z(a)]gut:NOM.SG.N=REFL TI‑tarLeben:ACC.SG.N dāšnehmen:3SG.PST | good took life, |
| 99ID=99 | A |
(Frg. 2) obv. I 49 SIG₅‑u‑[an‑za]gut:NOM.SG.N=REFL TI‑tarLeben:ACC.SG.N da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 100ID=100 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC D10‑niWettergott:DN.HITT.D/L.SG paišgeben:3SG.PST | and gave it to the storm-god. |
| 100ID=100 | A |
(Frg. 2) obv. I 49 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC D10‑niWettergott:DN.HITT.D/L.SG (Frg. 2) obv. I 50 pa‑išgeben:3SG.PST | |
| 101ID=101 | -- |
menaḫḫanda=ma=kangegenüber:ADV=CNJctr=OBPk kuišwelcher:REL.NOM.SG.C GAR‑r[i]setzen:3SG.PRS.MP | The one which is placed opposite5 |
| 101ID=101 | A |
(Frg. 2) obv. I 50 me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da‑ma‑kángegenüber:ADV=CNJctr=OBPk ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C GAR‑r[i]setzen:3SG.PRS.MP | |
| 102ID=102 | -- |
apeler:DEM2/3.GEN.SG U[N]‑ašMenschheit:GEN.SG ḪUL‑wanzaböse:NOM.SG.C ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N dāšnehmen:3SG.PST | the evil of that man took rightness, |
| 102ID=102 | A |
(Frg. 2) obv. I 50 a‑pé‑eler:DEM2/3.GEN.SG U[N]‑ašMenschheit:GEN.SG (Frg. 2) obv. I 51 ḪUL‑u‑an‑zaböse:NOM.SG.C ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 103ID=103 | -- |
n=at=ši=šš[a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs wašduliFrevel:D/L.SG dāišsetzen:3SG.PST | and placed it for him to sin. |
| 103ID=103 | A |
(Frg. 2) obv. I 51 na‑at‑ši‑iš‑š[a‑a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs wa‑aš‑du‑⸢li⸣Frevel:D/L.SG (Frg. 2) obv. I 52 da‑a‑išsetzen:3SG.PST | |
| 104ID=104 | -- |
[NU?].SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 104ID=104 | A |
(Frg. 2) obv. I 52 [NU?].SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 12ID=12: Extispicy |
| 105ID=105 | -- |
IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the extispicy expert: |
| 105ID=105 | A |
(Frg. 2) obv. I 53 IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 106ID=106 | -- |
nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TE[MEŠ]Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first exta be favorable, |
| 106ID=106 | A |
(Frg. 2) obv. I 53 nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TE[MEŠ]Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 107ID=107 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 107ID=107 | A |
(Frg. 2) obv. I 53 ⸢EGIR⸣‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 108ID=108 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 108ID=108 | A |
(Frg. 2) obv. I 54 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 109ID=109 | -- |
ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) gulkulupašši(u. B.):HITT.ADJG.STF zulk[išVertiefung(?):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C Z]AG‑ašrechts:NOM.SG.C | The zi(zaḫi-), gulkulupašši-,6 zulk[i-] on the right. |
| 109ID=109 | A |
(Frg. 2) obv. I 54 ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) gul‑ku?‑lu?‑pa‑aš‑ši(u. B.):HITT.ADJG.STF zu‑ul‑k[išVertiefung(?):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C Z]AG‑ašrechts:NOM.SG.C | |
| 110ID=110 | -- |
NU.[SI]G₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Un[favora]ble. |
| 110ID=110 | A |
(Frg. 2) obv. I 54 NU.[SI]G₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 111ID=111 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 111ID=111 | A |
(Frg. 2) obv. I 55 EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 112ID=112 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) GÙB‑zalinks:ADV anšanabwischen:PTCP.INDCL 10zehn:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-) wiped on the left, 10 coils. |
| 112ID=112 | A |
(Frg. 2) obv. I 55 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) GÙB‑zalinks:ADV an‑ša‑anabwischen:PTCP.INDCL 10zehn:QUANcar ⸢ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 113ID=113 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 113ID=113 | A |
(Frg. 2) obv. I 55 SIG₅⸣gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 13ID=13: KIN oracle concerning whether all will be well with the royal couple if they follow this course of action |
| 114ID=114 | -- |
kūndieser:DEM1.ACC.SG.C UN‑anMensch:ACC.SG.C etezjener:DEM3.ABL pēdazPlatz:ABL arḫaweg:ADV Ú‑[U]L=patnicht:NEG=FOC tittanuwanzihinstellen:3PL.PRS | They will absolutely not send this man away from this place. |
| 114ID=114 | A |
(Frg. 2) obv. I 56 ⸢ku‑u⸣‑undieser:DEM1.ACC.SG.C UN‑anMensch:ACC.SG.C e‑te‑ezjener:DEM3.ABL pé‑e‑da‑azPlatz:ABL ar‑ḫaweg:ADV Ú‑[U]L‑pátnicht:NEG=FOC ti‑it‑ta‑nu‑wa‑an‑zihinstellen:3PL.PRS | |
| 115ID=115 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr A‑NA LUGALKönig:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM) ULnicht:NEG ḪUL‑wēšz[i]böse:3SG.PRS | But if it will not turn out badly for the king and the queen, |
| 115ID=115 | A |
(Frg. 2) obv. I 57 ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr A‑NA LUGALKönig:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM) ULnicht:NEG ḪUL‑u‑e‑eš‑z[iböse:3SG.PRS | |
| 116ID=116 | -- |
[I]Š‑TU ZISeele:ABL DINGIR‑LIM=ya=šmašGott:GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.D/L ḫūmandazganz und gar:ADV ḫūmanjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N SIG₅‑inwohl:ADV | and everything is well for them with the will of the god, |
| 116ID=116 | A |
(Frg. 2) obv. I 57 I]Š‑TU ZISeele:ABL DINGIR‑LIM‑ia‑aš‑ma‑ašGott:GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.D/L (Frg. 2) obv. I 58 ḫu‑u‑ma‑an‑da‑azganz und gar:ADV ḫu‑u‑ma‑anjeder; ganz:QUANall.NOM.SG.N SIG₅‑inwohl:ADV | |
| 117ID=117 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) [SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the KIN be [favorable]. |
| 117ID=117 | A |
(Frg. 2) obv. I 58 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) [SIG₅]‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 118ID=118 | -- |
LUGAL‑uš=z(a)König:NOM.SG.C=REFL ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N A‑DAM‑[M]A=yarot; rotes Blut:ACC.SG(UNM)=CNJadd dāšnehmen:3SG.PST | The king took for himself right and blood, |
| 118ID=118 | A |
(Frg. 2) obv. I 58 LUGAL‑uš‑zaKönig:NOM.SG.C=REFL (Frg. 2) obv. I 59 ZAG‑tarRichtigkeit:ACC.SG.N A‑DAM‑[M]A‑iarot; rotes Blut:ACC.SG(UNM)=CNJadd da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 119ID=119 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk A‑NA GI[G.T]URleichte Krankeit:D/L.SG | and gave it to the minor disease. |
| 119ID=119 | A |
(Frg. 2) obv. I 59 nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA GI[G.T]URleichte Krankeit:D/L.SG | |
| 120ID=120 | -- |
menaḫḫanda=ma=kangegenüber:ADV=CNJctr=OBPk kuišwelcher:REL.NOM.SG.C UN‑ašMensch:NOM.SG.C G[AR‑r]isetzen:3SG.PRS.MP | The man who is placed opposite,7 |
| 120ID=120 | A |
(Frg. 2) obv. I 59 me‑na‑aḫ‑ḫa‑an‑da‑ma‑kángegenüber:ADV=CNJctr=OBPk (Frg. 2) obv. I 60 ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C UN‑ašMensch:NOM.SG.C G[AR‑r]isetzen:3SG.PRS.MP | |
| 121ID=121 | -- |
nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk ŠÀ‑azInneres:ABL IZIFeuer:ACC.SG(UNM) | (took) fire for himself from inside: |
| 121ID=121 | A |
(Frg. 2) obv. I 60 nu‑za‑kánCONNn=REFL=OBPk ⸢ŠÀ⸣‑azInneres:ABL IZIFeuer:ACC.SG(UNM) | |
| 122ID=122 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pangawiVolk:D/L.SG paišgeben:3SG.PST | To the assembly. |
| 122ID=122 | A |
(Frg. 2) obv. I 60 na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pa‑an‑ga‑u‑⸢i⸣Volk:D/L.SG pa‑išgeben:3SG.PST | |
| 123ID=123 | -- |
NU.SI[G₅]ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 123ID=123 | A |
(Frg. 2) obv. I 60 NU.SI[G₅]ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 14ID=14: Extispicy |
| 124ID=124 | -- |
IŠ‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the extispicy expert: |
| 124ID=124 | A |
(Frg. 2) obv. I 61 ⸢IŠ⸣‑TU LÚḪALOpferschauer:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 125ID=125 | -- |
nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first exta be favorable, |
| 125ID=125 | A |
(Frg. 2) obv. I 61 nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 126ID=126 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑[du]ungünstig werden:3SG.IMP | but [let] the second be unfavorable. |
| 126ID=126 | A |
(Frg. 2) obv. I 61 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑[du]ungünstig werden:3SG.IMP | |
| 127ID=127 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 127ID=127 | A |
(Frg. 2) obv. I 62 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 128ID=128 | -- |
nieš=kan(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL peššiyatwerfen:3SG.PST | The ni(pašuri-) threw to the right. |
| 128ID=128 | A |
(Frg. 2) obv. I 62 ⸢ni⸣‑eš‑kán(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL pé‑[e]š‑ši‑ia‑atwerfen:3SG.PST | |
| 129ID=129 | -- |
EGIR‑ŠÚdanach:ADV šuriš(Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | The next, suri-. |
| 129ID=129 | A |
(Frg. 2) obv. I 62 EGIR‑ŠÚdanach:ADV šu‑ri‑iš(Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | |
| 130ID=130 | -- |
SI[G₅]gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 130ID=130 | A |
(Frg. 2) obv. I 62 SI[G₅]gut:NOM.SG(UNM) | |
| 131ID=131 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 131ID=131 | A |
(Frg. 2) obv. I 63 EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 132ID=132 | -- |
SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | SAG.ME |
| 132ID=132 | A |
(Frg. 2) obv. I 63 SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 133ID=133 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 133ID=133 | A |
(Frg. 2) obv. I 63 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 134ID=134 | -- |
I‑NA 2zwei:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ABL}:QUANcar KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) IR‑[k]erbitten:3PL.PST | They asked a second time: |
| 134ID=134 | A |
(Frg. 2) obv. I 63 I‑NA 2zwei:{a → D/L.SG} {b → D/L.PL} {c → ABL}:QUANcar KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) IR‑[k]erbitten:3PL.PST | |
| 135ID=135 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑[du]ungünstig werden:3SG.IMP | [Let] the first exta be unfavorable, |
| 135ID=135 | A |
(Frg. 2) obv. I 63 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.⸢SIG₅⸣‑[du]ungünstig werden:3SG.IMP | |
| 136ID=136 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | but let the second be favorable. |
| 136ID=136 | A |
(Frg. 2) obv. I 64 EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 137ID=137 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 137ID=137 | A |
(Frg. 2) obv. I 64 IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 138ID=138 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 138ID=138 | A |
(Frg. 2) obv. I 64 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 139ID=139 | -- |
EGIR‑ŠÚdanach:ADV šuri[š](Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | The next, suri-. |
| 139ID=139 | A |
(Frg. 2) obv. I 64 EGIR‑⸢ŠÚ⸣danach:ADV šu‑ri‑i[š](Merkmal der Eingeweide):NOM.SG.C | |
| 140ID=140 | -- |
S[IG₅]gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 140ID=140 | A |
(Frg. 2) obv. I 64 S[IG₅]gut:NOM.SG(UNM) | |
| 141ID=141 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 141ID=141 | A |
(Frg. 2) obv. I 65 EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 142ID=142 | -- |
tautiš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C | tauti-. |
| 142ID=142 | A |
(Frg. 2) obv. I 65 ta‑ú‑tíš(Orakelterminus):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C | |
| 143ID=143 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 143ID=143 | A |
(Frg. 2) obv. I 65 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 15ID=15: Bird oracle |
| 144ID=144 | -- |
IŠ‑TU LÚMUŠEN.DÙVogelfänger:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) [Q]A‑TAM‑MAebenso:ADV | The very same question through the augur: |
