|
Abschnitt 1ID=1: Missing festival instructions |
| 1ID=1 | -- |
EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫatauri(Fest):STF kuitwelcher:REL.NOM.SG.N; weil:CNJ IŠ‑TU TUP‑PÍTontafel:ABL wem[i‑…] | Since the Ḫadauri festival [was(?)] fou[nd]1 on the tablet, |
| 1ID=1 | F |
obv. I 1 EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫa‑ta‑u‑ri(Fest):STF ku‑itwelcher:REL.NOM.SG.N; weil:CNJ IŠ‑TU TUP‑PÍTontafel:ABL u‑e‑m[i‑ | |
| 2ID=2 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk A‑NA TUP‑PÍTontafel:D/L.SG 10zehn:QUANcar UDUSchaf:NOM.PL(UNM) iyanmachen:PTCP.INDCL | and 10 sheep were treated on the tablet. |
| 2ID=2 | F |
obv. I 2 nu‑kánCONNn=OBPk A‑NA TUP‑PÍTontafel:D/L.SG 10zehn:QUANcar UDUSchaf:NOM.PL(UNM) i‑ia‑anmachen:PTCP.INDCL | |
| 3ID=3 | -- |
10zehn:QUANcar UDU=wa=kanSchaf:NOM.PL(UNM)=QUOT=OBPk [… ]‑tan‑[ | “10 sheep… |
| 3ID=3 | F |
obv. I 2 10zehn:QUANcar UDU‑wa‑kánSchaf:NOM.PL(UNM)=QUOT=OBPk [ | |
| 1ID=1 | L |
1′ [ ]x‑⸢ta‑an⸣‑[ | |
| 4ID=4 | -- |
adatar=maessen:VBN.NOM.SG.N=CNJctr GALḪI.ABecher:NOM.PL(UNM) ašnumarversorgen:VBN.NOM.SG.N Ú‑ULnicht:NEG kuitkiirgendein:INDFany.NOM.SG.N […] | but [there is] no food nor arranging of the cups… |
| 4ID=4 | F |
obv. I 3 a‑da‑tar‑maessen:VBN.NOM.SG.N=CNJctr GALḪI.ABecher:NOM.PL(UNM) aš‑nu‑marversorgen:VBN.NOM.SG.N Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N [ | |
| 2ID=2 | L |
2′ [ ] ⸢Ú⸣‑ULnicht:NEG ⸢ku‑it⸣‑[ki]irgendein:INDFany.NOM.SG.N; irgendein:INDFany.ACC.SG.N | |
| 5ID=5 | -- |
unijener:DEM3.ACC.SG.C 9neun:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) A‑NA D10Wettergott:D/L.SG šipandanzilibieren:3PL.PRS …[…] | will they consecrate those 9 sheep to the Storm-God? |
| 5ID=5 | F |
obv. I 4 u‑nijener:DEM3.ACC.SG.C 9neun:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) A‑NA D10Wettergott:D/L.SG ši‑pa‑an‑da‑an‑zilibieren:3PL.PRS x[ | |
| 3ID=3 | L |
3′ [ D]10‑niWettergott:DN.HITT.D/L.SG 4′ [ ]x‑an‑zi | |
| 6ID=6 | -- |
…GU₄še]riŠer(r)i:DN.D/L.SG Ùund:CNJadd A‑NA GU₄ḫurriḪurri:D/L.SG šipa[ndanzilibieren:3PL.PRS …] | Will they consecrate 1(?) to Šerri and to Ḫurri? |
| 6ID=6 | F |
obv. I 5 Ùund:CNJadd A‑NA GU₄ḫu‑ur‑riḪurri:D/L.SG ši‑pa‑a[n‑da‑an‑zilibieren:3PL.PRS | |
| 4ID=4 | L |
5′ [ GU₄še]‑riŠer(r)i:DN.D/L.SG GU₄ḫur‑riḪurri:DN.D/L.SG | |
| 7ID=7 | -- |
mšapuḫa‑LÚ‑išŠapuḫaziti:PNm.NOM.SG.C maḫḫanwie:CNJ …[…]‑zi | Just as Šapuḫaziti… |
| 7ID=7 | F |
obv. I 6 mša‑pu‑ḫa‑LÚ‑išŠapuḫaziti:PNm.NOM.SG.C ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ x[ ¬¬¬ | |
| 5ID=5 | L |
6′ [ ]x 7′ [ ] ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ [ ] 8′ [ ]x‑zi | |
Abschnitt 2ID=2: Oracles concerning sacrificial meat |
| 8ID=8 | -- |
AŠ‑RAOrt:NOM.SG(UNM); Ort:ACC.SG(UNM) LÚME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.SG(UNM) kuinwelcher:REL.ACC.SG.C IŠ‑T[U?] É.GAL‑LIMPalast:ABL […] | The place of the guard, which… from the palace… |
| 8ID=8 | F |
obv. I 7 AŠ‑RAOrt:NOM.SG(UNM); Ort:ACC.SG(UNM) LÚME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.SG(UNM) ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C IŠ‑T[U?aus:ABL | |
| 6ID=6 | L |
9′ [ ]x É.GAL‑LIMPalast:ABL(UNM) [ ] | |
| 9ID=9 | -- |
LÚNAR=maSänger:NOM.SG(UNM)=CNJctr išḫamiš‑[… ]‑man‑[ …] zinnaibeendigen:3SG.PRS | The singer stops singing… |
| 1ID=1 | A |
(Frg. 2) obv. I 1′ [ ] x x [ ] | |
| 9ID=9 | F |
obv. I 8 LÚNAR‑maSänger:NOM.SG(UNM)=CNJctr iš‑ḫa‑mi‑iš‑[ obv. I 9 zi‑in‑na‑ibeendigen:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | L |
10′ [ ] ⸢LÚ⸣NAR‑maSänger:NOM.SG(UNM)=CNJctr [ ] 11′ [ ]‑⸢ma⸣‑an [ ] 12′ [ zi]‑in‑na‑a‑⸢i⸣beendigen:3SG.PRS [ ] | |
| 10ID=10 | -- |
[k]āš=madieser:381.NOM.SG.C=CNJctr (F: apāš=maer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr) GU₄]Rind:ACC.PL(UNM) NIGAfett:ACC.PL(UNM) UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) [ku]iēšwelcher:REL.NOM.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.C; wer?:INT.ACC.PL.C; wer?:INT.NOM.PL.C ḫūkan‑[…] | These fattened oxen and sheep… which … slaughter… |
| 2ID=2 | A |
(Frg. 2) obv. I 2′ [k]a‑a‑aš‑maREF2:INDCL; dieser:DEM1.NOM.SG.C=CNJctr [ ] x (Frg. 2) obv. I 3′ [ku]‑⸢i⸣‑e‑ešwelcher:REL.NOM.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.C; wer?:INT.ACC.PL.C; wer?:INT.NOM.PL.C ḫu‑u‑kán‑ [ | |
| 10ID=10 | F |
obv. I 9 a‑pa‑a‑aš‑maer:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJctr [ | |
| 8ID=8 | L |
13′ [ GU₄?]Rind:ACC.PL(UNM) NIGAfett:ACC.PL(UNM) UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) [ | |
| 11ID=11 | -- |
nuCONNn ḫūmandašjeder; ganz:QUANall.GEN.PL [š]uppakultisch rein:ALL; kultisch rein:ACC.PL.N; kultisch rein:NOM.PL.N; kultisch rein:STF; Fleisch:NOM.PL.N; Fleisch:ACC.PL.N; Fleisch:STF; Schlaf:NOM.SG.N; Schlaf:ACC.SG.N danz[i]nehmen:3PL.PRS | will they take all of their flesh, |
| 3ID=3 | A |
(Frg. 2) obv. I 3′ ] x‑aš (Frg. 2) obv. I 4′ [š]u‑up‑pakultisch rein:ALL; kultisch rein:ACC.PL.N; kultisch rein:NOM.PL.N; kultisch rein:STF; Fleisch:NOM.PL.N; Fleisch:ACC.PL.N; Fleisch:STF; Schlaf:NOM.SG.N; Schlaf:ACC.SG.N da‑an‑z[inehmen:3PL.PRS | |
| 11ID=11 | F |
obv. I 10 nuCONNn ḫu‑u‑ma‑an‑da‑ašjeder; ganz:QUANall.GEN.PL x[ | |
| 9ID=9 | L |
14′ [ ḫ]u‑u‑ma‑an[(‑) | |
| 12ID=12 | -- |
[… E]GIR‑pawieder:PREV; wieder:ADV [m]aniyaḫḫanzizuteilen:3PL.PRS | will they hand them over again… |
| 4ID=4 | A |
(Frg. 2) obv. I 4′ ] (Frg. 2) obv. I 5′ [m]a‑ni‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑zizuteilen:3PL.PRS | |
| 10ID=10 | L |
15′ [ E]GIR‑pawieder:PREV; wieder:ADV [ 16′ [ ]x x[ Text breaks off | |
| 13ID=13 | -- |
1ein:QUANcar UDU=ma=kanSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk daliyanzilassen:3PL.PRS | but leave one sheep? |
| 5ID=5 | A |
(Frg. 2) obv. I 5′ [ ] x (Frg. 2) obv. I 6′ [d]a?‑li‑ia‑an‑zilassen:3PL.PRS | |
| 12ID=12 | F |
obv. I 11 1ein:QUANcar UDU‑ma‑kánSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk da‑li‑[ia‑an‑zilassen:3PL.PRS | |
| 14ID=14 | -- |
D10Wettergott:DN.VOC.SG(UNM) […] … malanbilligen:PTCP.INDCL ḫartihaben:2SG.PRS | (If), O Storm-God, you have approved [in this way], |
| 6ID=6 | A |
(Frg. 2) obv. I 6′ D10Wettergott:DN.VOC.SG(UNM) [ ] x ma‑la‑〈an〉billigen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 15ID=15 | -- |
nuCONNn ḫantezzivorderster:NOM.SG.N SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the first exta be favorable, |
| 7ID=7 | A |
(Frg. 2) obv. I 7′ [n]uCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N SIG₅‑⸢ru⸣in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 13ID=13 | F |
obv. I 12 nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N [ | |
| 16ID=16 | -- |
[EG]IR‑zi=mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the [sec]ond be unfavorable. |
| 8ID=8 | A |
(Frg. 2) obv. I 7′ [EG]IR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr (Frg. 2) obv. I 8′ NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 17ID=17 | -- |
IGI‑zi(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-)):NOM.SG(ABBR) TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 9ID=9 | A |
(Frg. 2) obv. I 8′ IGI‑zi(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-)):NOM.SG(ABBR) TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 14ID=14 | F |
obv. I 13 ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N [ | |
| 18ID=18 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) [ši](Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) tagesamt:NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), [ši(ntaḫi-)], ta(nani-), the zi(zaḫi-) is placed, 12 coils. |
| 10ID=10 | A |
(Frg. 2) obv. I 8′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) [ši](Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) tagesamt:NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP (Frg. 2) obv. I 9′ 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 19ID=19 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 11ID=11 | A |
(Frg. 2) obv. I 9′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 20ID=20 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 12ID=12 | A |
(Frg. 2) obv. I 9′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 15ID=15 | F |
obv. I 14 EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 21ID=21 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), SAG.ME. |
| 13ID=13 | A |
(Frg. 2) obv. I 9′ [ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši](Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 16ID=16 | F |
obv. I 14 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši [(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ¬¬¬ | |
| 22ID=22 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 14ID=14 | A |
(Frg. 2) obv. I 9′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 3ID=3: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the same temples as previously |
| 23ID=23 | -- |
I‑NA ÉHaus:D/L.SG DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) maḫḫanwie:CNJ E[ZE]N₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫadauriḫatauri:DN.ACC.SG(UNM) yērmachen:3PL.PST | Just as they celebrated the Ḫadauri festival in the temple of the Storm-God, |
| 15ID=15 | A |
(Frg. 2) obv. I 10′ I‑NA ÉHaus:D/L.SG DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ E[ZE]N₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑riḫatauri:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 2) obv. I 11′ i‑e‑ermachen:3PL.PST | |
| 17ID=17 | F |
obv. I 15 I‑N]A É [Haus:D/L.SG obv. I breaks off, rev. uninscribed so far as it is preserved | |
| 24ID=24 | -- |