| 144ID=144 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 66 IŠ‑TU LÚMUŠEN.DÙVogelfänger:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) [Q]A‑TAM‑MAebenso:ADV | |
| 145ID=145 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | Let the birds confirm (it). |
| 145ID=145 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 66 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 146ID=146 | -- |
[…] | […] |
| 146ID=146 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 66 [ | |
| 147ID=147 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV dāšnehmen:3SG.PST | and turned back. |
| 147ID=147 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 67 nu‑zaCONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 148ID=148 | -- |
n=aš=[k]anCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) | It (came) in front from the unfavorable side, |
| 148ID=148 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 67 na‑aš‑[k]ánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 149ID=149 | -- |
[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV [arḫaweg:ADV pait]gehen:3SG.PST | and [flew away] in the middle. |
| 149ID=149 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 67 [n]a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑⸢an⸣zusammen:ADV [ar‑ḫaweg:ADV pa‑it]gehen:3SG.PST | |
| 150ID=150 | -- |
ḫaštapiš=ma=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) | A ḫaštapi-bird (came) behind down from the unfavorable side. |
| 150ID=150 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 68 ḫa‑aš‑ta‑pí‑iš‑ma‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 151ID=151 | -- |
n=[a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV a[rḫaweg:ADV pait]gehen:3SG.PST | It [flew awa]y in the middle. |
| 151ID=151 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 68 n[a‑a]šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV a[r‑ḫaweg:ADV pa‑it]gehen:3SG.PST | |
| 152ID=152 | -- |
EGIRwieder:ADV KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 152ID=152 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 69 EGIRwieder:ADV KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 153ID=153 | -- |
TI₈MUŠEN=kanAdler:NOM.SG(UNM)=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) | And eagle (came) behind down from the unfavorable side. |
| 153ID=153 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 69 TI₈MUŠEN‑kánAdler:NOM.SG(UNM)=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 154ID=154 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV [pait]gehen:3SG.PST | It [flew] away in the middle. |
| 154ID=154 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 69 n[a]‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV [pa‑it]gehen:3SG.PST | |
| 155ID=155 | -- |
[UM]‑MAfolgendermaßen:ADV UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUŠEN.DÙVogelfänger:GEN.PL(UNM) | [Th]us (says) the chief of the augurs: |
| 155ID=155 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 70 [UM]‑MAfolgendermaßen:ADV UGULAAufseher:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUŠEN.DÙVogelfänger:GEN.PL(UNM) | |
| 156ID=156 | -- |
arḫa=waweg:ADV=QUOT peššerwerfen:3PL.PST | “They excluded (it).” |
| 156ID=156 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 70 ar‑ḫa‑waweg:ADV=QUOT pé‑[e]š‑šerwerfen:3PL.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 16ID=16: KIN oracle concerning whether the queen should willingly give a penitence-offering |
| 157ID=157 | -- |
[kīdieser:DEM1.NOM.SG.N k]uitwelcher:REL.NOM.SG.N A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG k[a]urī(u. B.):D/L.SG zankilatarBestrafung:NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | [Concerning the] fact that a penitence-offering was confirmed for the Sun-Deity Kauri, |
| 157ID=157 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 71 [ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N k]u‑⸢it⸣welcher:REL.NOM.SG.N A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG k[a]‑ú‑ri‑i(u. B.):D/L.SG za‑an‑ki‑la‑tarBestrafung:NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 158ID=158 | -- |
[… …]… MUNUS.LUG[ALKönigin:NOM.SG(UNM) z]ankil[a]tarBestrafung:ACC.SG.N ZI‑zaSeele:ABL dāinehmen:3SG.PRS | […] should the queen give the penitence-offering willingly? |
| 158ID=158 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 72 [ ]x MUNUS.LUG[ALKönigin:NOM.SG(UNM) z]a‑an‑ki‑l[a]‑tarBestrafung:ACC.SG.N ZI‑zaSeele:ABL da‑a‑inehmen:3SG.PRS | |
| 159ID=159 | -- |
[… …]… …[… … …]… | […]… |
| 159ID=159 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 73 [ ]x x[ ]x | |
| 160ID=160 | -- |
MUNUS.LUGAL=[z](a)Königin:NOM.SG(UNM)=REFL A‑DAM‑MArot; rotes Blut:ACC.SG(UNM) dāšnehmen:3SG.PST | The queen took blood for herself. |
| 160ID=160 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 73 MUNUS.LUGAL‑[z]aKönigin:NOM.SG(UNM)=REFL A‑DAM‑MArot; rotes Blut:ACC.SG(UNM) da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 161ID=161 | -- |
[…] | […] |
| 161ID=161 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 74 ] | |
| 162ID=162 | -- |
I‑NA UDTag:D/L.SG 2KAMzwei:QUANcar | On the second day: |
| 162ID=162 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 74 ⸢I⸣‑NA UDTag:D/L.SG ⸢2⸣KAMzwei:QUANcar | |
| 163ID=163 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) dānnehmen:PTCP.NOM.SG.N | good was taken. |
| 163ID=163 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 74 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) da‑a‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 164ID=164 | -- |
[… …]‑za DA.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C tiraya(u. B.):? | […] the whole soul … |
| 164ID=164 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 75 ]‑za da‑pí‑angesamt:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C ti‑ra‑ia(u. B.):? | |
| 165ID=165 | -- |
[… p]aišgeben:3SG.PST | and [ga]ve it […] |
| 165ID=165 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 76 p]a‑išgeben:3SG.PST | |
| 166ID=166 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 166ID=166 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 76 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 167ID=167 | -- |
[… …]… | […] |
| 167ID=167 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 77 ]x ¬¬¬ | |
Abschnitt 17ID=17: KIN oracle concerning the penitence-offering |
| 168ID=168 | -- |
[…] zankilatarBestrafung:NOM.SG.N SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | [Concerning the fact that] a penitence offering was confirmed… |
| 168ID=168 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 78 ] ⸢za‑an‑ki⸣‑la‑tarBestrafung:NOM.SG.N ⸢SI×SÁ⸣‑atordnen:3SG.PST | |
| 169ID=169 | -- |
… | […] |
| 169ID=169 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 79 | |
| 170ID=170 | -- |
[NU].SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | [Let the KIN be un]favorable. |
| 170ID=170 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 79 NU].SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 171ID=171 | -- |
DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) AN‑EHimmel:GEN.SG(UNM) GUB‑išsich erheben:3SG.PST | The sun-god of heaven arose. |
| 171ID=171 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 79 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) AN‑EHimmel:GEN.SG(UNM) GUB‑išsich erheben:3SG.PST | |
| 172ID=172 | -- |
… | […] |
| 172ID=172 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 80 | |
| 173ID=173 | -- |
[UD]Tag:D/L.SG(UNM) 2KAMzwei:QUANcar | [On the] second [day]: |
| 173ID=173 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 80 UD]Tag:D/L.SG(UNM) 2KAMzwei:QUANcar | |
| 174ID=174 | -- |
[… …]… (erasure?) | […] |
| 174ID=174 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 81 ]x (erasure?) | |
| 175ID=175 | -- |
[… …K]AM? | […] |
| 175ID=175 | A |
(Frg. 2+3) obv. I 82 K]AM? ¬¬¬ (Frg. 2+3) obv. I end of obv. I | |
end of obv. I |
Abschnitt 18ID=18: KIN oracle concerning whether the queen should also give a vow to the god |
| 176ID=176 | -- |
nuCONNn A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG kaurī(u. B.):D/L.SG zankilatarBestrafung:ACC.SG.N p[āi]geben:3SG.PRS | She will give a penitence-offering to the Sun-Deity Kauri. |
| 176ID=176 | A |
(Frg. 2) obv. II 1 nuCONNn A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG ka‑ú‑ri‑i(u. B.):D/L.SG za‑an‑ki‑⸢la⸣‑tarBestrafung:ACC.SG.N p[a‑a‑i]geben:3SG.PRS | |
| 177ID=177 | -- |
maltešnazz=iyaRezitation:ABL=CNJadd pāigeben:3SG.PRS | Should she also give it with a vow? |
| 177ID=177 | A |
(Frg. 2) obv. II 2 ma‑al‑te‑eš‑na‑az‑zi‑iaRezitation:ABL=CNJadd pa‑a‑igeben:3SG.PRS | |
| 178ID=178 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) [NU.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN [be unfavorable]. |
| 178ID=178 | A |
(Frg. 2) obv. II 2 nuCONNn ⸢KIN⸣Werk:NOM.SG(UNM) [NU.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | |
| 179ID=179 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL DA.BI‑anjeder; ganz:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C dāšnehmen:3SG.PST | The god took for himself the whole soul, |
| 179ID=179 | A |
(Frg. 2) obv. II 3 DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL da‑pí‑⸢an⸣gesamt:QUANall.ACC.SG.C ZI‑anSeele:ACC.SG.C d[a]‑⸢a⸣‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 180ID=180 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP ḪUL‑wiböse:D/L.SG | Into evil. |
| 180ID=180 | A |
(Frg. 2) obv. II 4 nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP ⸢ḪUL⸣‑u‑iböse:D/L.SG | |
| 181ID=181 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 181ID=181 | A |
(Frg. 2) obv. II 4 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 19ID=19: KIN oracle concerning whether the queen should give the penitence offering here |
| 182ID=182 | -- |
pāimigehen:1SG.PRS A‑NA DUTUSonne(ngottheit):D/L.SG kaurī(u. B.):D/L.SG zankil[atar]Bestrafung:ACC.SG.N kāhier:DEMadv peḫḫigeben:1SG.PRS | Should I proceed to give a penitence-offering to the Sun-Deity Kauri here? |
| 182ID=182 | A |
(Frg. 2) obv. II 5 pa‑a‑i‑migehen:1SG.PRS A‑NA ⸢D⸣UTUSonne(ngottheit):D/L.SG ka‑ú‑ri‑i(u. B.):D/L.SG za‑an‑ki‑l[a‑tar]Bestrafung:ACC.SG.N (Frg. 2) obv. II 6 ka‑ahier:DEMadv pé‑eḫ‑⸢ḫi⸣geben:1SG.PRS | |
| 183ID=183 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be unfavorable. |
| 183ID=183 | A |
(Frg. 2) obv. II 6 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 184ID=184 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL karp[in]Zorn:ACC.SG.C dāšnehmen:3SG.PST | The god took anger for himself, |
| 184ID=184 | A |
(Frg. 2) obv. II 6 DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL kar‑p[í‑in]Zorn:ACC.SG.C (Frg. 2) obv. II 7 da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 185ID=185 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk andain:POSP ḪUL‑wiböse:D/L.SG | Into evil. |
| 185ID=185 | A |
(Frg. 2) obv. II 7 nu‑kánCONNn=OBPk an‑dain:POSP ḪUL‑u‑iböse:D/L.SG | |
| 186ID=186 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 186ID=186 | A |
(Frg. 2) obv. II 7 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 20ID=20: KIN oracle concerning whether the queen should offer a table to the god also |
| 187ID=187 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk DUTUSonne(ngottheit):DN.D/L.SG(UNM) kaurī(u. B.):D/L.SG kā=mahier:DEMadv=CNJctr GIŠBANŠURTisch:ACC.SG(UNM) BAL‑aḫḫilibieren:1SG.PRS | Should I offer a table to the Sun-Deity Kauri here, |
| 187ID=187 | A |
(Frg. 2) obv. II 8 nu‑kánCONNn=OBPk DUTUSonne(ngottheit):DN.D/L.SG(UNM) ka‑ú‑ri‑i(u. B.):D/L.SG ka‑a‑mahier:DEMadv=CNJctr GIŠBANŠURTisch:ACC.SG(UNM) BAL‑aḫ‑⸢ḫi⸣libieren:1SG.PRS | |
| 188ID=188 | -- |
pēte=ššiPlatz:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L I‑NA ÉHaus:D/L.SG DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) uppaḫḫi(her)schicken:1SG.PRS | and bring it for him to his place in the temple? |
| 188ID=188 | A |
(Frg. 2) obv. II 9 pé‑e‑te‑eš‑ši!Platz:D/L.SG=PPRO.3SG.D/L 5 I‑NA ÉHaus:D/L.SG DINGIR‑LIMGott:GEN.SG(UNM) up‑pa‑aḫ‑ḫi(her)schicken:1SG.PRS | |
| 189ID=189 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be unavorable. |