namma=yanoch:ADV=CNJadd; dann:CNJ=CNJadd kuewelcher:REL.NOM.PL.N ÉMEŠHaus:NOM.PL(UNM) DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫadauriš(Fest):NOM.SG.C kuedašwelcher:REL.D/L.PL A‑NA ÉMEŠHaus:D/L.PL DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) iyanzamachen:PTCP.NOM.SG.C | and then, the temples which where the temples for which the Ḫadauri festival was celebrated, |
| 16ID=16 | A |
(Frg. 2) obv. I 11′ nam‑ma‑ianoch:ADV=CNJadd; dann:CNJ=CNJadd ku‑ewelcher:REL.NOM.PL.N ÉMEŠHaus:NOM.PL(UNM) DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) obv. I 12′ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑ri‑iš(Fest):NOM.SG.C ku‑e‑da‑ašwelcher:REL.D/L.PL A‑NA ÉMEŠHaus:D/L.PL DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) obv. I 13′ i‑ia‑an‑zamachen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 25ID=25 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) m[aḫḫa]nwie:CNJ [y]ērmachen:3PL.PST | ju[st as they cele]brated it for the Storm-God, |
| 17ID=17 | A |
(Frg. 2) obv. I 13′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) m[a‑aḫ‑ḫa‑a]nwie:CNJ (Frg. 2) obv. I 14′ [i]‑e‑ermachen:3PL.PST | |
| 26ID=26 | -- |
apēdašš=a=aner:DEM2/3.D/L.PL=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA [ÉMEŠHaus:D/L.PL DINGIRM]EŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) [ḫū]mandašjeder; ganz:QUANall.GEN.PL QA‑TAM‑MAebenso:ADV iya[nzi]machen:3PL.PRS | should they celebrate it also in the same way for all of those [temp]les? |
| 18ID=18 | A |
(Frg. 2) obv. I 14′ a‑pé‑e‑da‑aš‑ša‑aner:DEM2/3.D/L.PL=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA [ÉMEŠHaus:D/L.PL DINGIRM]EŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) obv. I 15′ [ḫu‑u]‑ma‑an‑da‑ašjeder; ganz:QUANall.GEN.PL QA‑TAM‑MAebenso:ADV i‑ia‑a[n‑zi]machen:3PL.PRS | |
| 27ID=27 | -- |
[DINGIR‑LIM]=z(a)Gott:VOC.SG(UNM)=REFL; Gott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV malanbilligen:PTCP.INDCL ḫartihaben:2SG.PRS | (And if) you, [O god] have approved in the same way, |
| 19ID=19 | A |
(Frg. 2) obv. I 16′ [DINGIR‑LIM]‑zaGott:VOC.SG(UNM)=REFL; Gott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV ma‑la‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 28ID=28 | -- |
[nuCONNn ḫa]ntezivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the [fi]rst exta be favorable, |
| 20ID=20 | A |
(Frg. 2) obv. I 17′ [nuCONNn ḫa‑a]n‑te‑zivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 29ID=29 | -- |
E[GIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) … NU.SIG₅‑d]uungünstig werden:3SG.IMP | and let the sec[ond exta be unfav]orable. |
| 21ID=21 | A |
(Frg. 2) obv. I 17′ E[GIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) obv. I 18′ [NU.SIG₅‑d]uungünstig werden:3SG.IMP | |
| 30ID=30 | -- |
ḫantezivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 22ID=22 | A |
(Frg. 2) obv. I 18′ ḫa‑an‑te‑zivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 31ID=31 | -- |
A‑N[A …] | For… |
| 23ID=23 | A |
(Frg. 2) obv. I 18′ A‑N[A ] | |
| 32ID=32 | -- |
[šīy]=an(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR)=PPRO.3SG.C.ACC | [The šiy]an |
| 24ID=24 | A |
(Frg. 2) obv. I 19′ [ši‑i‑i]a‑an(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR)=PPRO.3SG.C.ACC | |
| 33ID=33 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 25ID=25 | A |
(Frg. 2) obv. I 19′ NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 34ID=34 | -- |
EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) | The second: |
| 26ID=26 | A |
(Frg. 2) obv. I 19′ EGIRhinterer:NOM.SG(UNM) | |
| 35ID=35 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀ[TIR]Darmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), 12 co[ils. |
| 27ID=27 | A |
(Frg. 2) obv. I 19′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀ[TIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 36ID=36 | -- |
[SIG₅]gut:NOM.SG(UNM) | Favorable]. |
| 28ID=28 | A |
(Frg. 2) obv. I 19′ SIG₅]gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 4ID=4: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Inara |
| 37ID=37 | -- |
[EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫ]adauriḫatauri:DN.ACC.SG(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) … ÉHaus:D/L.SG(UNM) DKALHirschgott:DN.GEN.SG(UNM) | …The [Ḫad]auri [festival] in the temple of the Storm-God … … the temple of Inara…2 |
| 29ID=29 | A |
(Frg. 2) obv. I 20′ [EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫ]a‑⸢da‑u⸣‑riḫatauri:DN.ACC.SG(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) obv. I 21′ ⸢É⸣Haus:D/L.SG(UNM) DKALHirschgott:DN.GEN.SG(UNM) obv. I breaks off | |
| 38ID=38 | -- |
[…‑y]anzi | They… |
| 1ID=1 | B |
(Frg. 1) lk. Kol. 1′ ‑i]a‑an‑zi | |
| 39ID=39 | -- |
[…]SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the exta be favorable. |
| 2ID=2 | B |
(Frg. 1) lk. Kol. 2′ ]SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 40ID=40 | -- |
[…] peššiyatwerfen:3SG.PST | […] threw… |
| 3ID=3 | B |
(Frg. 1) lk. Kol. 3′ ] pé‑eš‑ši‑ia‑atwerfen:3SG.PST | |
| 41ID=41 | -- |
[… T]EMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | [The e]xta… |
| 4ID=4 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 1′/lk. Kol. 4′ T]EMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 42ID=42 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) GÙ[Blinke Seite:ABL(UNM); linke Seite:NOM.SG(UNM); linke Seite:GEN.SG(UNM) … ]‑anzi | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-) on the left … they […]. |
| 5ID=5 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 1′/lk. Kol. 4′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) (Frg. 5+1) obv. I 2′/lk. Kol. 5′ GÙ[Blinke Seite:ABL(UNM); linke Seite:NOM.SG(UNM); linke Seite:GEN.SG(UNM) ]‑x‑an‑zi | |
| 43ID=43 | -- |
Š[A … ]‑at | O[f…]… |
| 6ID=6 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 3′/lk. Kol. 6′ Š[A ]‑at ¬¬¬ | |
Abschnitt 5ID=5: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Ea |
| 44ID=44 | -- |
EZE[N₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) maḫḫanwie:CNJ yēr]machen:3PL.PST | [Just as they celebrated the fe]stival, |
| 7ID=7 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 4′/lk. Kol. 7′ EZE[N₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ i‑e‑ermachen:3PL.PST | |
| 45ID=45 | -- |
[nuCONNn I‑N]A ÉHaus:D/L.SG DÉ‑A‑anEa:DN.HITT.ACC.SG.C QA‑TAM‑M[Aebenso:ADV iyanzi]machen:3PL.PRS | [Should they celebrate it in the] same way [in the] temple of Ea? |
| 8ID=8 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 4′/lk. Kol. 7′ nuCONNn I‑N]A ÉHaus:D/L.SG DÉ‑A‑anEa:DN.HITT.ACC.SG.C (Frg. 5+1) lobv. I 5′/k. Kol. 8′ QA‑TAM‑M[Aebenso:ADV i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 46ID=46 | -- |
[DIN]GIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV malānbilligen:PTCP.INDCL ḫartihaben:2SG.PRS | (And if) you, O g[od] have approved in the same way, |
| 9ID=9 | B |
(Frg. 5+1) lobv. I 5′/k. Kol. 8′ DIN]GIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV ma‑la‑a‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
Abschnitt 6ID=6: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Ea |
| 47ID=47 | -- |
nuCONNn ḫantezzivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the first exta be favorable, |
| 30ID=30 | A |
(Frg. 3) obv. II ¬¬¬ (Frg. 3) obv. II 1 [nuCONNn ḫa‑an]‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) x (Frg. 3) obv. II 2 [SIG₅‑r]uin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 10ID=10 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 6′/lk. Kol. 9′ nuCONNn ḫa‑an‑⸢te‑ez⸣‑zivorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 48ID=48 | -- |
EGIR‑zi=mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 31ID=31 | A |
(Frg. 3) obv. II 2 EGIR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 11ID=11 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 6′/lk. Kol. 9′ EGIR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr [ ] NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 49ID=49 | -- |
ḫantezzivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 32ID=32 | A |
(Frg. 3) obv. II 3 [ḫa‑a]n‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 12ID=12 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 7′/lk. Kol. 10′ ḫa‑an‑[t]e‑⸢ez⸣‑zivorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 50ID=50 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) GÙB‑lazlinks:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM); geschlagen:NOM.PL(UNM) 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-) bruised on the left, 12 coils. |
| 33ID=33 | A |
(Frg. 3) obv. II 3 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) (Frg. 3) obv. II 4 [GÙ]B‑la‑azlinks:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM); geschlagen:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) obv. II 5 [12]zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 13ID=13 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 7′/lk. Kol. 10′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) GÙB‑la‑azlinks:ADV MA‑ḪI‑I[Ṣgeschlagen:NOM.PL(UNM) ]‑x 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.SG(UNM) | |
| 51ID=51 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 34ID=34 | A |
(Frg. 3) obv. II 5 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 14ID=14 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 7′/lk. Kol. 10′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 52ID=52 | -- |
EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 35ID=35 | A |
(Frg. 3) obv. II 5 EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 15ID=15 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 8′/lk. Kol. 11′ EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 53ID=53 | -- |
nieš=kan(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL peššiyatwerfen:3SG.PST MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | The ni(pašuri-) threw to the right. |