| 189ID=189 | A |
(Frg. 2) obv. II 10 nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 190ID=190 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) dānnehmen:PTCP.NOM.SG.N | good was taken, |
| 190ID=190 | A |
(Frg. 2) obv. II 10 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) da‑a‑annehmen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 191ID=191 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk DINGIR‑LIM‑niGott:D/L.SG karpiZorn:D/L.SG GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP | and placed in the anger of the god. |
| 191ID=191 | A |
(Frg. 2) obv. II 11 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk DINGIR‑LIM‑niGott:D/L.SG kar‑píZorn:D/L.SG GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP | |
| 192ID=192 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 192ID=192 | A |
(Frg. 2) obv. II 11 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ (Frg. 2+4) blank paragraph, three lines ¬¬¬ | |
blank paragraph, three lines |
Abschnitt 21ID=21: Extispicy concerning whether the queen’s dream means the Sun-Goddess of Arinna is angry about Kurunta again |
| 193ID=193 | -- |
Ù‑TUMSchlaf:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) I‑MURsehen:3SG.PRS | The queen saw a dream. |
| 193ID=193 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 12/obv. 1′ Ù‑TUMSchlaf:ACC.SG(UNM) MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) I‑MURsehen:3SG.PRS | |
| 194ID=194 | -- |
nu=wa=kanCONNn=QUOT=OBPk ŠÀdarin:D/L_in:POSP Ù‑TISchlaf:D/L.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG memiškezzisprechen:3SG.PRS.IMPF | “In my dream, she said to His Majesty |
| 194ID=194 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 12/obv. 1′ nu‑wa‑kánCONNn=QUOT=OBPk ŠÀdarin:D/L_in:POSP Ù‑TISchlaf:D/L.SG(UNM) A‑NA DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:D/L.SG (Frg. 2+4) obv. II 13/obv. 2′ me‑mi‑iš‑ke‑ez‑zisprechen:3SG.PRS.IMPF | |
| 195ID=195 | -- |
kī=wadieser:DEM1.ACC.SG.N=QUOT DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA mkurKurunta:GEN.SG kuwatkairgendwie:INDadv uttarWort; Sache:ACC.SG.N EGIR‑pawieder:ADV SUD‑atziehen:3SG.PST | ‘The Sun-Goddess of Arinna has somehow taken up this matter of Kur(unta) again.’ |
| 195ID=195 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 13/obv. 2′ ki‑i‑wadieser:DEM1.ACC.SG.N=QUOT DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠA mkurKurunta:GEN.SG (Frg. 2+4) obv. II 14/obv. 3′ ku‑wa‑at‑ka₄irgendwie:INDadv ut‑tarWort; Sache:ACC.SG.N EGIR‑*pa*wieder:ADV SUD‑atziehen:3SG.PST | |
| 196ID=196 | -- |
EGIR‑anda=ma=wa=z(a)=kandanach:ADV=CNJctr=QUOT=REFL=OBPk DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN Ù‑anSchlaf:ACC.SG.C auštasehen:3SG.PST | But afterwards, His Majesty saw a dream, |
| 196ID=196 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 14/obv. 3′ EGIR‑an‑da‑ma‑wa‑za‑kándanach:ADV=CNJctr=QUOT=REFL=OBPk (Frg. 2+4) obv. II 15/obv. 4′ DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN Ù‑anSchlaf:ACC.SG.C a‑uš‑tasehen:3SG.PST | |
| 197ID=197 | -- |
nu=wa=kanCONNn=QUOT=OBPk zašḫiyaSchlaf:D/L.SG ŠÀdarin:D/L_in:POSP URUPÚ‑naArinna:GN.D/L.SG(UNM) tuḫḫūwaišRauch:NOM.SG.C mānwie:POSP kuiškiirgendein:INDFany.NOM.SG.C kišanzawerden:PTCP.NOM.SG.C | and in the dream there was someone like smoke in Arinna.” |
| 197ID=197 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 15/obv. 4′ nu‑wa‑kánCONNn=QUOT=OBPk za‑aš‑ḫi‑iaSchlaf:D/L.SG ŠÀdarin:D/L_in:POSP URUPÚ‑naArinna:GN.D/L.SG(UNM) (Frg. 2+4) obv. II 16/obv. 5′ túḫ‑ḫu‑u‑wa‑išRauch:NOM.SG.C ma‑a‑anwie:POSP ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C ki‑ša‑an‑zawerden:PTCP.NOM.SG.C | |
| 198ID=198 | -- |
nuCONNn mānwie:CNJ kāšdieser:DEM1.NOM.SG.C Ù‑TUMSchlaf:NOM.SG(UNM) kuitwelcher:REL.ACC.SG.N immagerade:ADV kuitwelcher:REL.ACC.SG.N išiyaḫtaankündigen:3SG.PST | If this dream has announced something, whatever it may be, |
| 198ID=198 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 17/obv. 6′ nuCONNn ma‑a‑anwie:CNJ ka‑a‑ašdieser:DEM1.NOM.SG.C Ù‑TUMSchlaf:NOM.SG(UNM) ku‑itwelcher:REL.ACC.SG.N im‑magerade:ADV ku‑itwelcher:REL.ACC.SG.N (Frg. 2+4) obv. II 18/obv. 7′ i‑ši‑ia‑aḫ‑taankündigen:3SG.PST | |
| 199ID=199 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM GAM‑anunten:ADV arḫaweg:ADV GAR‑rusetzen:3SG.IMP.MP | it should remain out of the question. |
| 199ID=199 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 18/obv. 7′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM GAM‑anunten:ADV ar‑ḫaweg:ADV GAR‑rusetzen:3SG.IMP.MP | |
| 200ID=200 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kēldieser:DEM1.GEN.SG ŠA mkurKurunta:GEN.SG uttarWort; Sache:ACC.SG.N EGIR‑pawieder:ADV Ú‑ULnicht:NEG kuitkiirgendwie:INDadv SUD‑atziehen:3SG.PST | But if the god has not taken up again the matter of this man Kur(unta), |
| 200ID=200 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 19/obv. 8′ ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) ke‑e‑eldieser:DEM1.GEN.SG ŠA mkurKurunta:GEN.SG ut‑tarWort; Sache:ACC.SG.N EGIR‑pawieder:ADV Ú‑ULnicht:NEG (Frg. 2+4) obv. II 20/obv. 9′ ku‑it‑kiirgendwie:INDadv SUD‑atziehen:3SG.PST | |
| 201ID=201 | -- |
nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the first exta be favorable, |
| 201ID=201 | A |
(Frg. 2+4) obv. II 20/obv. 9′ nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 202ID=202 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 202ID=202 | A |
(Frg. 2+4+1) obv. II 21/obv. 10′/obv.! 1′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 203ID=203 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 203ID=203 | A |
(Frg. 2+4+1) obv. II 21/obv. 10′/obv.! 1′ IGI‑zivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 204ID=204 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) SAG.DUKopf:NOM.SG(UNM) 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-), the weapon, the head, 12 coils. |
| 204ID=204 | A |
(Frg. 2+4+1) obv. II 21/obv. 10′/obv.! 1′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) SAG.⸢DU⸣Kopf:NOM.SG(UNM) (Frg. 2+4+1) obv. II 22/obv. 11′/obv.! 2′ 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 205ID=205 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 205ID=205 | A |
(Frg. 2+4+1) obv. II 22/obv. 11′/obv.! 2′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 206ID=206 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 206ID=206 | A |
(Frg. 2+4+1) obv. II 22/obv. 11′/obv.! 2′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 207ID=207 | -- |
ŠÀ‑erHerz:NOM.SG.N DAB‑anfassen:PTCP.INDCL | The heart is taken. |
| 207ID=207 | A |
(Frg. 2+4+1) obv. II 22/obv. 11′/obv.! 2′ ŠÀ‑erHerz:NOM.SG.N DAB‑anfassen:PTCP.INDCL | |
| 208ID=208 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 208ID=208 | A |
(Frg. 2+4+1) obv. II 22/obv. 11′/obv.! 2′ NU.⸢SIG₅⸣ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 22ID=22: KIN oracle |
| 209ID=209 | -- |
IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the Old Woman: |
| 209ID=209 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 23/obv.! 3′ IŠ‑TU MUNUSŠU.GIGreisin:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 210ID=210 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the KIN be favorable. |
| 210ID=210 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 23/obv.! 3′ nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 211ID=211 | -- |
GIG.TUR=z(a)leichte Krankeit:NOM.SG(UNM)=REFL KUR‑eašLand:GEN.SG SIG₅gut:ACC.SG(UNM) dāšnehmen:3SG.PST | The minor disease took the good of the land for itself, |
| 211ID=211 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 24/obv.! 4′ GIG.TUR‑zaleichte Krankeit:NOM.SG(UNM)=REFL KUR‑⸢e⸣‑ašLand:GEN.SG SIG₅gut:ACC.SG(UNM) da‑a‑ašnehmen:3SG.PST | |
| 212ID=212 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pangawiVolk:D/L.SG paišgeben:3SG.PST | and gave it to the assembly. |
| 212ID=212 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 24/obv.! 4′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pa‑an‑ga‑u‑iVolk:D/L.SG pa‑išgeben:3SG.PST | |
| 213ID=213 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 213ID=213 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 24/obv.! 4′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) 6 ¬¬¬ | |
Abschnitt 23ID=23: Bird oracle |
| 214ID=214 | -- |
IŠ‑TU LÚMUŠEN.DÙVogelfänger:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA=patebenso:ADV=FOC | The very same question through the augur: |
| 214ID=214 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 25/obv.! 5′ IŠ‑TU ⸢LÚMUŠEN⸣.DÙVogelfänger:ABL ER‑TUMOrakelanfrage:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC | |
| 215ID=215 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | Let the birds confirm (it). |
| 215ID=215 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 25/obv.! 5′ nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 216ID=216 | -- |
[… …]…‑kan peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | […] (came) in front from the favorable side, |
| 216ID=216 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 26/obv.! 6′ ]‑⸢x⸣‑kán! 7 pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 217ID=217 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C panvon jener Seite:ADV(ABBR) [p]aitgehen:3SG.PST | and flew away GUN-li. |
| 217ID=217 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 26/obv.! 6′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) [p]a‑itgehen:3SG.PST | |
| 218ID=218 | -- |
[… …‑ka]n peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | […] (came) in front from the favorable side, |
| 218ID=218 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 27/obv.! 7′ ‑ká]n 8 pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 219ID=219 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV pāergehen:3PL.PST | and they flew away in the middle. |
| 219ID=219 | A |
(Frg. 2+1) obv. II 27/obv.! 7′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV ⸢pa⸣‑a‑ergehen:3PL.PST | |
| 220ID=220 | -- |
[… …]‑kan TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | […] an eagle (came) behind up from the favorable side |
| 220ID=220 | A |
(Frg. 2) obv. II 28 ]x‑kán TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 221ID=221 | -- |
[… k]ušungünstig:ABL(ABBR) uetkommen:3SG.PST | […] came from the unfavorable side. |
| 221ID=221 | A |
(Frg. 2) obv. II 29 k]u‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 222ID=222 | -- |
EGIRhinter:D/L_hinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 222ID=222 | A |
(Frg. 2) obv. II 29 EGIRhinter:D/L_hinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 223ID=223 | -- |
ḫarranieš(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C […] uetkommen:3SG.PST | A ḫarrani- bird came […] |
| 223ID=223 | A |
(Frg. 2) obv. II 29 ḫar‑ra‑ni‑eš(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C (Frg. 2) obv. II 30 ] ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 224ID=224 | -- |
2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN=ma=kanAdler:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV | 2 eagles […] behind above… |
| 224ID=224 | A |
(Frg. 2) obv. II 30 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN‑ma‑kánAdler:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV | |
| 225ID=225 | -- |
[… a]rḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | […] flew away. |
| 225ID=225 | A |
(Frg. 2) obv. II 31 a]r‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 226ID=226 | -- |
UM‑MAfolgendermaßen:ADV mmašduriyanduMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | Thus (says) Mašduriyandu: |
| 226ID=226 | A |
(Frg. 2) obv. II 31 UM‑MAfolgendermaßen:ADV mma‑aš‑du‑〈ri〉ia‑an‑duMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 227ID=227 | -- |
SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | It was confirmed. |
| 227ID=227 | A |
(Frg. 2) obv. II 31 SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 24ID=24: Bird oracle concerning the results of the previous bird oracle |
| 228ID=228 | -- |