| 36ID=36 | A |
(Frg. 3) obv. II 6 [ni]‑eš‑kán(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL pé‑eš‑ši‑ia‑atwerfen:3SG.PST (Frg. 3) obv. II 7 [R]A‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | |
| 16ID=16 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 8′/lk. Kol. 11′ ni‑eš‑kán(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL pé‑eš‑ši‑ia‑atwerfen:3SG.PST ZAG‑azrechts:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | |
| 54ID=54 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 37ID=37 | A |
(Frg. 3) obv. II 7 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 17ID=17 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 8′/lk. Kol. 11′ NU.SIG₅Unglück:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 7ID=7: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the in the small temples of Šulikatti and Ḫašammili |
| 55ID=55 | -- |
ÉMEŠHaus:NOM.PL(UNM) DINGIRMEŠ=yaGöttlichkeit:GEN.PL(UNM)=CNJadd kuewelcher:REL.NOM.PL.N TUR‑RU‑TIklein:NOM.PL(UNM) ŠA DšulikattiŠule/i(n)katte/i:GEN.SG Ùund:CNJadd ŠA Dḫašammiliḫašammilaš:GEN.SG | The small temples of Šulikatti and of Ḫašammili in which the Ḫadauri festival was celebrated, |
| 38ID=38 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 8 ⸢ÉMEŠ⸣Haus:NOM.PL(UNM) [DING]IRMEŠ‑iaGöttlichkeit:GEN.PL(UNM)=CNJadd ku‑ewelcher:REL.NOM.PL.N TUR‑RU‑TIklein:NOM.PL(UNM) (Frg. 2+3) obv. II 9 ŠA Dšu‑li‑kat‑*ti*Šule/i(n)katte/i:GEN.SG (Frg. 2+3) obv. II 10 Ùund:CNJadd ŠA Dḫa‑ša‑am‑mi‑liḫašammilaš:GEN.SG | |
| 18ID=18 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 9′/lk. Kol. 12′ ÉMEŠHaus:NOM.PL(UNM) DINGIRMEŠ‑iaGöttlichkeit:GEN.PL(UNM)=CNJadd ku‑ewelcher:REL.NOM.PL.N TUR‑RU‑TIklein:NOM.PL(UNM) ŠA Dšu‑l[i]‑kat‑tiŠule/i(n)katte/i:GEN.SG (Frg. 5+1) obv. I 10′/lk. Kol. 13′ Ùund:CNJadd ŠA Dḫa‑ša‑am‑mi‑liḪaš(š)amme/ili:GEN.SG | |
| 7ID=7 | K |
I. 7′ Dḫa‑ša‑a]m‑mi‑liḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG(UNM) | |
| 56ID=56 | -- |
EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫadauriḫatauri:DN.NOM.SG(UNM) kuedašwelcher:REL.D/L.PL iyanzamachen:PTCP.NOM.SG.C | in which the Ḫadauri festival was celebrated, |
| 39ID=39 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 11 EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑riḫatauri:DN.NOM.SG(UNM) ku‑e‑da‑ašwelcher:REL.D/L.PL (Frg. 2+3) obv. II 12 i‑ia‑an‑zamachen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 19ID=19 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 10′/lk. Kol. 13′ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑[ri(Fest):STF k]e‑e‑da‑ašdieser:DEM1.D/L.PL i‑ia‑an‑zamachen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 8ID=8 | K |
I. 8′ i‑ia‑a]n‑zamachen:PTCP.NOM.SG.C | |
| 57ID=57 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I‑NA ÉHaus:D/L.SG DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) maḫḫanwie:CNJ yērmachen:3PL.PST | just as they celebrated it in the temple of the Storm-God, |
| 40ID=40 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 12 na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ⸢I⸣‑NA ÉHaus:D/L.SG DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2+3) obv. II 13 ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ i‑e‑ermachen:3PL.PST | |
| 20ID=20 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 11′/lk. Kol. 14′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC I‑N[A É]Haus:D/L.SG DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ i‑e‑ermachen:3PL.PST | |
| 9ID=9 | K |
I. 9′ i‑e]‑ermachen:3PL.PST | |
| 58ID=58 | -- |
apēdašš=a=aner:DEM2/3.D/L.PL=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA ÉMEŠHaus:D/L.PL DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) QA‑TAM‑MAebenso:ADV iyanzimachen:3PL.PRS | should they also celebrate it in the same way in these temples? |
| 41ID=41 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 13 a‑pé‑e‑da‑ša‑aner:DEM2/3.D/L.PL=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2+3) obv. II 14 A‑NA ÉMEŠHaus:D/L.PL DINGIRMEŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) QA‑TAM‑⸢MA⸣ebenso:ADV i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 21ID=21 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 11′/lk. Kol. 14′ a‑pé‑e‑da‑aš‑ša‑aner:DEM2/3.D/L.PL=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 5+1) obv. I 12′/lk. Kol. 15′ A‑NA ÉMEŠHaus:D/L.PL DINGIRM[EŠGöttlichkeit:GEN.PL(UNM) QA‑TA]M‑MA i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 59ID=59 | -- |
DINGIR‑LIM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV malanbilligen:PTCP.INDCL ḫartihaben:2SG.PRS | (And if) you, O god have approved in the same way, |
| 42ID=42 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 15 DINGIR‑LIM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV ma‑la‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 22ID=22 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 12′/lk. Kol. 15′ DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL ma‑la‑a‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 60ID=60 | -- |
nuCONNn ḫantezzivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | let the first exta be favorable, |
| 43ID=43 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 16 nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N *TE*MEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 23ID=23 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 13′/lk. Kol. 16′ nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑[z]ivorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑⸢ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 61ID=61 | -- |
EGIR‑zi=mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 44ID=44 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 17 EGIR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 24ID=24 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 13′/lk. Kol. 16′ EGIR‑zi⸣hinterer:NOM.SG.N [NU.S]IG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 62ID=62 | -- |
IGI‑zi(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-)):NOM.SG(ABBR) TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 45ID=45 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 17 IGI‑zi(Funktionär, (Abk. für IGI-zišalla-)):NOM.SG(ABBR) TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 25ID=25 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 14′/lk. Kol. 17′ ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 63ID=63 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) 9neun:QUANcar (B: 8acht:QUANcar) ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), 9 (B: 8) coils. |
| 46ID=46 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 18 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) 9neun:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 26ID=26 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 14′/lk. Kol. 17′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) 8acht:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 64ID=64 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 47ID=47 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 18 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | |
| 27ID=27 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 14′/lk. Kol. 17′ NU.SI[G₅ungünstig:NOM.PL(UNM) | |
| 13ID=13 | K |
I. 13′ ]SIG₅gut:NOM.SG(UNM) NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) (erasure) | |
| 65ID=65 | -- |
EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 48ID=48 | A |
(Frg. 2+3) obv. II 18 EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N (Frg. 2) obv. II 19 TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 28ID=28 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 14′/lk. Kol. 17′ EGIR‑z]ihinterer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 66ID=66 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 10zehn:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-), zi(zaḫi-) is placed, 10 coils. |
| 49ID=49 | A |
(Frg. 2) obv. II 19 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP (Frg. 2) obv. II 20 10zehn:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 29ID=29 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 15′/lk. Kol. 18′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) ki‑⸢it‑ta⸣‑riliegen:3SG.PRS.MP 10zehn:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 67ID=67 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 50ID=50 | A |
(Frg. 2) obv. II 20 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 30ID=30 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 15′/lk. Kol. 18′ SIG₅gut:NOM.PL(UNM) ¬¬¬ | |
| 14ID=14 | K |
I. 14′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
Abschnitt 8ID=8: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Kataḫḫiḫa |
| 68ID=68 | -- |
nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫadauriḫatauri:DN.ACC.SG(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) maḫḫanwie:CNJ yērmachen:3PL.PST | Just as they celebrated the Ḫadauri festival in the temple of the Storm-God, |
| 51ID=51 | A |
(Frg. 2) obv. II 21 nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑riḫatauri:DN.ACC.SG(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) obv. II 22 ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ i‑e‑ermachen:3PL.PST | |
| 31ID=31 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 16′/lk. Kol. 19′ nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑ri(Fest):STF I‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ i‑e‑ermachen:3PL.PST | |
| 69ID=69 | -- |