[… u]niušjener:DEM3.NOM.PL.C ḫandantešordnen:PTCP.NOM.PL.C MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) [… …]‑er | […] these confirmed birds… |
| 228ID=228 | A |
(Frg. 2) obv. II 32 u]‑ni‑ušjener:DEM3.NOM.PL.C ḫa!‑an‑da‑an‑te‑ešordnen:PTCP.NOM.PL.C MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) obv. II 33 ]‑er | |
| 229ID=229 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg:ADV peššiyanduwerfen:3PL.IMP | let the birds exclude (it). |
| 229ID=229 | A |
(Frg. 2) obv. II 33 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ar‑ḫaweg:ADV pé‑eš‑ši‑ia‑an‑duwerfen:3PL.IMP | |
| 230ID=230 | -- |
[…] GUN‑lian(Orakelterminus):ADV TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) tarnieškezzilassen:3SG.PRS.IMPF | […] leaves an eagle GUN-li. |
| 230ID=230 | A |
(Frg. 2) obv. II 34 ] GUN‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) tar‑ni‑eš‑ke‑ez‑zilassen:3SG.PRS.IMPF | |
| 231ID=231 | -- |
[… …‑g]annieškezzi | […]… |
| 231ID=231 | A |
(Frg. 2) obv. II 35 ‑g]a‑an‑ni‑eš‑ke‑ez‑zi | |
| 232ID=232 | -- |
[… k]ušungünstig:ABL(ABBR) uērkommen:3PL.PST | […] came from the [unfavor]able side. |
| 232ID=232 | A |
(Frg. 2) obv. II 36 ku]‑ušungünstig:ABL(ABBR) ⸢ú‑e⸣‑erkommen:3PL.PST | |
| 233ID=233 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk peanvor:ADV(ABBR) […] | They [flew away] in front. |
| 233ID=233 | A |
(Frg. 2) obv. II 36 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) (Frg. 2) obv. II 37 ] | |
| 234ID=234 | -- |
alil[i]š=ma=kan(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) […] | An alili- bird [came] behind down from the unfavorable side. |
| 234ID=234 | A |
(Frg. 2) obv. II 37 ⸢a‑li⸣‑l[i‑i]š‑ma‑kán(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk ⸢EGIR⸣wieder:ADV GAMunten:ADV ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) [ ] | |
| 235ID=235 | -- |
[n]=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk p[ean]vor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in front. |
| 235ID=235 | A |
(Frg. 2) obv. II 38 [na]‑⸢aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk p[é‑an]vor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 236ID=236 | -- |
EGIRhinter:POSP KA[SKAL‑NI]Weg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 236ID=236 | A |
(Frg. 2) obv. II 38 EGIRhinter:POSP KA[SKAL‑NI]Weg:D/L.SG(UNM) | |
| 237ID=237 | -- |
aramnanza=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk pattarpalḫiš[š=a(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJadd … …‑anteš EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) uēr]kommen:3PL.PST | An aramant- bird and a ‘wide-wing’ bird […]… came behind down from the favorable side. |
| 237ID=237 | A |
(Frg. 2) obv. II 39 a‑ra‑am‑na‑⸢an⸣‑za‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk pát‑tar‑pal‑ḫi‑iš‑[ša(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJadd ] ⸢x‑x‑an⸣‑te‑eš (Frg. 2) obv. II 40 EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) ú‑e‑erkommen:3PL.PST | |
| 238ID=238 | -- |
n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pe[a]nvor:ADV(ABBR) arḫaweg:ADV pāergehen:3PL.PST | They flew away in front. |
| 238ID=238 | A |
(Frg. 2) obv. II 40 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pé‑[a]nvor:ADV(ABBR) ar‑ḫaweg:ADV pa‑a‑ergehen:3PL.PST | |
| 239ID=239 | -- |
UM‑MAfolgendermaßen:ADV mmašduriyanduMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | Thus (says) Mašduriyandu: |
| 239ID=239 | A |
(Frg. 2) obv. II 41 UM‑MAfolgendermaßen:ADV mma‑aš‑du‑ri‑ia‑an‑duMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 240ID=240 | -- |
arḫaweg:ADV peššerwerfen:3PL.PST | They have excluded (it). |
| 240ID=240 | A |
(Frg. 2) obv. II 41 ar‑⸢ḫa⸣weg:ADV pé‑eš‑šerwerfen:3PL.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 25ID=25: Bird oracle concerning whether the Sun-Goddess of Arinna was angry because of the matter of Kurunta |
| 241ID=241 | -- |
DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑na=mu=kanArinna:GN.GEN.SG(UNM)=PPRO.1SG.DAT=OBPk kuitweil:CNJ kēdanidieser:DEM1.D/L.SG MU‑tiJahr; zum Jahr gehörig:D/L.SG 𒀹šargašamišrachsüchtig(?):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C ēštasein:3SG.PST | Concerning the fact that the Sun-Goddess of Arinna was vengeful8 towards me this year, |
| 241ID=241 | A |
(Frg. 2) obv. II 42 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URUPÚ‑na‑mu‑kánArinna:GN.GEN.SG(UNM)=PPRO.1SG.DAT=OBPk ku‑itweil:CNJ ke‑e‑da‑nidieser:DEM1.D/L.SG MU‑tiJahr; zum Jahr gehörig:D/L.SG (Frg. 2) obv. II 43 𒀹ša‑ar‑ga!‑ša‑mi‑išrachsüchtig(?):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C 9 e‑eš‑tasein:3SG.PST | |
| 242ID=242 | -- |
n=aš=mu=k[a]nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM:=PPRO.1SG.DAT=OBPk mānwie:CNJ kēzdieser:DEM1.ABL IŠ‑TU INIMWort:ABL mkurKurunta:PNm.GEN.SG(ABBR) 𒀹šargašamišrachsüchtig(?):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C ēštasein:3SG.PST | If she was vengeful towards me because of this matter concerning Kur(unta), |
| 242ID=242 | A |
(Frg. 2) obv. II 43 na‑aš‑mu‑k[á]nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM:=PPRO.1SG.DAT=OBPk ma‑a‑anwie:CNJ ke‑e‑ezdieser:DEM1.ABL (Frg. 2) obv. II 44 IŠ‑TU INIMWort:ABL mkurKurunta:PNm.GEN.SG(ABBR) 𒀹ša‑ar‑ga‑ša‑mi‑išrachsüchtig(?):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C e‑eš‑tasein:3SG.PST | |
| 243ID=243 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | let the birds confirm (it). |
| 243ID=243 | A |
(Frg. 2) obv. II 45 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 244ID=244 | -- |
pattarpalḫiš=kan(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk peanvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | A ‘wide-wing’ bird (came) in front from the favorable side. |
| 244ID=244 | A |
(Frg. 2) obv. II 45 pát‑tar‑pal‑ḫi‑iš‑kán(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk pé‑anvor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 245ID=245 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV paitgehen:3SG.PST | It flew away in the middle. |
| 245ID=245 | A |
(Frg. 2) obv. II 46 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑⸢ḫa⸣weg:ADV pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 246ID=246 | -- |
urayanniš=ma(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C=CNJctr tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) 𒀹paštarnuwattaverscheuchen(?):LUW.3SG.PST | An urayanni- bird was aggitated(?)9 tar(uya)li-. |
| 246ID=246 | A |
(Frg. 2) obv. II 46 u‑ra‑ia‑an‑ni‑iš‑ma(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C=CNJctr (Frg. 2) obv. II 47 tar‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) 𒀹pa‑aš‑ta‑ar‑nu‑wa‑at‑taverscheuchen(?):LUW.3SG.PST | |
| 247ID=247 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | It (came) behind up from the favorable side, |
| 247ID=247 | A |
(Frg. 2) obv. II 47 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 248ID=248 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM panvon jener Seite:ADV(ABBR) tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) paitgehen:3SG.PST | and flew away diagonally tar(uya)li-. |
| 248ID=248 | A |
(Frg. 2) obv. II 48 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 249ID=249 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 249ID=249 | A |
(Frg. 2) obv. II 48 EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 250ID=250 | -- |
TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C panvon jener Seite:ADV(ABBR) paitgehen:3SG.PST | An eagle flew diagonally GUN-li. |
| 250ID=250 | A |
(Frg. 2) obv. II 48 TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C (Frg. 2) obv. II 49 pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) pa‑itgehen:3SG.PST | |
| 251ID=251 | -- |
šalwinieš=ma=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | A šalwini- bird (came) behind up from the favorable side, |
| 251ID=251 | A |
(Frg. 2) obv. II 49 šal‑wi₅‑ni‑eš‑ma‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 252ID=252 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tarliš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) uetkommen:3SG.PST | and it came away tar(uya)li-. |
| 252ID=252 | A |
(Frg. 2) obv. II 50 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR) pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) ú‑etkommen:3SG.PST | |
| 253ID=253 | -- |
n=aš=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL TUŠ‑atsitzen:3SG.PST | It sat down, |
| 253ID=253 | A |
(Frg. 2) obv. II 50 na‑aš‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL TUŠ‑atsitzen:3SG.PST | |
| 254ID=254 | -- |
KA×U=ma=z(a)=kanMund:ACC.SG(UNM)=CNJctr=REFL=OBPk panvon jener Seite:ADV(ABBR) nāiš(sich) drehen:3SG.PST | and turned its beak. |
| 254ID=254 | A |
(Frg. 2) obv. II 50 KA×U‑ma‑⸢za⸣‑kánMund:ACC.SG(UNM)=CNJctr=REFL=OBPk (Frg. 2) obv. II 51 pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) na‑a‑iš(sich) drehen:3SG.PST | |
| 255ID=255 | -- |
UM‑MAfolgendermaßen:ADV mmašduriyanduMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | Thus (says) Mašduriyandu: |
| 255ID=255 | A |
(Frg. 2) obv. II 51 UM‑MAfolgendermaßen:ADV mma‑aš‑du‑ri‑ia‑an‑duMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 256ID=256 | -- |
SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | It was confirmed. |
| 256ID=256 | A |
(Frg. 2) obv. II 51 SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 26ID=26: Bird oracle concerning what is to be done about Kurunta |
| 257ID=257 | -- |
pāimigehen:1SG.PRS mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) [… …]… … …[… … …]… …? | I will proceed to […] Kur(unta)… |
| 257ID=257 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 52 pa‑a‑i‑migehen:1SG.PRS mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) [ ]x x x[ ]x x? | |
| 258ID=258 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr …[… … …]… SIG₅‑inwohl:ADV | But if […] well… |
| 258ID=258 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 53 ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr x[ 10 ]x SIG₅‑inwohl:ADV | |
| 259ID=259 | -- |
nuCONNn MUŠENḪ[I.AVogel:NOM.PL(UNM) … …]… | [Let] the birds […] |
| 259ID=259 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 54 nuCONNn MUŠENḪ[I.AVogel:NOM.PL(UNM) ]x 11 | |
| 260ID=260 | -- |
ur[ayanniš(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C …] | An ur[ayanni- bird…] |
| 260ID=260 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 55 u‑r[a‑ia‑an‑ni‑iš(Orakelvogel):LUW||HITT.NOM.SG.C 12 | |
| 261ID=261 | -- |
[pattarpa]lḫiš=ma=kan(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk … | [A ‘wide-wi]ng’ bird […] |
| 261ID=261 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 55 pát‑tar‑pa]l‑ḫi‑iš‑ma‑kán(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk (Frg. 2+3) obv. II 56 | |
| 262ID=262 | -- |
[p]aitgehen:3SG.PST | […] flew… |
| 262ID=262 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 56 p]a‑itgehen:3SG.PST | |
| 263ID=263 | -- |
… | […] |
| 263ID=263 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 57 | |
| 264ID=264 | -- |
[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV pa[it]gehen:3SG.PST | It fl[ew] away in the middle. |
| 264ID=264 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 57 n]a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑[it]gehen:3SG.PST | |
| 265ID=265 | -- |
[…] | […] |
| 265ID=265 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 58 ] ¬¬¬ | |
Abschnitt 27ID=27: Bird oracle concerning the results of the previous bird oracle |
| 266ID=266 | -- |
[… …]‑maš uniušjener:DEM3.NOM.PL.C; jener:DEM3.ACC.PL.C MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM); Vogel:ACC.PL(UNM) […] | […] these birds… |
| 266ID=266 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 59 [ ]x‑ma‑aš u‑ni‑ušjener:DEM3.NOM.PL.C; jener:DEM3.ACC.PL.C MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM); Vogel:ACC.PL(UNM) (Frg. 2+3) obv. II 60 [ | |
| 267ID=267 | -- |
[nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg:ADV peš]šianduwerfen:3PL.IMP | [let the birds excl]ude (it). |
| 267ID=267 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 60 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ar‑ḫaweg:ADV pé‑eš]‑ši‑an‑duwerfen:3PL.IMP | |
| 268ID=268 | -- |
[…] kušungünstig:ABL(ABBR) […] | […] from the unfavorable side. |
| 268ID=268 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 61 [ ] ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) (Frg. 2+3) obv. II 62 [ | |
| 269ID=269 | -- |
[… …]‑kan pevor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) | […] in front from the unfavorable side. |
| 269ID=269 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 62 ]x‑kán pévor:ADV(ABBR) ku‑⸢uš⸣ungünstig:ABL(ABBR) | |
| 270ID=270 | -- |
[…] | […] |
| 270ID=270 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 63 [ ] | |
| 271ID=271 | -- |
[…] | […] |
| 271ID=271 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 64 [ | |
| 272ID=272 | -- |
[arḫa=w]aweg:ADV=QUOT pe[š]šerwerfen:3PL.PST | “[they ex]cluded (it).” |
| 272ID=272 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 64 ar‑ḫa‑w]aweg:ADV=QUOT pé‑e[š]‑šerwerfen:3PL.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 28ID=28: Bird oracle |
| 273ID=273 | -- |
[… DING]IRMEŠGott:NOM.PL(UNM); Gott:ACC.PL(UNM); Gott:GEN.PL(UNM); Gott:D/L.PL(UNM); Gott:ABL(UNM) KURLand:NOM.SG(UNM); Land:ACC.SG(UNM) NIRStärke(?):NOM.SG(UNM); Stärke(?):ACC.SG(UNM) Ú‑NA‑T[EGerät(e):NOM.PL(UNM); Gerät(e):ACC.PL(UNM) …] | […the go]ds … objects… |
| 273ID=273 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 65 [ DING]IRMEŠGott:NOM.PL(UNM); Gott:ACC.PL(UNM); Gott:GEN.PL(UNM); Gott:D/L.PL(UNM); Gott:ABL(UNM) KURLand:NOM.SG(UNM); Land:ACC.SG(UNM) NIRStärke(?):NOM.SG(UNM); Stärke(?):ACC.SG(UNM) 13 Ú‑NA‑T[EGerät(e):NOM.PL(UNM); Gerät(e):ACC.PL(UNM) | |
| 274ID=274 | -- |
[…] ŠU.NÍG.GALGA=pat(u. B.):NOM.SG(UNM)=FOC; (u. B.):ACC.SG(UNM)=FOC KI.MINdito:ADV | […] … ditto. |
| 274ID=274 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 66 [ ] ŠU.NÍG.GALGA‑pát(u. B.):NOM.SG(UNM)=FOC; (u. B.):ACC.SG(UNM)=FOC KI.MINdito:ADV | |
| 275ID=275 | -- |
nuCONNn …[… …] | …[…] |
| 275ID=275 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 66 nuCONNn x[ (Frg. 2+3) obv. II 67 [ | |
| 276ID=276 | -- |
[…] tarlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) 𒑱paštaritt[awegfliegen(?):LUW.3SG.PST …] | […] flew agitated(?)10 tar(uya)li-. |
| 276ID=276 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 67 ] tar‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) 𒑱pa‑aš‑ta‑ri‑it‑t[a?wegfliegen(?):LUW.3SG.PST (Frg. 2+3) obv. II 68 [ | |
| 277ID=277 | -- |
[ta]rlian(Orakelterminus):ADV(ABBR) MUŠENVogel:ACC.SG(UNM) IṢ‑BATpacken:3SG.PST | […] took a bird [ta]r(uya]li-, |
| 277ID=277 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 68 ta]r‑li₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) MUŠENVogel:ACC.SG(UNM) IṢ‑BATpacken:3SG.PST | |
| 278ID=278 | -- |
n=an=ka[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk … …]‑an GUN‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C pēdašhinschaffen:3SG.PST | and brought it […] GUN-li. |
| 278ID=278 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 68 na‑an‑ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk (Frg. 2+3) obv. II 69 [ ]‑an 14 G⸢UN⸣‑liš(Orakelterminus):NOM.SG.C pé‑e‑da‑ašhinschaffen:3SG.PST | |
| 279ID=279 | -- |
[… …‑m]akan pevor:ADV(ABBR) [k]ušungünstig:ABL(ABBR) | […] (came) in front from the unfavorable side, |
| 279ID=279 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 70 [ ‑m]a‑kán pévor:ADV(ABBR) [k]u‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 280ID=280 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫ[aweg:ADV pait]gehen:3SG.PST | and [flew a]way in the middle. |
| 280ID=280 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 70 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫ[aweg:ADV pa‑it]gehen:3SG.PST | |
| 281ID=281 | -- |
[EGI]Rhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | [Behi]nd the road: |
| 281ID=281 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 71 [EGI]Rhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 282ID=282 | -- |
aramnanza=kan(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV [ … …] | An aramnant- bird (came) behind […] |
| 282ID=282 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 71 a‑ra‑am‑n[a]‑an‑za‑kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV [ ] | |
| 283ID=283 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV pa[i]tgehen:3SG.PST | and flew away in the middle. |
| 283ID=283 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 72 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV ⸢pa⸣‑[i]tgehen:3SG.PST | |
| 284ID=284 | -- |
UM‑MAfolgendermaßen:ADV m[… …] | Thus (says) […]: |
| 284ID=284 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 72 UM‑MAfolgendermaßen:ADV m[ ] | |
| 285ID=285 | -- |
arḫa=w[a]weg:ADV=QUOT pešše[r]werfen:3PL.PST | “They excluded (it).” |
| 285ID=285 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 72a ar‑ḫa‑w[a]weg:ADV=QUOT pé‑eš‑še[r]werfen:3PL.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 29ID=29: Bird oracle |
| 286ID=286 | -- |
pāimigehen:1SG.PRS mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) ÉHaus:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Haus:{a → HURR.ABS.SG, b → STF} KURLand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Bild eines Berges:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} TÚG?Buchsbaum:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Gewand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} DINGIRM[E]ŠGöttlichkeit:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Gottheit:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; begeistert:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)}; Gott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Gott:{a → HURR.ABS.SG, b → STF} KURLand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Bild eines Berges:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} NIRStärke(?):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Muwa(?):{a → PNm(UNM), b → PNm(UNM), c → PNm(UNM), d → PNm(UNM), e → PNm(UNM), f → PNm(UNM), g → PNm(UNM)}; NIR:{a → PNm(UNM), b → PNm(UNM), c → PNm(UNM), d → PNm(UNM), e → PNm(UNM), f → PNm(UNM), g → PNm(UNM)} [ …] | I will proceed to … Kur(unta)… |
| 286ID=286 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 73 pa‑a‑i‑migehen:1SG.PRS mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) ÉHaus:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Haus:{a → HURR.ABS.SG, b → STF} KURLand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Bild eines Berges:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} TÚG?Buchsbaum:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Gewand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} DINGIRM[E]ŠGöttlichkeit:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Gottheit:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; begeistert:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM), n →(UNM)}; Gott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Gott:{a → HURR.ABS.SG, b → STF} KURLand:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Bild eines Berges:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} NIRStärke(?):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}; Muwa(?):{a → PNm(UNM), b → PNm(UNM), c → PNm(UNM), d → PNm(UNM), e → PNm(UNM), f → PNm(UNM), g → PNm(UNM)}; NIR:{a → PNm(UNM), b → PNm(UNM), c → PNm(UNM), d → PNm(UNM), e → PNm(UNM), f → PNm(UNM), g → PNm(UNM)} [ | |
| 287ID=287 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr A‑NA LUGALKönig:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM) …[… … …]…[… …] | But if […] to the king and queen, |
| 287ID=287 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 74 ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr A‑NA LUGALKönig:D/L.SG MUNUS.LUGALKönigin:D/L.SG(UNM) x[ ]x[ | |
| 288ID=288 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg:ADV pešši[yandu]werfen:3PL.IMP | let the birds exc[lude it]. |
| 288ID=288 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 75 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ar‑ḫaweg:ADV pé‑eš‑ši‑[ia‑an‑duwerfen:3PL.IMP | |
| 289ID=289 | -- |
pevor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | […] (came) in front from the favorable side. |
| 289ID=289 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 76 pévor:ADV(ABBR) SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 290ID=290 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV; wieder:PREV dā[šnehmen:3SG.PST …] | It tur[ned] back. |
| 290ID=290 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 76 nu‑zaCONNn=REFL EGIR‑pawieder:ADV; wieder:PREV da‑a‑[ašnehmen:3SG.PST | |
| 291ID=291 | -- |
2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.A=kanAdler:NOM.PL(UNM)=OBPk pevor:ADV(ABBR) SI[G₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL …] | 2 eagles (came) in front [from the fa]vorable side. |
| 291ID=291 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 77 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.A‑kánAdler:NOM.PL(UNM)=OBPk pévor:ADV(ABBR) SI[G₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL 15 | |
| 292ID=292 | -- |
2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.A=ma=kanAdler:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk EGI[Rwieder:ADV …] | 2 eagles (came) beh[ind…] |
| 292ID=292 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 78 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.A‑ma‑kánAdler:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk EGI[Rwieder:ADV | |
| 293ID=293 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 293ID=293 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 79 EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 294ID=294 | -- |
pattarpalḫiš=k[an(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk …] | A ‘wide-wing’ bird […] |
| 294ID=294 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 79 pát‑tar‑pal‑ḫi‑iš‑k[án(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk | |
| 295ID=295 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV pai[t]gehen:3SG.PST | It flew away in the middle. |
| 295ID=295 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 80 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑i[tgehen:3SG.PST | |
| 296ID=296 | -- |
EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV kušungünstig:ABL(ABBR) | […] (came) behind down from the unfavorable side. |
| 296ID=296 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 81 EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 297ID=297 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑a[n(?)zusammen:ADV arḫaweg:ADV pāer]gehen:3PL.PST | They [flew away] in the middle. |
| 297ID=297 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 81 na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑a[n(?)zusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑a‑er]gehen:3PL.PST | |
| 298ID=298 | -- |
UM‑MA(?)folgendermaßen:ADV m?…[… …] | Thus (says) […] |
| 298ID=298 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 82 ⸢UM‑MA(?)⸣folgendermaßen:ADV m?x[ | |
| 299ID=299 | -- |
[…] | […] |
| 299ID=299 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 82 ] end of obv. II | |
end of obv. II |
Abschnitt 30ID=30: Bird oracle |
| 300ID=300 | -- |
unijener:DEM3.ACC.SG.C mkurKurunta:PNm.D/L.SG(ABBR) Ú‑UL=patnicht:NEG=FOC …[… …] | This Kur(unta) […] not… |
| 300ID=300 | A |
(Frg. 3) rev. III 1 u‑nijener:DEM3.ACC.SG.C mkurKurunta:PNm.D/L.SG(ABBR) Ú‑UL‑pátnicht:NEG=FOC x[ 16 | |
| 301ID=301 | -- |
edizjener:DEM3.ABL INIM‑zaWort:ABL ULnicht:NEG k[uitkiirgendwie:INDadv …] | […] not at all because of this matter. |
| 301ID=301 | A |
(Frg. 3) rev. III 2 e‑di‑izjener:DEM3.ABL INIM‑zaWort:ABL ULnicht:NEG k[u‑it‑kiirgendwie:INDadv | |
| 302ID=302 | -- |
[nuCONNn MUŠENḪI.A]Vogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg:ADV peššianduwerfen:3PL.IMP | Let [the birds] exclude (it). |