LÚME‑ŠE‑DUM=ya=kanLeibwächter:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk LÚNAR=yaSänger:NOM.SG(UNM)=CNJadd maḫḫanwie:CNJ ašnuškanziversorgen:3PL.PRS.IMPF | and just as the guard and the singer continue to take care of it, |
| 52ID=52 | A |
(Frg. 2) obv. II 23 LÚME‑ŠE‑DUM‑ia‑kánLeibwächter:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk LÚNAR‑iaSänger:NOM.SG(UNM)=CNJadd (Frg. 2) obv. II 24 ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ aš‑nu‑uš‑kán‑ziversorgen:3PL.PRS.IMPF | |
| 32ID=32 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 16′/lk. Kol. 19′ L[ÚME‑Š]E‑DI‑ia‑kánLeibwächter:NOM.SG(UNM)=CNJadd=OBPk (Frg. 5+1) obv. I 17′/lk. Kol. 20′ LÚNARSänger:NOM.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ aš‑n[u‑u]š‑kán‑ziversorgen:3PL.PRS.IMPF | |
| 70ID=70 | -- |
I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dkataḫḫa=ya=an=kanKattaḫḫa:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk QA‑TAM‑MAebenso:ADV ašnuwanziversorgen:3PL.PRS | should they also take care of it in the same way in the temple of Kataḫḫiḫa? |
| 53ID=53 | A |
(Frg. 2) obv. II 25 I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dka‑taḫ‑ḫa‑ia‑an‑kánKattaḫḫa:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk (Frg. 2) obv. II 26 QA‑TAM‑MAebenso:ADV aš‑nu‑wa‑an‑ziversorgen:3PL.PRS | |
| 33ID=33 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 17′/lk. Kol. 20′ I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dka‑[taḫ]‑ḫi‑ḫa‑ia‑an‑kánKataḫḫiḫa:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk (Frg. 5+1) obv. I 18′/lk. Kol. 21′ QA‑TAM‑MAebenso:ADV aš‑nu‑wa‑an‑ziversorgen:3PL.PRS | |
| 71ID=71 | -- |
DINGIR‑LIM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV malānbilligen:PTCP.INDCL ḫart[i]haben:2SG.PRS | (And if) you, O god have approved in the same way, |
| 54ID=54 | A |
(Frg. 2) obv. II 26 DINGIR‑LIM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL (Frg. 2) obv. II 27 QA‑TAM‑MAebenso:ADV ma‑⸢la‑a⸣‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑t[i]haben:2SG.PRS | |
| 34ID=34 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 18′/lk. Kol. 21′ [DING]IR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV ma‑la‑a‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 72ID=72 | -- |
nuCONNn ḫantezzivorderster:NOM.SG.N S[UMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) S]IG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first ex[ta be fa]vorable, |
| 55ID=55 | A |
(Frg. 2) obv. II 28 [ ]x x x [ obv. II breaks off | |
| 35ID=35 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 19′/lk. Kol. 22′ nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N S[UMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) S]IG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 73ID=73 | -- |
EGIR‑zi=mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 36ID=36 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 19′/lk. Kol. 22′ EGIR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 74ID=74 | -- |
ḫantezzivorderster:NOM.SG.N SUM[EŠ](Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 37ID=37 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 19′/lk. Kol. 22′ ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N SUM[EŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 75ID=75 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) 10zehn:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.SG(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), 10 coils. |
| 38ID=38 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 20′/lk. Kol. 23′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) 10zehn:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.SG(UNM) | |
| 76ID=76 | -- |
SIG₅gut:NOM.PL(UNM) | Favorable. |
| 39ID=39 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 20′/lk. Kol. 23′ SIG₅gut:NOM.PL(UNM) | |
| 77ID=77 | -- |
E[GIR‑z]ihinterer:NOM.SG.N SUMEŠSubartu:GN.NOM.SG(UNM) | The se[cond] exta: |
| 40ID=40 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 20′/lk. Kol. 23′ E[GIR‑z]ihinterer:NOM.SG.N SUMEŠSubartu:GN.NOM.SG(UNM) | |
| 78ID=78 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) [ḫi]lipšiman(Anomalie der Gallenblase):HITT.PTCP.ACC.SG.C | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), the gallbladder is [ḫi]lipšiman. |
| 41ID=41 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 20′/lk. Kol. 23′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ZÍGalle(nblase):NOM.SG(UNM) [ḫi]‑li‑ip‑ši‑ma‑an(Anomalie der Gallenblase):HITT.PTCP.ACC.SG.C | |
| 79ID=79 | -- |
NU.SIG₅Unglück:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 42ID=42 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 20′/lk. Kol. 23′ NU.SIG₅Unglück:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 9ID=9: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the in the temple of Šulikatti |
| 80ID=80 | -- |
EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫadauri(Fest):STF I‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) maḫḫanwie:CNJ SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Just as the Ḫadauri festival was confirmed for the temple of the Storm-God, |
| 43ID=43 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 21′/lk. Kol. 24′ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑ri(Fest):STF I‑NA ÉHaus:D/L.SG D⸢10⸣Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | |
| 81ID=81 | -- |
[nu]CONNn I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dšulikattiy=anŠule/i(n)katte/i:DN.GEN.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC QA‑TAM‑MAebenso:ADV iyanzimachen:3PL.PRS | should they also celebrate it in the same way in the temple of Šulikatti? |
| 44ID=44 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 22′/lk. Kol. 25′ [nu]CONNn I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dšu‑li‑kat‑ti‑⸢ia‑an⸣Šule/i(n)katte/i:DN.GEN.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC QA‑TAM‑MAebenso:ADV i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 82ID=82 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV malānbilligen:PTCP.INDCL ḫartihaben:2SG.PRS | (And if) you, [O g]od have approved in the same way, |
| 45ID=45 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 23′/lk. Kol. 26′ DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV ma‑la‑a‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 83ID=83 | -- |
nuCONNn ḫantezz[i]vorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | let the first exta be favorable, |
| 46ID=46 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 23′/lk. Kol. 26′ nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑z[i]vorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 84ID=84 | -- |
EGIR‑zi=mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 47ID=47 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 24′/lk. Kol. 27′ EGIR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 85ID=85 | -- |
ḫantezzivorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 48ID=48 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 24′/lk. Kol. 27′ ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 86ID=86 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) š[i(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) Z]AG‑azrechts:ADV MA‑[ḪI‑IṢ]geschlagen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), š[i(ntaḫi-), zi(zaḫi-)] bruised [on the le]ft. |
| 49ID=49 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 24′/lk. Kol. 27′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) š[i(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) Z]AG‑azrechts:ADV MA‑[ḪI‑IṢ]geschlagen:NOM.PL(UNM) | |
| 87ID=87 | -- |
EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 50ID=50 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 25′/lk. Kol. 28′ EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 88ID=88 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), 12 coils. |
| 51ID=51 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 25′/lk. Kol. 28′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 89ID=89 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 52ID=52 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 25′/lk. Kol. 28′ SIG₅gut:NOM.PL(UNM) | |
| 90ID=90 | -- |
GALḪI.ABecher:NOM.PL(UNM); Becher:GEN.PL(UNM); Becher:D/L.PL(UNM); Becher:ACC.PL(UNM) t[a‑…] … | The cups…[…] |
| 53ID=53 | B |
(Frg. 5+1) obv. I 25′/lk. Kol. 28′ GALḪI.ABecher:NOM.PL(UNM); Becher:GEN.PL(UNM); Becher:D/L.PL(UNM); Becher:ACC.PL(UNM) t[a‑ ]x x ¬¬¬ | |
| 1ID=1 | D |
Vs. III ] ¬¬¬ | |
Abschnitt 10ID=10: Oracles concerning the celebration of the Ḫadauri festival in the temple of Ḫašammeli |
| 91ID=91 | -- |
EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫadauri(Fest):STF I‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) maḫḫanwie:CNJ SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST | Just as the Ḫadauri festival was confirmed for the temple of the Storm-God, |
| 54ID=54 | B |
(Frg. 5) obv. I 26′ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑ri(Fest):STF I‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ [SI×SÁ‑at]ordnen:3SG.PST | |
| 2ID=2 | D |
obv. III 1 ]x‑u‑ri I‑NA ÉHaus:D/L.SG D10Wettergott:DN.GEN.SG(UNM) obv. III 2 ]x SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP | |
| 92ID=92 | -- |
[I‑N]A ÉHaus:D/L.SG Dḫašammeliy=anḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC QA‑TAM‑MAebenso:ADV iyanzimachen:3PL.PRS | should they also celebrate it in the same way [in] the temple of Ḫašammelia? |
| 55ID=55 | B |
(Frg. 5) obv. I 30′ [I‑N]A ÉHaus:D/L.SG Dḫa‑ša‑am‑me‑li‑ia‑anḪaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG(UNM)=PPRO.3SG.C.ACC QA‑TAM‑MAebenso:ADV ⸢i‑ia⸣‑[an‑zi]machen:3PL.PRS | |
| 3ID=3 | D |
obv. III 3 D]ḫa‑ša‑am‑mi‑li‑ia‑anḪaš(š)amme/ili:DN.STF=PPRO.3SG.C.ACC obv. III 4 ]x‑an‑zi | |
| 93ID=93 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV malānbilligen:PTCP.INDCL ḫartihaben:2SG.PRS | (And if) you, [O god] have approved in the same way, |
| 56ID=56 | B |
(Frg. 5) obv. I 31′ [DINGIR]‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV ma‑la‑a‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 4ID=4 | D |
obv. III 4 DINGIR‑LIM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL QA‑TAM‑MAebenso:ADV obv. III 5 ]ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 94ID=94 | -- |
ḫantezzivorderster:NOM.SG.N SU[MEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let the first ex[ta be favorable], |
| 57ID=57 | B |
(Frg. 5) obv. I 31′ ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N SU[MEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ru]in Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 5ID=5 | D |
obv. III 5 nuCONNn ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N obv. III 6 ]x x | |
| 95ID=95 | -- |
EGIR‑zi=mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 58ID=58 | B |
(Frg. 5) obv. I 32′ [EG]IR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 6ID=6 | D |
obv. III 6 EGIR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP obv. III 7 | |
| 96ID=96 | -- |
ḫantezzivorderster:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | The first exta: |
| 59ID=59 | B |
(Frg. 5) obv. I 32′ ḫa‑an‑te‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 7ID=7 | D |
obv. III 7 ḫa‑an‑t]e‑ez‑zivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 97ID=97 | -- |
ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) [z]iBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) [GAR]‑risetzen:3SG.PRS.MP [10zehn:QUANcar T]E‑RA‑NUDarmwindungen:NOM.SG(UNM) | ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ta(nani-), [z]i(zaḫi-) [is plac]ed, 10 coils. |
| 60ID=60 | B |
(Frg. 5) obv. I 32′ ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) taVerdickung(?):NOM.SG(ABBR) [z]iBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) [GAR‑ri]setzen:3SG.PRS.MP (Frg. 5) obv. I 33′ [10zehn:QUANcar T]E‑RA‑NUDarmwindungen:NOM.SG(UNM) | |
| 8ID=8 | D |
obv. III 7 ni(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) ši(Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) tagesamt:NOM.SG(ABBR) obv. III 8 ]‑ri ⸢10⸣zehn:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 98ID=98 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 61ID=61 | B |
(Frg. 5) obv. I 33′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 9ID=9 | D |
obv. III 8 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) obv. III 9 | |
| 99ID=99 | -- |
EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 62ID=62 | B |
(Frg. 5) obv. I 33′ EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 10ID=10 | D |
obv. III 9 EGIR‑z]ihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 100ID=100 | -- |
nieš=kan(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL peššiyatwerfen:3SG.PST ZAG‑zarechts:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-)threw to the right, bruised on the right. |
| 63ID=63 | B |
(Frg. 5) obv. I 33′ ni‑eš‑kán(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ZAG‑narechts:ALL pé‑eš‑š[i‑i]a‑a[t]werfen:3SG.PST (Frg. 5) obv. I 34′ [ZAG‑n]a‑azrechts:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.PL(UNM) | |
| 11ID=11 | D |
obv. III 9 ni‑eš‑kán(Orakelterminus):HITT.NOM.SG.C(ABBR)=OBPk ⸢ZAG⸣‑narechts:ALL obv. III 10 pé‑eš‑ši‑ia‑a]twerfen:3SG.PST ZAG‑zarechts:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | |
| 101ID=101 | -- |
NU.SI[G]₅Unglück:NOM.SG(UNM) | Unfa[vorable]. |
| 64ID=64 | B |
(Frg. 5) obv. I 34′ NU.SI[G]₅Unglück:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 12ID=12 | D |
obv. III 10 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 11ID=11: The celebration of the Ḫadauri festival in autum and spring |
| 102ID=102 | -- |
[kī]=madieser:DEM1.ACC.SG.N=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫadauri(Fest):STF zēnantiHerbst:D/L.SG ḫamešḫantiFrühling:D/L.SG ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | And they celebrate [this] Ḫadauri in autumn and spring. |
| 65ID=65 | B |
(Frg. 5) obv. I 35′ [ki‑i]‑madieser:DEM1.ACC.SG.N=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑ri(Fest):STF zé‑e‑na‑an‑tiHerbst:D/L.SG ḫa‑me‑eš‑ḫa‑an‑t[i]Frühling:D/L.SG ⸢e⸣‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
| 13ID=13 | D |
obv. III 11 EZ]EN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ḫa‑da‑u‑ri(Fest):STF obv. III 12 ]x ḫa‑me‑eš‑ḫa‑an‑tiFrühling:D/L.SG obv. III 13 ]‑zi ¬¬¬ | |
Abschnitt 12ID=12: The celebration of the autumn festivals |
| 103ID=103 | -- |
[DUTU‑ŠI]=z(a)‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=REFL kuwapisobald als:CNJ EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:ACC.PL(UNM) zēnandašHerbst:GEN.SG iyazimachen:3SG.PRS | When [His M]ajesty cele[brates] the autumn festivals, |
| 66ID=66 | B |
(Frg. 5) obv. I 36′ [DUTU‑ŠI]‑za‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=REFL ku‑wa‑písobald als:CNJ EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:ACC.PL(UNM) zé‑e‑na‑an‑da‑ašHerbst:GEN.SG i‑[ia‑zi]machen:3SG.PRS | |
| 14ID=14 | D |
obv. III 14 ]EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM); kultisches Fest:ACC.PL(UNM) obv. III 15 ]‑ia‑zi | |
| 104ID=104 | -- |
nuCONNn EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM); kultisches Fest:ACC.PL(UNM); kultisches Fest:GEN.PL(UNM); kultisches Fest:D/L.PL(UNM) kueušwelcher:REL.NOM.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.C A‑NA DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:D/L.SG […]‑an tianzitreten:3PL.PRS; setzen:3PL.PRS | The festivals which they begin to […] for the Sun-God… |
| 67ID=67 | B |
(Frg. 5) obv. I 37′ nuCONNn EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM); kultisches Fest:ACC.PL(UNM); kultisches Fest:GEN.PL(UNM); kultisches Fest:D/L.PL(UNM) ku‑e‑ušwelcher:REL.NOM.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.C A‑NA DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:D/L.SG [ ] === End of obv. I | |
| 15ID=15 | D |
obv. III 16 ]x DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN obv. III 17 ]‑an ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | |
| 105ID=105 | -- |
EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:ACC.PL(UNM) mašiyandi […wie oft auch immer(?):D/L.SG | However often […] the festivals… |
| 16ID=16 | D |
obv. III 18 ma‑ši‑ia‑a]n‑diwie oft auch immer(?):D/L.SG obv. III breaks off | |
Abschnitt 13ID=13: Confirmation by oracles of the correct celebration of the festivals |
| 106ID=106 | -- |
…Ḫ]I.A šakuwaššaruš=patrichtig:ACC.PL.C=FOC; richtig:NOM.PL.C=FOC ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | They celebrate the correct […] |
| 56ID=56 | A |
(Frg. 3) obv. III ¬¬¬ (Frg. 3) obv. III 1 ša‑ku‑wa‑aš‑ša‑ru‑uš‑pátrichtig:ACC.PL.C=FOC; richtig:NOM.PL.C=FOC ⸢e⸣‑[eš‑ša‑an‑zi]machen:3PL.PRS.IMPF | |
| 107ID=107 | -- |
Ú‑UL=aš=kannicht:NEG=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ḫapušanz[i]nachholen:3PL.PRS | and will not make up for them. |
| 57ID=57 | A |
(Frg. 3) obv. III 2 Ú‑UL‑aš‑kánnicht:NEG=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ḫa‑pu‑ša‑an‑z[i]nachholen:3PL.PRS | |
| 108ID=108 | -- |
IŠ‑TU DINGIR‑LIM‑y=atGott:ABL=PPRO.3SG.N.ACC; Gott:ABL=PPRO.3PL.N.ACC QA‑TAM‑MAebenso:ADV SI×SÁ‑antatordnen:3PL.PST.MP | They were confirmed in this way by the god also. |
| 58ID=58 | A |
(Frg. 3) obv. III 3 IŠ‑TU DINGIR‑LIM‑ia‑atGott:ABL=PPRO.3SG.N.ACC; Gott:ABL=PPRO.3PL.N.ACC QA‑TAM‑MAebenso:ADV (Frg. 3) obv. III 4 SI×SÁ‑an‑ta‑atordnen:3PL.PST.MP | |
| 3ID=3 | G |
obv. II 3 ]x QA‑TAM‑MAebenso:ADV SI×SÁ‑atordnen:3SG.PST.MP ¬¬¬ | |
| 109ID=109 | -- |
TEMEŠ=maOpferschaubefund:NOM.SG(UNM)=CNJctr kīdieser:DEM1.NOM.SG.N …[…] | These are the exta: |
| 59ID=59 | A |
(Frg. 3) obv. III 4 TEMEŠ‑maOpferschaubefund:NOM.SG(UNM)=CNJctr ki‑idieser:DEM1.NOM.SG.N x[ ] | |
| 1ID=1 | H |
1′ ] | |
| 110ID=110 | -- |
GIŠŠÚ.A‑ḫiStuhl:D/L.SG ZAG‑anrechts:ADV ŠA D10Wettergott:GEN.SG Ùund:CNJadd GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑našrechts:NOM.SG.C ŠA D10Wettergott:GEN.SG ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | On the throne to the right of the Storm-God and the weapon is placed on the right of the Storm-God, 12 coils. |
| 60ID=60 | A |
(Frg. 3) obv. III 5 GIŠŠÚ.A‑ḫiStuhl:D/L.SG ZAG‑anrechts:ADV ŠA D10Wettergott:GEN.SG Ùund:CNJadd GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) (Frg. 3) obv. III 6 ZAG‑na‑ašrechts:NOM.SG.C ŠA D10Wettergott:GEN.SG ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 4ID=4 | G |
obv. II 4 ]x GIŠTUKULWerkzeug:NOM.SG(UNM) ZAG‑ašrechts:GEN.SG | |
| 2ID=2 | H |
1′ ⸢GIŠŠÚ.A⸣‑ḫiStuhl:D/L.SG; Sitz:STF ZAG‑a[nrechts:ADV 2′ ] ki‑it‑ta‑riliegen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar [ ¬¬¬ | |
| 111ID=111 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 61ID=61 | A |
(Frg. 3) obv. III 6 SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 112ID=112 | -- |
EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 62ID=62 | A |
(Frg. 3) obv. III 7 EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 5ID=5 | G |
obv. II 5 ]xMEŠ | |
| 113ID=113 | -- |
SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | The SAG.ME |
| 63ID=63 | A |
(Frg. 3) obv. III 7 SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 6ID=6 | G |
obv. II 5 SAG.ME(Fachbegriff der Leberschau):NOM.SG(UNM) | |
| 114ID=114 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 64ID=64 | A |