| 302ID=302 | A |
(Frg. 3) rev. III 2 nuCONNn MUŠENḪI.A]Vogel:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) rev. III 3 ar‑ḫaweg:ADV pé‑eš‑ši‑an‑duwerfen:3PL.IMP | |
| 303ID=303 | -- |
2zwei:QUANcar [TI₈MUŠEN.ḪI.A(?)Aquila:ACC.SG(UNM) …] | 2 [eagles(?)…] |
| 303ID=303 | A |
(Frg. 3) rev. III 3 2zwei:QUANcar [TI₈MUŠEN.ḪI.A(?)Aquila:ACC.SG(UNM) 17 | |
| 304ID=304 | -- |
2zwei:QUANcar ḫalwaššiš=ma=kan(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGI[Rwieder:ADV …] | 2 ḫalwašši- birds (came) beh[ind…] |
| 304ID=304 | A |
(Frg. 3) rev. III 4 2zwei:QUANcar ḫal‑wa‑aš‑ši‑iš‑ma‑kán(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk EGI[Rwieder:ADV | |
| 305ID=305 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 305ID=305 | A |
(Frg. 3) rev. III 5 EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 306ID=306 | -- |
pattarpalḫiš=ka[n(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk …] | A ‘wide-wing’ bird […] |
| 306ID=306 | A |
(Frg. 3) rev. III 5 pát‑tar‑pal‑ḫi‑iš‑ká[n(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk | |
| 307ID=307 | -- |
ḫarta=yahaben:3SG.PST=CNJadd kuitkiirgendein:INDFany.ACC.SG.N | and held something. |
| 307ID=307 | A |
(Frg. 3) rev. III 6 ḫar‑ta‑iahaben:3SG.PST=CNJadd ku‑it‑kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N | |
| 308ID=308 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑a[nzusammen:ADV …] | It [flew away] in the middle. |
| 308ID=308 | A |
(Frg. 3) rev. III 6 na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2‑a[nzusammen:ADV | |
| 309ID=309 | -- |
… | […] |
| 309ID=309 | A |
(Frg. 3) rev. III 6 | |
| 310ID=310 | -- |
SI×SÁ‑a[t=waordnen:3SG.PST=QUOT …] | “It was confirmed.” |
| 310ID=310 | A |
(Frg. 3) rev. III 6a SI×SÁ‑a[t‑waordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ | |
Abschnitt 31ID=31: Bird oracle concerning the observation of a pattarpalḫi-bird in the previous oracle |
| 311ID=311 | -- |
aši=kanjener:DEM3.NOM.SG.C=OBPk kuišwelcher:REL.NOM.SG.C pattarp[alḫiš(Greifvogel):NOM.SG.C …] MUŠEN!=yaVogel:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫartahaben:3SG.PST | This ‘wide-w[ing’ bird…] also held a bird. |
| 311ID=311 | A |
(Frg. 3) rev. III 7 *a*‑ši‑kánjener:DEM3.NOM.SG.C=OBPk ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C pát‑tar‑p[al‑ḫi‑iš(Greifvogel):NOM.SG.C (Frg. 3) rev. III 8 MUŠEN!‑iaVogel:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫar‑tahaben:3SG.PST | |
| 312ID=312 | -- |
nuCONNn ER‑[TAM?Orakelanfrage:ACC.SG(UNM) IR‑wen(?)]bitten:1PL.PST | [We made an inq]uiry. |
| 312ID=312 | A |
(Frg. 3) rev. III 8 nuCONNn ER‑[TAM?Orakelanfrage:ACC.SG(UNM) IR‑u‑en(?)]bitten:1PL.PST 18 | |
| 313ID=313 | -- |
mān=š(a)mašwie:CNJ=PPRO.3PL.D/L uniušjener:DEM3.NOM.PL.C MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) [pattarpalḫin](Greifvogel):ACC.SG.C taruḫḫermächtig sein:3PL.PST | If these birds defeated [the ‘wide-wing’ bird], |
| 313ID=313 | A |
(Frg. 3) rev. III 9 ma‑a‑an‑ša‑ma‑⸢aš⸣wie:CNJ=PPRO.3PL.D/L u‑ni‑ušjener:DEM3.NOM.PL.C ⸢MUŠENḪI.A⸣Vogel:NOM.PL(UNM) [pát‑tar‑pal‑ḫi‑in](Greifvogel):ACC.SG.C (Frg. 3) rev. III 10 tar‑uḫ‑ḫe‑ermächtig sein:3PL.PST | |
| 314ID=314 | -- |
pattarpalḫiš=ma(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJctr ku[išwelcher:REL.NOM.SG.C …] | the ‘wide-wing’ bird which […] |
| 314ID=314 | A |
(Frg. 3) rev. III 10 pát‑tar‑pal‑ḫi‑iš‑ma(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJctr ku?‑[išwelcher:REL.NOM.SG.C | |
| 315ID=315 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL apāšer:DEM2/3.NOM.SG.C memiašWort:NOM.SG.C ULnicht:NEG kiša[ri]werden:3SG.PRS.MP | and this matter does not happen, |
| 315ID=315 | A |
(Frg. 3) rev. III 11 nu‑zaCONNn=REFL a‑pa‑a‑ašer:DEM2/3.NOM.SG.C me‑mi‑ašWort:NOM.SG.C ULnicht:NEG ki‑ša‑[ri]werden:3SG.PRS.MP | |
| 316ID=316 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) arḫaweg:ADV peššiyan[du]werfen:3PL.IMP | let the birds exclude (it). |
| 316ID=316 | A |
(Frg. 3) rev. III 12 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ar‑ḫaweg:ADV pé‑eš‑ši‑ia‑an‑[du]werfen:3PL.IMP | |
| 317ID=317 | -- |
mān=mawie:CNJ=CNJctr ašijener:DEM3.NOM.SG.C pattarpalḫiš(Greifvogel):NOM.SG.C uniušjener:DEM3.ACC.PL.C [MUŠENḪI.A]Vogel:ACC.PL(UNM) taruḫzimächtig sein:3SG.PRS | But if this ‘wide-wing’ bird defeats these [birds], |
| 317ID=317 | A |
(Frg. 3) rev. III 13 ma‑a‑an‑mawie:CNJ=CNJctr a‑šijener:DEM3.NOM.SG.C pát‑tar‑pal‑ḫi‑iš(Greifvogel):NOM.SG.C u‑ni‑⸢uš⸣jener:DEM3.ACC.PL.C [MUŠENḪI.A]Vogel:ACC.PL(UNM) (Frg. 3) rev. III 14 tar‑uḫ‑zimächtig sein:3SG.PRS | |
| 318ID=318 | -- |
INIMWort:NOM.SG(UNM) pattarpalḫi[y]aš(Greifvogel):GEN.SG ki[šar]iwerden:3SG.PRS.MP | and the matter of the ‘wide-wing’ bird happens, |
| 318ID=318 | A |
(Frg. 3) rev. III 14 INIMWort:NOM.SG(UNM) pát‑tar‑pal‑ḫi‑[i]a‑aš(Greifvogel):GEN.SG ⸢ki⸣‑[ša‑r]iwerden:3SG.PRS.MP | |
| 319ID=319 | -- |
nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑anduordnen:3PL.IMP | let the birds confirm (it). |
| 319ID=319 | A |
(Frg. 3) rev. III 15 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ‑an‑duordnen:3PL.IMP | |
| 320ID=320 | -- |
2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.AAdler:NOM.PL(UNM) …[… …] pevor:ADV(ABBR) kušungünstig:ABL(ABBR) | 2 eagles (came) […] in front from the unfavorable side. |
| 320ID=320 | A |
(Frg. 3) rev. III 15 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.AAdler:NOM.PL(UNM) x[ ] (Frg. 3) rev. III 16 pévor:ADV(ABBR) ku‑ušungünstig:ABL(ABBR) | |
| 321ID=321 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV pāyergehen:3PL.PST | They flew away in the middle. |
| 321ID=321 | A |
(Frg. 3) rev. III 16 na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑⸢ḫa⸣weg:ADV pa‑a‑i‑ergehen:3PL.PST | |
| 322ID=322 | -- |
2?zwei:QUANcar ḫalwaššiyaš=ma=kan(Orakelvogel):HITT.ADJG.GEN.PL=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV [U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | 2 ḫalwašši- birds (came) behind up from the favorable side. |
| 322ID=322 | A |
(Frg. 3) rev. III 17 ⸢2?⸣zwei:QUANcar ḫal‑wa‑aš‑ši‑ia‑aš‑ma‑kán(Orakelvogel):HITT.ADJG.GEN.PL=CNJctr=OBPk EGIRwieder:ADV [U]GUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 323ID=323 | -- |
[n=a]tCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anzusammen:ADV arḫaweg:ADV pāergehen:3PL.PST | [The]y flew away in the middle. |
| 323ID=323 | A |
(Frg. 3) rev. III 18 [na‑a]tCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2‑anzusammen:ADV ar‑ḫaweg:ADV pa‑a‑⸢er⸣gehen:3PL.PST | |
| 324ID=324 | -- |
EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | Behind the road: |
| 324ID=324 | A |
(Frg. 3) rev. III 18 EGIRhinter:POSP KASKAL‑NIWeg:D/L.SG(UNM) | |
| 325ID=325 | -- |
[pattarpa]lḫiš=kan(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | [A ‘wide-wi]ng’ bird (came) behind up from the favorable side, |
| 325ID=325 | A |
(Frg. 3) rev. III 19 [pát‑tar‑pa]l?‑⸢ḫi?⸣‑iš‑kán(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV UGUhinauf:ADV SIG₅‑zavon der guten Seite:HITT.ABL | |
| 326ID=326 | -- |
ḫarta=y[ahaben:3SG.PST=CNJadd k]uitkiirgendein:INDFany.ACC.SG.N | and held something. |
| 326ID=326 | A |
(Frg. 4+3) rev. III 1′/20 ḫar‑ta‑i[ahaben:3SG.PST=CNJadd k]u‑it‑kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N | |
| 327ID=327 | -- |
n=aš=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL TUŠ‑atsitzen:3SG.PST | It sat down, |
| 327ID=327 | A |
(Frg. 4+3) rev. III 1′/20 na‑aš‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL TUŠ‑atsitzen:3SG.PST | |
| 328ID=328 | -- |
KA×U‑ŠU=ma=z(a)=[kanMund:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr=REFL=OBPk tarl]ian(Orakelterminus):ADV(ABBR) panvon jener Seite:ADV(ABBR) nāiš(sich) drehen:3SG.PST | and turned its beak [tar(uya)l]i- diagonally. |
| 328ID=328 | A |
(Frg. 4+3) rev. III 2′/21 KA×U‑ŠU‑⸢ma‑za⸣‑[kánMund:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr=REFL=OBPk tar‑l]i₁₂‑an(Orakelterminus):ADV(ABBR) 19 pa‑anvon jener Seite:ADV(ABBR) na‑a‑⸢iš⸣(sich) drehen:3SG.PST | |
| 329ID=329 | -- |
UM‑MAfolgendermaßen:ADV mmašdur[iyand]uMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | Thus (says) Mašdur[iyand]u: |
| 329ID=329 | A |
(Frg. 4+3) rev. III 3′/22 UM‑MAfolgendermaßen:ADV mma‑aš‑du‑r[i‑ia‑an‑d]uMašduriyandu:PNm.NOM.SG(UNM) | |
| 330ID=330 | -- |
SI×SÁ‑at=[w]aordnen:3SG.PST=QUOT | “It was confirmed.” |
| 330ID=330 | A |
(Frg. 4+3) rev. III 3′/22 SI×SÁ‑at‑[w]aordnen:3SG.PST=QUOT ¬¬¬ (Frg. 4+3) rev. III blank section, ca. 23 lines ¬¬¬ | |
blank section, ca. 23 lines |
Abschnitt 32ID=32: KIN oracle concerning what should be done about Kurunta and the anger of the Sun-Goddess of Arinna |
| 331ID=331 | -- |
kī=kandieser:DEM1.NOM.SG.N=OBPk; dieser:DEM1.ACC.SG.N=OBPk GIM?‑anwie:CNJ ŠA DUTUSonne(ngottheit):GEN.SG URUPÚ‑[naArinna:GN.GEN.SG(UNM) …] ŠÀin:D/L.SG_in:POSP Ù‑TISchlaf:D/L.SG(UNM) išiyaḫtatankündigen:3SG.PST.MP | Since this was announced in the dream from the Sun-Goddess of Arinna, |
| 331ID=331 | A |
(Frg. 4) rev. III 4′ ki‑i‑kándieser:DEM1.NOM.SG.N=OBPk; dieser:DEM1.ACC.SG.N=OBPk ⸢GIM?⸣‑anwie:CNJ ŠA DUTUSonne(ngottheit):GEN.SG URUPÚ‑[naArinna:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 4) rev. III 5′ ŠÀin:D/L.SG_in:POSP Ù‑TISchlaf:D/L.SG(UNM) i‑ši‑ia‑aḫ‑ta‑atankündigen:3SG.PST.MP | |
| 332ID=332 | -- |
…[… …] šerauf:POSP TUKU.TUKU‑eštazornig werden:3SG.PST | […] she was angry concerning… |
| 332ID=332 | A |
(Frg. 4) rev. III 5′ x[ (Frg. 4) rev. III 6′ še‑erauf:POSP TUKU.TUKU‑eš‑tazornig werden:3SG.PST | |
| 333ID=333 | -- |
mkurKurunta:PNm.NOM.SG(ABBR); Kurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) ku‑[… …] takšanMitte:ACC.SG.N šarranTeil:ACC.SG.C [… …‑p]a NAM.RABeute:NOM.SG(UNM); Beute:ACC.SG(UNM); Beute:GEN.SG(UNM); Beute:D/L.SG(UNM); Beute:ABL(UNM) | Kur(unta) […] the middle part […] the spoils… |
| 333ID=333 | A |
(Frg. 4) rev. III 6′ mkurKurunta:PNm.NOM.SG(ABBR); Kurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) ku‑[ (Frg. 3+1) rev. III 7′/rev.! 1′ ták‑ša‑anMitte:ACC.SG.N šar‑ra‑anTeil:ACC.SG.C [ ‑p]a? NAM.RABeute:NOM.SG(UNM); Beute:ACC.SG(UNM); Beute:GEN.SG(UNM); Beute:D/L.SG(UNM); Beute:ABL(UNM) | |
| 334ID=334 | -- |
nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let the KIN be favorable. |
| 334ID=334 | A |
(Frg. 3+1) rev. III 8′/obv.? 2′ nuCONNn KINWerk:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 335ID=335 | -- |
IŠ‑TU …[…{a → ABL} {b → INS}; ABL …] mukiššarAnrufung:NOM.SG.N danzanehmen:PTCP.NOM.SG.C | Invocation was taken by […] |
| 335ID=335 | A |
(Frg. 3+1) rev. III 8′/obv.? 2′ IŠ‑TU x[{a → ABL} {b → INS}; ABL ] (Frg. 3+1) rev. III 9′/obv.? 3′ mu‑kiš‑šarAnrufung:NOM.SG.N da‑an‑zanehmen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 336ID=336 | -- |
M[UKAM.Ḫ]I.AJahr; zum Jahr gehörig:NOM.PL(UNM) GÍD.DAlang:NOM.PL(UNM) […] | Long years […] |
| 336ID=336 | A |
(Frg. 3+1) rev. III 9′/obv.? 3′ M[UKAM.Ḫ]I.AJahr; zum Jahr gehörig:NOM.PL(UNM) ⸢GÍD⸣.DAlang:NOM.PL(UNM) (Frg. 3+1) rev. III 9b′/obv.? 4′ [ | |
| 337ID=337 | -- |
[…] pangawiVolk:D/L.SG SU[M‑anz]ageben:PTCP.NOM.SG.C | […] was given to the assembly. |
| 337ID=337 | A |
(Frg. 3+1) rev. III 9b′/obv.? 4′ ] pa‑an‑ga‑u‑iVolk:D/L.SG SU[M‑an‑z]ageben:PTCP.NOM.SG.C | |
| 338ID=338 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 338ID=338 | A |
(Frg. 3+1) rev. III 9b′/obv.? 4′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 33ID=33: KIN oracle concerning whether the god was angry with the queen because of another reason and not Kurunta |
| 339ID=339 | -- |
mānwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑N[Azu:D/L.SG … …]‑pat šerauf:POSP TUKU.TU[KU‑ešta(?)]zornig werden:3SG.PST | If it was because of […] that the god [was] angry with […] |
| 339ID=339 | A |
(Frg. 3) rev. III 10′ ma‑a‑anwie:CNJ DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) A‑N[Azu:D/L.SG ]x‑pát še‑erauf:POSP TUKU.TU[KU‑eš‑ta(?)]zornig werden:3SG.PST 20 | |
| 340ID=340 | -- |
namma=madann:CNJ=CNJctr KI.M[IN]dito:ADV | But then dit[to] (the god is not at all angry with the queen because of that man(?)),11 |
| 340ID=340 | A |
(Frg. 3) rev. III 11′ nam‑ma‑madann:CNJ=CNJctr KI.M[INdito:ADV | |
| 341ID=341 | -- |
[nuCONNn KI]NWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let [the KI]N be favorable. |
| 341ID=341 | A |
(Frg. 3) rev. III 11′ nuCONNn KI]NWerk:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 342ID=342 | -- |
ḪUL‑luböse:NOM.SG.N dā[n]nehmen:PTCP.NOM.SG.N | Evil was taken, |
| 342ID=342 | A |
(Frg. 3) rev. III 12′ ḪUL‑luböse:NOM.SG.N da‑a‑a[n]nehmen:PTCP.NOM.SG.N | |
| 343ID=343 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk DINGIRMEŠ‑ašGott:D/L.PL | and given to the gods. |
| 343ID=343 | A |
(Frg. 3) rev. III 12′ nu‑kánCONNn=OBPk DINGIRMEŠ‑ašGott:D/L.PL | |
| 344ID=344 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 344ID=344 | A |
(Frg. 3) rev. III 12′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ (Frg. 3) rev. III rest of rev. III blank, ca. 15 lines, with the exception of four-five apparently random wedges inscribed in a line end of rev. III | |
rest of rev. III blank, ca. 15 lines, with the exception of four-five apparently random wedges inscribed in a line |
end of rev. III |
Abschnitt 34ID=34: Extispicy |
| 345ID=345 | -- |
[…] blank | […] |
| 345ID=345 | A |
(Frg. 3) rev. IV 1 ] blank | |
| 346ID=346 | -- |
[… IŠ]‑TU? INIMWort:ABL MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) | […bec]ause of the matter of the queen. |
| 346ID=346 | A |
(Frg. 3) rev. IV 2 IŠ]‑TU? INIMWort:ABL MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) | |
| 347ID=347 | -- |
[… …]‑zakan kuinwelcher:REL.ACC.SG.C MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) Ù‑anSchlaf:ACC.SG.C | […] the dream which the queen […] |
| 347ID=347 | A |
(Frg. 3) rev. IV 3 ]x‑za‑kán ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) Ù‑anSchlaf:ACC.SG.C | |
| 348ID=348 | -- |
[… p]ēdazPlatz:ABL awanentlang:ADV arḫavon… weg:POSP | […] away from the place […] |
| 348ID=348 | A |
(Frg. 3) rev. IV 4 pé]‑⸢e⸣‑da‑azPlatz:ABL 21 a‑wa‑anentlang:ADV ar‑ḫavon… weg:POSP | |
| 349ID=349 | -- |
[…] arḫavon… weg:POSP ULnicht:NEG titanuzihinstellen:3SG.PRS | […] should not remove… |
| 349ID=349 | A |
(Frg. 3) rev. IV 5 ] 22 ⸢ar⸣‑ḫavon… weg:POSP ULnicht:NEG ti‑ta‑nu‑zihinstellen:3SG.PRS | |
| 350ID=350 | -- |
… | […] |
| 350ID=350 | A |
(Frg. 3) rev. IV 6 | |
| 351ID=351 | -- |
[TE]MEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | Let [the exta] be unfavorable. |
| 351ID=351 | A |
(Frg. 3) rev. IV 6 TE]MEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 352ID=352 | -- |
[…] | […] |
| 352ID=352 | A |
(Frg. 3) rev. IV 7 ] | |
| 353ID=353 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | […] unfavorable. |
| 353ID=353 | A |
(Frg. 3) rev. IV 7 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 35ID=35: Extispicy |
| 354ID=354 | -- |
[… š]erauf:POSP TUKU.TUKU‑wanzazornig:NOM.SG.C | […] angry because of […] |
| 354ID=354 | A |
(Frg. 3) rev. IV 8 š]e‑erauf:POSP TUKU.TUKU‑u‑an‑zazornig:NOM.SG.C | |
| 355ID=355 | -- |
…[… … …]‑kueni | […] we… |
| 355ID=355 | A |
(Frg. 2+3) rev. IV 1′/9 x[ ]x‑ku‑e‑ni | |
| 356ID=356 | -- |
nam[ma=madann:CNJ=CNJctr KI.MIN]dito:ADV | [but th]en [ditto] (the god is not at all angry with the queen because of that man(?)), |
| 356ID=356 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 2′/1′/10 nam‑[ma‑madann:CNJ=CNJctr KI.MINdito:ADV | |
| 357ID=357 | -- |
[n]uCONNn IGI‑z[ivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the fir[st exta be favorable], |
| 357ID=357 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 2′/1′/10 n]uCONNn ⸢IGI⸣‑z[ivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 358ID=358 | -- |
[EGI]R=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the [sec]ond be unfavorable. |
| 358ID=358 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 2′/1′/10 EGI]R‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP 23 | |
| 359ID=359 | -- |
IGI‑z[ivorderer:NOM.SG.N TEMEŠ]Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The fir[st exta]: |
| 359ID=359 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 3′/2′/11 IGI‑z[ivorderer:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 360ID=360 | -- |
[š]i(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) [… …]… …[… … 1]2?zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.SG(UNM) | The [š]i(ntaḫi-), ta(nani-), ke(ldi-), the weapon […1]2 coils. |
| 360ID=360 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 3′/2′/11 š]i(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) ⸢GIŠTUKUL⸣Werkzeug:NOM.SG(UNM) [ ]x (Frg. 2+4+3) rev. IV 4′/3′/12 x[ 1]2?zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.SG(UNM) | |
| 361ID=361 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 361ID=361 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 4′/3′/12 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 362ID=362 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 362ID=362 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 4′/3′/12 ⸢EGIR⸣hinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 363ID=363 | -- |
SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | SAG.ME |
| 363ID=363 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 4′/3′/12 ⸢SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 364ID=364 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 364ID=364 | A |
(Frg. 2+4+3) rev. IV 4′/3′/12 NU.SIG₅⸣ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 36ID=36: The king’s KIN oracle concerning whether removing Kurunta has won him the god’s favor |
| 365ID=365 | -- |
pā[imigehen:1SG.PRS … …]… ašijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) Ù‑TISchlaf:GEN.SG(UNM) DÙ‑mimachen:1SG.PRS | I will pro[ceed] to carry out this matter of the dream, |
| 365ID=365 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 5′!/4′ pa‑⸢a⸣‑[i‑migehen:1SG.PRS 24 ]x a‑šijener:DEM3.ACC.SG.C INIMWort:ACC.SG(UNM) Ù‑TISchlaf:GEN.SG(UNM) DÙ‑mimachen:1SG.PRS | |
| 366ID=366 | -- |
nuCONNn mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) edizjener:DEM3.ABL pē[‑da]zPlatz:ABL awanentlang:ADV arḫavon… weg:POSP tittanumihinstellen:1SG.PRS | and I will remove Kur(unta) from this pl[ac]e. |
| 366ID=366 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 5′!/4′ nuCONNn mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) e‑di‑izjener:DEM3.ABL (Frg. 2+4) rev. IV 6′!/5′ pé‑[e‑da‑a]zPlatz:ABL a‑wa‑anentlang:ADV ar‑ḫavon… weg:POSP ti‑it‑ta‑nu‑mihinstellen:1SG.PRS | |
| 367ID=367 | -- |
mā[n=m]u=z(a)=kanwie:CNJ=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) kuitwelcher:REL.ACC.SG.N 𒀹šargašammišrachsüchtig(?):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C ē[štasein:3SG.PST …] | If the god [was(?)] at all vengeful12 towards me, |
| 367ID=367 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 7′!/6′ ma‑⸢a⸣‑[an‑m]u‑za‑kánwie:CNJ=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) ku‑itwelcher:REL.ACC.SG.N 𒀹šar‑ga‑ša‑⸢am⸣‑mi‑išrachsüchtig(?):LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C (Frg. 2+4) rev. IV 8′!/7′ ⸢e?⸣‑[eš‑tasein:3SG.PST | |
| 368ID=368 | -- |
[…]‑mukan DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) kinunjetzt:DEMadv andandrinnen:POSP aššuliGüte:D/L.SG n[eya]ttati(sich) drehen:2SG.PRS.MP | but has now t[urn]ed to me in favor, |
| 368ID=368 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 8′!/7′ ]x‑mu‑kán DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) ki‑nu‑unjetzt:DEMadv an‑da‑andrinnen:POSP aš‑šu‑liGüte:D/L.SG (Frg. 2+4) rev. IV 9′!/8′ n[e‑ia‑a]t‑ta‑ti(sich) drehen:2SG.PRS.MP | |
| 369ID=369 | -- |
nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first exta be favorable, |
| 369ID=369 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 9′!/8′ nuCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 370ID=370 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr N[U.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | but [let] the second be u[nfavorable]. |
| 370ID=370 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 9′!/8′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr N[U.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | |
| 371ID=371 | -- |
IGI‑[zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ](Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The fir[st exta]: |
| 371ID=371 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 10′!/9′ IGI‑[zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ](Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 372ID=372 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑ašrechts:NOM.SG.C KASKALWeg:NOM.SG(UNM) GÙB‑zalinks:ADV anšanabwischen:PTCP.NOM.SG.N ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) G[AR‑r]isetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM); Darmwindungen:ACC.SG(UNM); Darmwindungen:NOM.SG(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), the weapon on the right, the road wiped on the left, the zi(zaḫi-) pl[ace]d, 23 coils. |
| 372ID=372 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 10′!/9′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑ašrechts:NOM.SG.C KASKALWeg:NOM.SG(UNM) GÙB‑zalinks:ADV an‑ša‑anabwischen:PTCP.NOM.SG.N (Frg. 2+4) rev. IV 11′!/10′ ⸢zi?⸣Bandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) G[AR‑r]isetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM); Darmwindungen:ACC.SG(UNM); Darmwindungen:NOM.SG(UNM) | |
| 373ID=373 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 373ID=373 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 11′!/10′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 374ID=374 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 374ID=374 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 11′!/10′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 375ID=375 | -- |
SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | SAG.ME |
| 375ID=375 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 11′!/10′ SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 376ID=376 | -- |
NU.[SIG₅]ungünstig:NOM.SG(UNM) | Un[favorable]. |
| 376ID=376 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 11′!/10′ NU.[SIG₅]ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 377ID=377 | -- |
[D]UTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN apāšilaselbst:DEM2selb.NOM.SG.C IR‑tabitten:3SG.PST | His Majesty made the inquiry himself. |
| 377ID=377 | A |
(Frg. 4) rev. IV 11′ [D]UTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ⸢a⸣‑pa‑a‑ši‑la!selbst:DEM2selb.NOM.SG.C 25 IR‑tabitten:3SG.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 37ID=37: Tarḫunta-piya’s oracle concerning whether Kurunta should be removed. |
| 378ID=378 | -- |
[p]āimigehen:1SG.PRS mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) A‑NA URU‑LIMStadt:D/L.SG awanentlang:ADV arḫaweg:ADV tittanumihinstellen:1SG.PRS | I will proceed to remove Kur(unta) to the city. |
| 378ID=378 | A |
(Frg. 4) rev. IV 12′ [p]a‑a‑i‑migehen:1SG.PRS mkurKurunta:PNm.ACC.SG(ABBR) A‑NA URU‑LIMStadt:D/L.SG a‑wa‑anentlang:ADV ar‑ḫaweg:ADV ti‑it‑⸢ta‑nu‑mi⸣hinstellen:1SG.PRS | |
| 379ID=379 | -- |
[m]ān=ma=ašwie:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG ZI‑anzaSeele:NOM.SG.C DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL KI.MINdito:ADV | If that is the will of the god and the god ditto, |
| 379ID=379 | A |
(Frg. 4) rev. IV 13′ [m]a‑a‑an‑ma‑⸢aš⸣wie:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG ZI‑an‑zaSeele:NOM.SG.C DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL KI.MINdito:ADV | |
| 380ID=380 | -- |
[n]uCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first exta be favorable, |
| 380ID=380 | A |
(Frg. 4) rev. IV 14′ [n]uCONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 381ID=381 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 381ID=381 | A |
(Frg. 4) rev. IV 14′ EGIR‑mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 382ID=382 | -- |
IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 382ID=382 | A |