(Frg. 3) obv. III 7 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 7ID=7 | G |
obv. II 5 NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 14ID=14: The celebration and offerings of the KI.LAM festival |
| 115ID=115 | -- |
DUTU‑ŠI=z(a)‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=REFL kuwapisobald als:CNJ EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) KI.LAMMarkt:ACC.SG(UNM) iyazimachen:3SG.PRS | When His Majesty celebrates the KI.LAM festival, |
| 65ID=65 | A |
(Frg. 3) obv. III 8 DUTU‑ŠI‑za‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=REFL ku‑wa‑písobald als:CNJ EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) KI.LAMMarkt:ACC.SG(UNM) (Frg. 3) obv. III 9 i‑ia‑zimachen:3SG.PRS | |
| 8ID=8 | G |
obv. II 6 ] A obv. II breaks off, rev. uninscribed so far as it is preserved | |
| 116ID=116 | -- |
GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR=yaTischmann:NOM.PL(UNM)=CNJadd ŠA LUGALKönig:GEN.SG kuinwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) DḫalkiyašḪalki:DN.GEN.SG ēššūwanmachen:SUP tiyanzisetzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | the festival of the temple of Ḫalki which the chiefs of the people of the king’s table begins to celebrate, |
| 66ID=66 | A |
(Frg. 3) obv. III 9 GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR‑iaTischmann:NOM.PL(UNM)=CNJadd (Frg. 3) obv. III 10 ŠA LUGALKönig:GEN.SG ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) Dḫal‑ki‑ia‑ašḪalki:DN.GEN.SG (Frg. 3) obv. III 11 e‑eš‑šu‑u‑wa‑anmachen:SUP ti‑ia‑an‑zisetzen:3PL.PRS; treten:3PL.PRS | |
| 117ID=117 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN EZEN₄MEŠkultisches Fest:ACC.PL(UNM) mašiyankiwie oft auch immer:INDadv MUKAM‑tiJahr:D/L.SG iyazimachen:3SG.PRS | However often in the year His Majesty celebrates the festival, |
| 67ID=67 | A |
(Frg. 3) obv. III 12 nu‑zaCONNn=REFL DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN EZEN₄MEŠkultisches Fest:ACC.PL(UNM) ma‑ši‑ia‑an‑kiwie oft auch immer:INDadv (Frg. 3) obv. III 13 MUKAM‑tiJahr:D/L.SG i‑ia‑*zi*machen:3SG.PRS | |
| 118ID=118 | -- |
apūn=maer:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) šakuwaššaran=patrichtig:ADV=FOC; richtig:ACC.SG.C=FOC ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | they celebrate this festival correctly. |
| 68ID=68 | A |
(Frg. 3) obv. III 13 a‑pu‑u‑un‑maer:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJctr (Frg. 3) obv. III 14 EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ša‑ku‑wa‑aš‑ša‑ra‑an‑pátrichtig:ADV=FOC; richtig:ACC.SG.C=FOC (Frg. 3) obv. III 15 e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF | |
| 119ID=119 | -- |
peškanzi=mageben:3PL.PRS.IMPF=CNJctr kīElle:ACC.PL(ABBR) | They always offer the following: |
| 69ID=69 | A |
(Frg. 3) obv. III 15 pé‑eš‑kán‑zi‑mageben:3PL.PRS.IMPF=CNJctr ki‑iElle:ACC.PL(ABBR) | |
| 120ID=120 | -- |
2zwei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL pianzigeben:3PL.PRS | They offer 2 oxen from the palace. |
| 70ID=70 | A |
(Frg. 3) obv. III 16 2zwei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 8ID=8 | H |
7′ 2zwei:QUANcar GU₄Rind:ACC.PL(UNM) x [ | |
| 121ID=121 | -- |
4040:QUANcar UDUḪI.A=maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr ḫalkueššarr=aErnte:ACC.SG.N=CNJadd ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NU=patHaus:GEN.PL=FOC | 40 sheep, and the provisions of their own houses. |
| 71ID=71 | A |
(Frg. 3) obv. III 17 4040:QUANcar UDUḪI.A‑maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr ḫal‑ku‑eš‑šar‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd (Frg. 3) obv. III 18 ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NU‑pátHaus:GEN.PL=FOC | |
| 9ID=9 | H |
8′ ]x ḫal‑ku‑e‑eš‑⸢šar⸣‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd x [ | |
| 122ID=122 | -- |
annalazfrüherer:ABL tuppianza(ERG) Tontafel:ABL QA‑TAM‑MAebenso:ADV iyanmachen:PTCP.INDCL; machen:PTCP.NOM.SG.N | Done according to the earlier tablet. |
| 72ID=72 | A |
(Frg. 3) obv. III 18 an‑na‑la‑azfrüherer:ABL (Frg. 3) obv. III 19 tup‑pí‑an‑za(ERG) Tontafel:ABL QA‑TAM‑MAebenso:ADV i‑ia‑anmachen:PTCP.INDCL; machen:PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬ | |
| 10ID=10 | H |
9′ ] QA‑TAM‑MAebenso:ADV ¬¬¬ | |
Abschnitt 15ID=15: The celebration and offerings of the festival for Ḫalki |
| 123ID=123 | -- |
I‑NA UDTag:D/L.SG 2KAM=mazwei:QUANcar=CNJctr LÚMEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.PL(UNM) ŠA MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABAGetreidegottheit:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA DNISABAGetreidegottheit:D/L.SG EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C iyanzimachen:3PL.PRS | On the second day, the people of the queen’s table celebrate a festival in the temple of Ḫalki for Ḫalki. |
| 73ID=73 | A |
(Frg. 3) obv. III 20 I‑NA UDTag:D/L.SG 2KAM‑mazwei:QUANcar=CNJctr LÚMEŠ˽GIŠBANŠURTischmann:NOM.PL(UNM) ŠA MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG (Frg. 3) obv. III 21 I‑NA ÉHaus:D/L.SG DNISABAGetreidegottheit:DN.GEN.SG(UNM) A‑NA DNISABAGetreidegottheit:D/L.SG (Frg. 3) obv. III 22 EZEN₄‑ankultisches Fest:ACC.SG.C i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 1ID=1 | C |
1′ x x 2′ | |
| 11ID=11 | H |
10′ ] x x x [ Text breaks off | |
| 124ID=124 | -- |
piyanzi=ma=ššigeben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L kīElle:ACC.PL(ABBR) | They always offer the following: |
| 74ID=74 | A |
(Frg. 3) obv. III 22 pí‑ia‑an‑zi‑ma‑aš‑šigeben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L (Frg. 3) obv. III 23 ki‑iElle:ACC.PL(ABBR) | |
| 2ID=2 | C |
2′ pí‑ia‑a]n‑zi‑ma‑[aš‑šigeben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L | |
| 125ID=125 | -- |
1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG 2020:QUANcar UDUḪI.A=maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr ḫalkueššarr=aErnte:ACC.SG.N=CNJadd ŠA ÉMEŠ‑Š[U‑NU]Haus:GEN.PL … | 1 ox of the palace, 20 sheep, and the provisions of their own houses. |
| 75ID=75 | A |
(Frg. 3) obv. III 23 1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) ŠA É.GAL‑LIMPalast:GEN.SG (Frg. 3+1) obv. III 24/1′ 2020:QUANcar UDUḪI.A‑maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr ḫal‑ku‑eš‑šar‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd ŠA ÉMEŠ‑Š[U‑NU]Haus:GEN.PL x x ¬¬¬ | |
| 3ID=3 | C |
3′ ḫal‑k]u‑⸢eš‑šar⸣‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd ŠA ⸢É⸣[Haus:GEN.SG ¬¬¬ | |
Abschnitt 16ID=16: The celebration and offerings of the festival of the Throne-God |
| 126ID=126 | -- |
[…] ŠA EZEN₄kultisches Fest:GEN.SG [… LÚ.MEŠšalaš]ḫiš=maStallbursche(?):NOM.PL.C=CNJctr kuinwelcher:REL.ACC.SG.C | … […] of the festival … which the stable-boys… |
| 76ID=76 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 25/2′ [x x] ŠA EZEN₄kultisches Fest:GEN.SG [ LÚ.MEŠša‑la‑aš]‑ḫi‑iš‑⸢ma⸣Stallbursche(?):NOM.PL.C=CNJctr ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C | |
| 127ID=127 | -- |
[…] ⸢D⸣DAG‑tiThrongottheit:DN.ACC.SG(UNM); Throngottheit:DN.NOM.SG(UNM); Throngottheit:DN.GEN.SG(UNM); Throngottheit:DN.D/L.SG ŠA LUGALKönig:GEN.SG ēššan[zimachen:3PL.PRS.IMPF | They celebrate […] the Throne-God … of the king. |
| 77ID=77 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 26/3′ [ ] x ŠA LUGALKönig:GEN.SG e‑eš‑ša‑an‑[zimachen:3PL.PRS.IMPF | |
| 4ID=4 | C |
4′ ] ⸢D⸣DAG‑tiThrongottheit:DN.ACC.SG(UNM); Throngottheit:DN.NOM.SG(UNM); Throngottheit:DN.GEN.SG(UNM); Throngottheit:DN.D/L.SG ŠA [des/der:GEN.SG; des/der:GEN.PL ] | |
| 128ID=128 | -- |
[…] … apūner:DEM2/3.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) [šak]uaššaran=patrichtig:ACC.SG.C=FOC iyanzimachen:3PL.PRS | […] they celebrate this festival [cor]rectly. |
| 78ID=78 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 27/4′ [ ] x a‑pu‑u‑uner:DEM2/3.ACC.SG.C EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) (Frg. 3+1) obv. III 28/5′ [ ] x‑an‑pát i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 5ID=5 | C |
5′ ša‑k]u‑aš‑ša‑ra‑an‑pátrichtig:ACC.SG.C=FOC | |
| 129ID=129 | -- |
[…] | […] |
| 79ID=79 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 29/6′ [ | |
| 130ID=130 | -- |
[piyanzi=ma=š]šigeben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L kīElle:ACC.PL(ABBR) | [They always of]fer the following to her: |
| 80ID=80 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 29/6′ pí‑ia‑an‑zi‑ma‑aš]‑šigeben:3PL.PRS=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ki‑iElle:ACC.PL(ABBR) | |
| 131ID=131 | -- |
1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) … [UDU]ḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) ḫalkuēšša[r]Ernte:ACC.SG.N ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NU=patHaus:GEN.PL=FOC | 1 ox […N sh]eep, the provisions of their own houses. |
| 81ID=81 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 29/6′ 1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) * * (Frg. 3+1) obv. III 30/7′ [ ] ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NU‑pátHaus:GEN.PL=FOC | |
| 6ID=6 | C |
6′ UDU]⸢ḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) ⸢ḫal⸣‑ku‑e‑eš‑ša[r]Ernte:ACC.SG.N | |
| 132ID=132 | -- |
[… ku]ewelcher:REL.ACC.PL.C; welcher:REL.NOM.PL.N; welcher:REL.ACC.PL.N iyanmachen:PTCP.NOM.SG.N; machen:PTCP.ACC.SG.N; machen:PTCP.INDCL [… | [… whi]ch … done… |
| 82ID=82 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 31/8′ [ ] i‑ia‑anmachen:PTCP.ACC.SG.N; machen:PTCP.NOM.SG.N; machen:PTCP.INDCL | |
| 7ID=7 | C |
7′ ku]‑⸢ewelcher:REL.ACC.PL.C; welcher:REL.ACC.PL.N; welcher:REL.NOM.PL.N i⸣‑ia‑anmachen:PTCP.NOM.SG.N; machen:PTCP.ACC.SG.N; machen:PTCP.INDCL [… | |
| 133ID=133 | -- |
[…] DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN; ‚meine Sonne‘:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN; ‚meine Sonne‘:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN; ‚meine Sonne‘:D/L.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | […] His Majesty… |
| 83ID=83 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 32/9′ [ ] DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN; ‚meine Sonne‘:ACC.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN; ‚meine Sonne‘:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN; ‚meine Sonne‘:D/L.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | |
| 134ID=134 | -- |
[n]=at=šiCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L KASKAL‑šiWeg:D/L.SG […] | […] them…to him on the road. |
| 84ID=84 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 33/10′ [ ] KASKAL‑šiWeg:D/L.SG | |
| 8ID=8 | C |
8′ n]a‑at‑šiCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L; CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L ⸢KASKAL⸣‑š[iWeg:D/L.SG | |
| 135ID=135 | -- |
[…] | […]3 |
| 85ID=85 | A |
(Frg. 3+1) obv. III 34/11′ [ ] x x | |
| 9ID=9 | C |
9′ ] x x x [ | |
| 136ID=136 | -- |
… peš[šiyatwerfen:3SG.PST …] | … thr[ew…] |
| 68ID=68 | B |
(Frg. 7) obv. II 1′ x (Frg. 7) obv. II 2′ pé‑eš‑[ši‑ia‑atwerfen:3SG.PST ¬¬¬ | |
Abschnitt 17ID=17: |
| 137ID=137 | -- |
LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM); Mann:ACC.PL(UNM); Mann:GEN.PL(UNM); Mann:D/L.PL(UNM) u‑[…] […]‑ia‑[… | The…-men […] |
| 69ID=69 | B |
(Frg. 7) obv. II 3′ LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM); Mann:ACC.PL(UNM); Mann:GEN.PL(UNM); Mann:D/L.PL(UNM) ú‑x[ | |
| 18ID=18 | K |
II. 1′ LÚ⸢MEŠ⸣Mann:NOM.PL(UNM); Mann:ACC.PL(UNM); Mann:GEN.PL(UNM); Mann:D/L.PL(UNM); Mann:ABL(UNM) [ ]x‑ia‑x[ | |
| 138ID=138 | -- |
LUGALKönig:NOM.SG(UNM) ku[i]nwelcher:REL.ACC.SG.C ēššaimachen:3SG.PRS.IMPF | …Which the king celebrates […] |
| 70ID=70 | B |
(Frg. 7) obv. II 4′ e‑eš‑ša‑⸢i⸣machen:3SG.PRS.IMPF | |
| 19ID=19 | K |
II. 2′ LUGALKönig:NOM.SG(UNM) ku‑[i]nwelcher:REL.ACC.SG.C e‑eš‑[ | |
| 139ID=139 | -- |
3drei:QUANcar UDU 3030:QUANcar NINDABrot:ACC.PL(UNM) 1ein:QUANcar DUGKA.G[AG(Gefäß mit einer Bierart):ACC.PL(UNM) | 3 sheep, 30 loaves of bread, 1 KA.GAG vessel… |
| 20ID=20 | K |
II. 3′ 3drei:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) 3030:QUANcar NINDABrot:ACC.PL(UNM) 1ein:QUANcar DUGKA.G[AG?(Gefäß mit einer) Bierart:ACC.SG(UNM) | |
| 140ID=140 | -- |
DUTU‑ŠI‑za‘Meine Sonne’:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=REFL kuwapisobald als:CNJ … iyazimachen:3SG.PRS | When His Majesty worships… |
| 71ID=71 | B |
(Frg. 7) obv. II 4′ (Frg. 7) obv. II 5′ i‑ia‑zimachen:3SG.PRS | |
| 21ID=21 | K |
II. 4′ DUTU‑ŠI‑za‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=REFL ku‑wa‑písobald als:CNJ x[ II. 5′ DÙ‑zimachen:3SG.PRS | |
| 141ID=141 | -- |
DÙ‑zi=mamachen:3SG.PRS=CNJctr | and he celebrates, |
| 22ID=22 | K |
II. 5′ DÙ‑zi‑mamachen:3SG.PRS=CNJctr | |
| 142ID=142 | -- |
… iyanz[imachen:3PL.PRS …] | …they celebrate… |
| 72ID=72 | B |
(Frg. 7) obv. II 5′ (Frg. 7) obv. II 6′ i‑ia‑an‑z[imachen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 23ID=23 | K |
II. 5′ x[ | |
| 143ID=143 | -- |
Ú‑UL=an=kánnicht:NEG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ḫappu[šanzinachholen:3PL.PRS | They will not make up for it. |
| 24ID=24 | K |
II. 6′ Ú‑UL‑an‑kánnicht:NEG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ḫa‑ap‑⸢pu⸣‑[ša‑an‑zinachholen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
Abschnitt 18ID=18: |
| 144ID=144 | -- |
A‑NA DU.GURNergal:D/L.SG EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) DU.G[URNergal:DN.GEN.SG(UNM) … | …the festival of Nergal for Nergal. |
| 73ID=73 | B |
(Frg. 7) obv. II 7′ A‑NA D10Wettergott:D/L.SG | |
| 25ID=25 | K |
II. 7′ A‑NA DU.GURNergal:D/L.SG EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) DU.G[URNergal:DN.GEN.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 145ID=145 | -- |
ŠA MUNUS.LUGAL=maKönigin:GEN.SG=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C DING[IRGott:ACC.SG(UNM); Gott:NOM.SG(UNM); Gott:NOM.PL(UNM); Gott:ACC.PL(UNM); Gott:GEN.SG(UNM); Gott:GEN.PL(UNM); Gott:D/L.SG(UNM); Gott:D/L.PL(UNM); Gott:ABL(UNM) | […] of the Queen who…the god. |
| 74ID=74 | B |
(Frg. 7) obv. II 8′ ŠA MUNUS.LUGAL‑m[aKönigin:GEN.SG=CNJctr | |
| 26ID=26 | K |
II. 8′ ŠA MUNUS.LUGAL‑maKönigin:GEN.SG=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C DING[IRGott:NOM.SG(UNM) | |
| 146ID=146 | -- |
LÚ.MEŠtapantanil[i‑…] | […] the tapantanili- men […] |
| 75ID=75 | B |
(Frg. 7) obv. II 9′ LÚ.MEŠta‑pa‑a[n‑ta‑ni‑li(‑) | |
| 27ID=27 | K |
II. 9′ LÚ.MEŠta‑pa‑an‑ta‑ni‑l[i‑ | |
| 147ID=147 | -- |
URUDUŠA‑GA‑RU=ia(Metallgegenstand):NOM.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ACC.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):GEN.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):D/L.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ABL(UNM)=CNJadd nu[… | […] and the ŠAGARU […] |
| 76ID=76 | B |
(Frg. 7) obv. II 10′ URUDUŠA‑GA[‑RU‑ia(Metallgegenstand):NOM.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ACC.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):GEN.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):NOM.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ACC.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):GEN.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):D/L.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):D/L.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ABL(UNM)=CNJadd | |
| 28ID=28 | K |
II. 10′ URUDUŠA‑GA‑RU‑ia(Metallgegenstand):NOM.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ACC.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):NOM.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ACC.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):GEN.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):GEN.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):D/L.SG(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):D/L.PL(UNM)=CNJadd; (Metallgegenstand):ABL(UNM)=CNJadd nuCONNn x[ | |
| 148ID=148 | -- |
I‑NA ÉHaus:D/L.SG LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) paizz[i]gehen:3SG.PRS | .. goes into the house of the cooks. |
| 77ID=77 | B |
(Frg. 7) obv. II 11′ I‑NA ÉHaus:D/L.SG LÚ.MEŠMU[ḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) ¬¬¬ | |
| 29ID=29 | K |
II. 11′ I‑NA ÉHaus:D/L.SG LÚMUḪALDIMKoch:GEN.PL(UNM) pa‑iz‑z[igehen:3SG.PRS | |
Abschnitt 19ID=19: |
| 149ID=149 | -- |
nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM) GIŠzuppariFackel:ACC.SG.N; Fackel:STF kuitweil:CNJ; welcher:REL.NOM.SG.N […] LÚ.MEŠtapantanili‑… | The festival of the torch which […] the tapantanili- men… |
| 78ID=78 | B |
(Frg. 7) obv. II 12′ nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM) zu‑up‑pa‑r[iFackel:STF | |
| 30ID=30 | K |
II. 12′ nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM) GIŠzu‑up‑pa‑riFackel:STF ku‑it[welcher:REL.NOM.SG.N; welcher:REL.ACC.SG.N II. 13′ LÚ.MEŠta‑pa‑an‑ta‑ni‑li(‑)[ II. 14′ (erasure) II. 15′ (erasure) | |
| 150ID=150 | -- |
ŠA LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL MUNUS[…] | […] of the cooks… […] |
| 79ID=79 | B |
(Frg. 7) obv. II 13′ ŠA LÚ.MEŠMUḪALDIMKoch:GEN.PL MUNUS[ | |
| 31ID=31 | K |
II. 16′ *ku‑it*welcher:REL.NOM.SG.N; welcher:REL.ACC.SG.N; weil:CNJ (erasure) *x*[ | |
| 151ID=151 | -- |
EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM) Ú‑ULnicht:NEG […] | The festival […] not […] |
| 80ID=80 | B |
(Frg. 7) obv. II 14′ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM) Ú‑U[Lnicht:NEG ¬¬¬ | |
| 32ID=32 | K |
II. 17′ Ú‑ULnicht:NEG x[ | |
Abschnitt 20ID=20: |
| 152ID=152 | -- |
maḫḫanwie:CNJ; auf welche Weise:INTadv; wie:POSP … karap[… | Just as […] |
| 81ID=81 | B |
(Frg. 7) obv. II 15′ ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ; auf welche Weise:INTadv; wie:POSP [ (Frg. 7) obv. II 16′ x [ Gap of ca. 8 lines (Frg. 7) obv. II 17″ ] uninscribed ¬¬¬ | |
| 33ID=33 | K |
II. 18′ kar‑ap‑[ | |
Abschnitt 21ID=21: Oracles concerning the celebration of the festival for Maliya |
| 153ID=153 | -- |
[…] A‑NA DmaliyaMaliya:DN.D/L.SG=CNJadd […] | […] for Maliya. |
| 86ID=86 | A |
(Frg. 1) rev. IV Rs.? 1′ [ ] x‑x‑⸢li‑ia⸣ (Frg. 1) rev. IV Rs.? 2′ [ ] | |
| 82ID=82 | B |
(Frg. 7) obv. II 18″ ] ⸢A⸣‑NA Dma‑li‑iaMaliya:D/L.SG | |
| 154ID=154 | -- |
[…] kuinwelcher:REL.ACC.SG.C iyanzimachen:3PL.PRS | […] which they celebrate… |
| 87ID=87 | A |
(Frg. 1) rev. IV Rs.? 3′ [ ] ⸢i⸣‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 83ID=83 | B |
(Frg. 7) obv. II 19″ ] x ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C; wer?:INT.ACC.SG.C i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 17ID=17 | D |
rev. IV 1′ ]‑in i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 155ID=155 | -- |
… QA‑TAM‑M]Aebenso:ADV malān ḫartihaben:2SG.PRS | [(And if) you, O god] have approved in the same way, |
| 88ID=88 | A |
(Frg. 1) rev. IV Rs.? 4′ [ ma]‑la!‑a!‑anbilligen:PTCP.INDCL (Frg. 1) rev. IV Rs.? 5′ [ ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 84ID=84 | B |
(Frg. 7) obv. II 20″ ] ḫar‑tihaben:2SG.PRS | |
| 18ID=18 | D |
rev. IV 2′ QA‑TAM‑M]Aebenso:ADV ma‑la‑a‑anbilligen:PTCP.INDCL | |
| 156ID=156 | -- |
[… ḫantezz]ivorderster:NOM.SG.N TEMEŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | Let [the fir]st exta be favorable, |
| 89ID=89 | A |
(Frg. 1) rev. IV Rs.? 5′ TEM]EŠVorzeichen:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 85ID=85 | B |
(Frg. 7) obv. II 21″ ]x | |
| 19ID=19 | D |