(Frg. 4) rev. IV 15′ ⸢IGI⸣‑zivorderer:NOM.SG.N ⸢SU⸣MEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 383ID=383 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑ašrechts:NOM.SG.C KASKALWeg:NOM.SG(UNM) GÙB‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) [Z]ISeele:NOM.SG(UNM) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), ke(ldi-), the weapon on the right, the road bruised on the left, the [so]ul is placed, 12 coils. |
| 383ID=383 | A |
(Frg. 4) rev. IV 15′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑ašrechts:NOM.SG.C KASKALWeg:NOM.SG(UNM) GÙB‑zalinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) (Frg. 4) rev. IV 16′ [Z]ISeele:NOM.SG(UNM) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 384ID=384 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 384ID=384 | A |
(Frg. 4) rev. IV 16′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 385ID=385 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 385ID=385 | A |
(Frg. 4) rev. IV 16′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 386ID=386 | -- |
ER‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) 2‑anzusammen:ADV | The oracular inquiry together.13 |
| 386ID=386 | A |
(Frg. 4) rev. IV 16′ ER‑TAMOrakelanfrage:ACC.SG(UNM) 2‑anzusammen:ADV | |
| 387ID=387 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 387ID=387 | A |
(Frg. 4) rev. IV 16′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 388ID=388 | -- |
m.D10‑SUM‑a[š]Tarḫu(nta)piya:PNm.NOM.SG.C IR‑tabitten:3SG.PST | Tarḫuntapiya made the inquiry. |
| 388ID=388 | A |
(Frg. 4) rev. IV 17′ m.D10‑SUM‑a[š]Tarḫu(nta)piya:PNm.NOM.SG.C IR‑tabitten:3SG.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 38ID=38: Tarḫunta-piya’s oracle concerning whether Kurunta should be removed. |
| 389ID=389 | -- |
…[… …] … […] … awanentlang:ADV arḫaweg:ADV tittanummehinstellen:1SG.PRS | […] should I remove … |
| 389ID=389 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 18′ x[ 26 ] x [ ] x a‑wa‑anentlang:ADV ar‑ḫaweg:ADV ti‑it‑ta‑nu‑um‑mehinstellen:1SG.PRS | |
| 390ID=390 | -- |
G[IM‑anwie:CNJ awan]entlang:ADV arḫaweg:ADV tittanumarhinstellen:VBN.ACC.SG.N malanbilligen:PTCP.INDCL ḫartihaben:2SG.PRS | If you have approved over the rem[oval], |
| 390ID=390 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 19′ G[IM‑anwie:CNJ a‑wa‑an]entlang:ADV ⸢ar⸣‑ḫaweg:ADV ti‑it‑ta‑nu‑marhinstellen:VBN.ACC.SG.N ma‑la‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 391ID=391 | -- |
nuCONNn I[GI‑zivorderer:NOM.SG.N SUM]EŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the fi[rst exta] be favorable, |
| 391ID=391 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 20′ nuCONNn I[GI‑zivorderer:NOM.SG.N SUM]EŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 392ID=392 | -- |
EGIR=mahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 392ID=392 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 20′ EGIR‑⸢ma⸣hinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 393ID=393 | -- |
IGI‑z[ivorderer:NOM.SG.N TEMEŠ]Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first [exta]: |
| 393ID=393 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 21′ IGI‑z[ivorderer:NOM.SG.N TEMEŠ]Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 394ID=394 | -- |
nieš=kan(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk GÙB‑lalinks:ADV peššiyatwerfen:3SG.PST ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑aš=z[(a)(Orakelterminus):=REFL … …]… ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-) threw to the left, the ši(ntaḫi-), ta(nani-) on the right, […]… the zi(zaḫi-) is place, 12 coils. |
| 394ID=394 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 21′ ni‑eš‑kán(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk GÙB‑lalinks:ADV pé‑eš‑ši‑ia‑atwerfen:3SG.PST ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) (Frg. 2+4) rev. IV 22′ GAR‑aš‑z[a(Orakelterminus):=REFL ]x‑x‑x ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀDIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 395ID=395 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 395ID=395 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 22′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 396ID=396 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) […] | The second [exta]: |
| 396ID=396 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 23′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) [ | |
| 397ID=397 | -- |
[… …]… | […]… |
| 397ID=397 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 23′ ]x | |
| 398ID=398 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 398ID=398 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 23′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 399ID=399 | -- |
m.D10‑SUM‑ašTarḫu(nta)piya:PNm.NOM.SG.C IR‑tabitten:3SG.PST | Tarḫuntapiya made the inquiry. |
| 399ID=399 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 23′ m.D10‑SUM‑ašTarḫu(nta)piya:PNm.NOM.SG.C IR‑tabitten:3SG.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 39ID=39: The king’s extispicy concerning whether there is any other reason for the god’s anger |
| 400ID=400 | -- |
mān=[z(a)wie:CNJ=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) kuw]atwarum?:INTadv immagerade:ADV kuwatwarum?:INTadv šerauf:POSP [Ú‑ULnicht:NEG TUKU.TUKU‑wanza]erzürnen:PTCP.NOM.SG.C | If [the god fo]r some reason [is not angry], |
| 400ID=400 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 24′ ma‑a‑⸢an⸣‑[zawie:CNJ=REFL DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM); Gott:VOC.SG(UNM) ku‑wa]‑atwarum?:INTadv im‑magerade:ADV ku‑wa‑atwarum?:INTadv (Frg. 2+4) rev. IV 25′ še‑erauf:POSP [Ú‑ULnicht:NEG TUKU.TUKU‑u‑an‑zaerzürnen:PTCP.NOM.SG.C 27 | |
| 401ID=401 | -- |
[… …]‑za A‑NA INIMWort:D/L.SG mkurKurunta:PNm.GEN.SG(ABBR) ULnicht:NEG T[UKU.TUKU(?)‑wanza]erzürnen:PTCP.NOM.SG.C | but […] is not an[gry] about the matter of Kur(unta), |
| 401ID=401 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 25′ ]x‑za A‑NA INIMWort:D/L.SG mkurKurunta:PNm.GEN.SG(ABBR) (Frg. 2+4) rev. IV 26′ ULnicht:NEG T[UKU.TUKU(?)‑u‑an‑zaerzürnen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 402ID=402 | -- |
[nu]CONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the first exta be favorable, |
| 402ID=402 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 26′ nu]CONNn IGI‑zivorderer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 403ID=403 | -- |
EGIR=m[ahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑du]ungünstig werden:3SG.IMP | but [let] the second [be unfavorable]. |
| 403ID=403 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 27′ EGIR‑m[ahinterer:NOM.SG(UNM)=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 404ID=404 | -- |
[IGIvorderer:NOM.SG(UNM) TE]MEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | [The first ex]ta: |
| 404ID=404 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 27′ IGIvorderer:NOM.SG(UNM) TE]MEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 405ID=405 | -- |
nieš=kan(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL pešš[iyatwerfen:3SG.PST … …]… KA×U‑iMund:D/L.SG ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) […] | The ni(pašuri-) th[rew] to the right […]… on the mouth, the ši(ntaḫi-), ta(nani-), zi(zaḫi-) […] |
| 405ID=405 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 27′ ni‑eš‑kán(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL (Frg. 2+4) rev. IV 28′ pé‑eš‑š[i‑ia‑atwerfen:3SG.PST ]x KA×U‑iMund:D/L.SG ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) (Frg. 2+4) rev. IV 29′ ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) [ | |
| 406ID=406 | -- |
… | […] |
| 406ID=406 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 29′ | |
| 407ID=407 | -- |
[EG]IRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | [The sec]ond exta: |
| 407ID=407 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 29′ EG]IRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 408ID=408 | -- |
SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | SAG.ME |
| 408ID=408 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 29′ SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 409ID=409 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 409ID=409 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 29′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 410ID=410 | -- |
DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN [apāšila(?)]selbst:DEM2selb.NOM.SG.C IR‑tabitten:3SG.PST | His Majesty made the inquiry himself. |
| 410ID=410 | A |
(Frg. 2+4) rev. IV 30′ DUTU‑ŠI‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN [a‑pa‑a‑ši‑la(?)]selbst:DEM2selb.NOM.SG.C 28 IR‑tabitten:3SG.PST ¬¬¬ (Frg. 4) rev. IV rest of tablet blank, preserved for a space spanning ca. 23 lines rev. IV breaks off | |
rest of tablet blank, preserved for a space spanning ca. 23 lines |
rev. IV breaks off |
|
For the restoration of this line, see obv. I 66.
For this arrangement of the text see Hout Th.P.J. van den 1995c, 250, although the RU of [SIG₅]-ru appears to be rather aligned with the previous line obv. I 25; see also a comment in the handcopy of KUB 5 by Walther.
Written in the intercolumnium.
Text: pé-e-te-eš-wa.
The join with KUB 57.130 allowed to restore the end of these lines, which were largely correctly guessed in Hout Th.P.J. van den 1995c, 256.
Following the reading of Sakuma Y. 2009b, II, 55. The reading k]u-uš "from the unfavorable side" given by Hout Th.P.J. van den 1995c, 258 is unlikely given SIG5-za. The same is true for the break in the following line.
See note to previous line.
Text has ŠA instead of GA; cf. the following spelling, in obv. II 44.
Hout Th.P.J van den 1995c, 264. Note that the handcopy of KUB 5.24 counts one extra line (l. 5´) which is not present on the tablet.
Text: a-pa-a-ši-šu .
Due to the inconsistent independent numbering of KUB 5.24, this publication has been ignored for the Fr. 2 in the following lines, and we cite only the numbering of KUB 16.31.
Hout Th.P.J van den 1995c, 266 reconstructs only TUKU.TUKU-u-an-za, but it would make sense for the final inquiry before the conclusion of the text to confirm that the god is not angry about anything, whether the issue of Kurunta or some other matter.
|
Given that the following oracle questions concern a single man ([u]-ni-in-ma UN-an, frg. 2, obv. I 45) as the potential reason for the god’s anger, it is likely that the plural determinative here is an error. It is likely that this individual, at first unnamed, is to be equated with Kurunta, who is the subject of the oracular questions from frag. 2+4 obv. II 12/obv. 1′ onwards.
This particular KIN symbol is only attested in this text. Cf. Frg. 2, obv. I, 50 & 55.
Note the highly unusual use of the particle =kan attached to a word which is not the initial word in the clause. This is likely an error, perhaps for =pat, which elsewhere is used to specify that the focus of the question is “this matter” (e.g. frg. 2, obv. I 24, see Neu E. 1993d, 142).
See note to colon 52.
This term is a hapax legomenon.
See note to colon 52.
The term šargašami- is securely attested only in this text (cf. also the following line and frg. 2/4 rev. IV 7′/6′). For a brief discussion, see CHD, S2, 266. For the etymology, see García Ramón J.L. 2019b, 138-139, who connects it to šarkant(i)- “one who seeks restitution” and šarni(n)k- “to make restitution.”
The meaning of this verb is unclear, as it is attested only here. It is perhaps to be connected to paštarnuwatta at frg. 2 obv. II 47 (see note above), based on which CHD, P1, 210 suggests it may have a similar meaning.
It is unclear to what KI.MIN refers. The suggestion here is based on the phraseological parallel with frg. 2, obv I 24-25 (cf. also 34-35), but this is uncertain given this section is much later and is preceded by a large blank space which perhaps suggests a new set of oracular inquries unrelated to those preceding.
See note to frg. 2, obv. II 43.
This expression, the meaning of which is unclear, is found only here.
|
|