rev. IV 3′ ḫa‑an‑te‑ez‑z]ivorderster:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) SIG₅‑ruin Ordnung bringen; gut werden:3SG.IMP.MP | |
| 157ID=157 | -- |
EGIR‑zi=mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | but let the second be unfavorable. |
| 90ID=90 | A |
(Frg. 3+1) rev. IV 1′/Rs.? 6′ ⸢EGIR‑zi⸣hinterer:NOM.SG.N x[ ] | |
| 86ID=86 | B |
(Frg. 7) obv. II 21″ EGIR‑zi‑mahinterer:NOM.SG.N=CNJctr NU.SIG₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 20ID=20 | D |
rev. IV 4′ NU.SI]G₅‑duungünstig werden:3SG.IMP | |
| 158ID=158 | -- |
ḫantezivorderster:NOM.SG.N T[EMEŠ]Opferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The first e[xta]: |
| 91ID=91 | A |
(Frg. 3+1) rev. IV 2′/Rs.? 7′ ḫa‑an‑te‑zivorderster:NOM.SG.N T[EMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 87ID=87 | B |
(Frg. 7) obv. II 22″ | |
| 21ID=21 | D |
rev. IV 4′ ḫa‑an‑te‑ez‑z[i]vorderster:NOM.SG.N | |
| 159ID=159 | -- |
[ni](Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) … keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GÙB‑lazlinks:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 1919:QUANcar (B: 12zwölf:QUANcar) [ŠÀ]TIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | The ni(pašuri-) … ke(ldi-) bruised on the left, the zi(zaḫi-) is placed, 19 (B: 12) coils. |
| 92ID=92 | A |
(Frg. 3+1) rev. IV 2′/Rs.? 7′ ni](Orakelterminus):NOM.SG(ABBR) x GÙB‑la‑azlinks:ADV (Frg. 3+1) rev. IV 3′/Rs.? 8′ RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 1919:QUANcar [ŠÀ]TIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) | |
| 88ID=88 | B |
(Frg. 7) obv. II 22″ ]x GÙB‑⸢la⸣‑azlinks:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM); geschlagen:NOM.PL(UNM) === End of obv. II | |
| 22ID=22 | D |
rev. IV 5′ ] keWohlbefinden:NOM.SG(ABBR) GÙB‑la‑azlinks:ADV MA‑ḪI‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) === rev. IV breaks off | |
| 160ID=160 | -- |
SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | Favorable. |
| 93ID=93 | A |
(Frg. 3+1) rev. IV 3′/Rs.? 8′ SIG₅gut:NOM.SG(UNM) | |
| 89ID=89 | B |
(Frg. 7) Rs. ¬¬¬ (Frg. 7) rev. III 1 ziBandwurmfinne(?):NOM.SG(ABBR) GAR‑risetzen:3SG.PRS.MP 12zwölf:QUANcar ŠÀTIRDarmwindungen:NOM.PL(UNM) SIG₅gut:NOM.PL(UNM) | |
| 161ID=161 | -- |
EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | The second exta: |
| 94ID=94 | A |
(Frg. 3) rev. IV 4′ EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N TEMEŠOpferschaubefund:NOM.SG(UNM) | |
| 90ID=90 | B |
(Frg. 7) rev. III 1 EGIR‑zihinterer:NOM.SG.N [SUMEŠ(Fleisch-)Vorzeichen:NOM.SG(UNM) | |
| 162ID=162 | -- |
ZAG‑azrechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | Bru[ised] on the right. |
| 95ID=95 | A |
(Frg. 3) rev. IV 4′ ZAG‑azrechts:ADV R[A‑IṢgeschlagen:NOM.SG(UNM) | |
| 91ID=91 | B |
(Frg. 7) rev. III 1 ZAG‑az]rechts:ADV RA‑IṢgeschlagen:NOM.PL(UNM); geschlagen:NOM.SG(UNM) | |
| 163ID=163 | -- |
NU.SIG₅ungünstig:NOM.SG(UNM) | Unfavorable. |
| 96ID=96 | A |
(Frg. 3) rev. IV 4′ NU.SI]G₅ungünstig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
| 92ID=92 | B |
(Frg. 7) rev. III 1 NU.SIG₅Unglück:NOM.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 22ID=22: Offerings for Maliya and Arunitti |
| 164ID=164 | -- |
nuCONNn DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL EGIR‑pawieder:PREV; wieder:POSP yērmachen:3PL.PST | They celebrated the god again away from the palace. |
| 97ID=97 | A |
(Frg. 3) rev. IV 5′ *nu*CONNn DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU *É*.GAL‑LIMPalast:ABL EGIR‑pawieder:PREV; wieder:POSP x[ ] (Frg. 3) rev. IV 6′ *i‑e*‑ermachen:3PL.PST | |
| 93ID=93 | B |
(Frg. 7) rev. III 2 nuCONNn DINGIR‑LUMGott:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL EGIR‑pawieder:POSP i‑e‑⸢ermachen:3PL.PST | |
| 165ID=165 | -- |
n=an=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ÉHaus:ACC.SG(UNM) DmaliyaMaliya:DN.GEN.SG(UNM) taninuerordnen:3PL.PST | And they put it in order, the temple of Maliya. |
| 98ID=98 | A |
(Frg. 3) rev. IV 6′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ÉHaus:ACC.SG(UNM) Dma‑l[i‑ia]Maliya:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 3) rev. IV 7′ ta‑ni‑nu‑erordnen:3PL.PST | |
| 94ID=94 | B |
(Frg. 7) rev. III 2 na⸣‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk Dma‑li‑iaMaliya:DN.ACC.SG(UNM) (Frg. 7) rev. III 3 ⸢ta‑ni⸣‑nu‑erordnen:3PL.PST | |
| 166ID=166 | -- |
UDUḪI.A=maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr; Schaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr kuišwelcher:REL.NOM.SG.C ŠA KÁ.GALTor:GEN.SG iyanzaSchaf:NOM.SG.C | The sheep which are a sheep of the city gate, |
| 99ID=99 | A |
(Frg. 3) rev. IV 7′ UDUḪI.A‑maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr; Schaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C (Frg. 3) rev. IV 8′ ŠA KÁ.GALTor:GEN.SG i‑ia‑an‑zaSchaf:NOM.SG.C | |
| 95ID=95 | B |
(Frg. 7) rev. III 3 UDUḪI.A‑maSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C ŠA KÁ.GALTor:GEN.SG i‑ia‑an‑zaSchaf:NOM.SG.C | |
| 167ID=167 | -- |
nuCONNn IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL LÚKAŠ₄.ELäufer:NOM.PL(UNM) uyērschicken:3PL.PST | the runners brought them from the palace. |
| 100ID=100 | A |
(Frg. 3) rev. IV 8′ nuCONNn IŠ‑⸢TU É⸣.[GAL‑LIM]Palast:ABL (Frg. 3) rev. IV 9′ LÚKAŠ₄.ELäufer:NOM.PL(UNM) u‑i‑e‑erschicken:3PL.PST | |
| 96ID=96 | B |
(Frg. 7) rev. III 4 nuCONNn IŠ‑T]U É.GAL‑LIMPalast:ABL LÚKAŠ₄.ELäufer:NOM.PL(UNM) u‑i‑e‑erschicken:3PL.PST | |
| 168ID=168 | -- |
nuCONNn KÁ.GALTor:ACC.SG(UNM) ēpperfassen:3PL.PST | They took the city gate. |
| 101ID=101 | A |
(Frg. 3) rev. IV 9′ nuCONNn KÁ.GALTor:ACC.SG(UNM) [] (Frg. 3) rev. IV 10′ e‑ep‑perfassen:3PL.PST | |
| 97ID=97 | B |
(Frg. 7) rev. III 4 nuCONNn KÁ.GALTor:ACC.SG(UNM) e‑ep‑perfassen:3PL.PST | |
| 169ID=169 | -- |
nuCONNn 11elf:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) ēpperfassen:3PL.PST | They took 11 sheep. |
| 102ID=102 | A |
(Frg. 3) rev. IV 10′ nuCONNn 11elf:QUANcar UDUSchaf:ACC.PL(UNM) *e*‑ep‑perfassen:3PL.PST | |
| 98ID=98 | B |
(Frg. 7) rev. III 5 [nuCONNn 11elf:QUANcar UDU]Schaf:ACC.PL(UNM) ⸢e?⸣‑ep‑perfassen:3PL.PST | |
| 170ID=170 | -- |
nuCONNn 1‑anein:QUANcar.ACC.SG.C I‑NA URUarinnaArinna:D/L.SG A‑NA DarunittiArunitti:D/L.SG penner(hin)treiben:3PL.PST | One they brought to Arinna for Arunitti, |
| 103ID=103 | A |
(Frg. 3) rev. IV 11′ nuCONNn 1‑anein:QUANcar.ACC.SG.C I‑NA URUa‑ri‑*in‑na*Arinna:D/L.SG (Frg. 3) rev. IV 12′ A‑NA Da‑ru‑ni‑it‑tiArunitti:D/L.SG pé‑en‑ner(hin)treiben:3PL.PST | |
| 99ID=99 | B |
(Frg. 7) rev. III 5 nuCONNn 1‑anein:QUANcar.ACC.SG.C I‑NA URUa‑ri‑in‑naArinna:D/L.SG (Frg. 7) rev. III 6 [A‑NA Da]‑⸢ru⸣‑ni‑it‑tiArunitti:D/L.SG pé‑en‑ner(hin)treiben:3PL.PST | |
| 171ID=171 | -- |
10zehn:QUANcar UDU=maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr kāhier:DEMadv piyērgeben:3PL.PST | but they offered 10 sheep here. |
| 104ID=104 | A |
(Frg. 3) rev. IV 13′ 10zehn:QUANcar UDU‑maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr ka‑ahier:DEMadv pí‑i‑e‑ergeben:3PL.PST | |
| 100ID=100 | B |
(Frg. 7) rev. III 6 10zehn:QUANcar UDU‑maSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr ka‑ahier:DEMadv pí‑i‑e‑ergeben:3PL.PST | |
| 172ID=172 | -- |
GU₄=maRind:ACC.SG(UNM)=CNJctr 4040:QUANcar NINDABrot:ACC.PL(UNM) 2zwei:QUANcar DUGGefäß:ACC.PL(UNM) KA.GAG(Gefäß mit einer) Bierart:GEN.SG(UNM) ḫalkueššarErnte:ACC.SG.N LÚ.MEŠGAD.TAR(Funktionär):NOM.PL(UNM) IŠ‑TU ÉMEŠ‑ŠU‑NUHaus:ABL piyanzigeben:3PL.PRS | But the GAD.TAR men offer an ox, 40 loaves of bread, 2 jars of KA.GAG-beer, the provisions from their own homes. |
| 105ID=105 | A |
(Frg. 3) rev. IV 14′ GU₄‑maRind:ACC.SG(UNM)=CNJctr 4040:QUANcar NINDABrot:ACC.PL(UNM) 2zwei:QUANcar DUGGefäß:ACC.PL(UNM) KA.GAG(Gefäß mit einer) Bierart:GEN.SG(UNM) (Frg. 3) rev. IV 15′ ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:ACC.SG.N LÚ.MEŠGAD.TAR(Funktionär):NOM.PL(UNM) (Frg. 3) rev. IV 16′ IŠ‑*TU* ÉMEŠ‑ŠU‑NUHaus:ABL *pí‑ia‑an‑zi*geben:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 101ID=101 | B |
(Frg. 7) rev. III 7 [ DU]GKA.GAG(Gefäß mit einer) Bierart:ACC.SG(UNM) ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:ACC.SG.N LÚ.MEŠGAD.TAR(Funktionär):NOM.PL(UNM) (Frg. 7) rev. III 8 [IŠ‑TU ÉMEŠ‑Š]U‑NUHaus:ABL pí‑an‑zigeben:3PL.PRS ¬¬¬ | |
Abschnitt 23ID=23: Offerings for the queen of the storehouse of the walḫi-men |
| 173ID=173 | -- |
ŠA LÚMEŠMann:GEN.PL walḫiyašwalḫi-Bier:GEN.PL kuišwelcher:REL.NOM.SG.C MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) šiyannašSiegel:GEN.SG; Siegelhaus:GEN.SG | She who is the queen of the storehouse of the walḫi- men, |
| 106ID=106 | A |
(Frg. 3) rev. IV 17′ ⸢ŠA⸣ LÚMEŠMann:GEN.PL wa‑al‑ḫi‑ia‑ašwalḫi-Bier:GEN.PL ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C (Frg. 3) rev. IV 18′ MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) ši‑ia‑an‑na‑ašSiegel:GEN.SG; Siegelhaus:GEN.SG | |
| 102ID=102 | B |
(Frg. 7) rev. III 9 [ ]‑ia‑aš ⸢x‑x⸣‑aš ÉHaus:NOM.SG(UNM); Haus:ACC.SG(UNM); Haus:GEN.SG(UNM); Haus:D/L.SG(UNM); Haus:ALL(UNM) ši‑ia‑an‑na‑a[šSiegel:GEN.SG | |
| 174ID=174 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) É.GALPalast:GEN.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) GÙB‑lašlinker:GEN.SG ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | the men of the palace of the steward on the left celebrate her. |
| 107ID=107 | A |
(Frg. 3) rev. IV 19′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC *LÚ*MEŠMann:NOM.PL(UNM) É.GALPalast:GEN.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) (Frg. 3) rev. IV 20′ GÙB‑la‑ašlinker:GEN.SG e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF | |
| 103ID=103 | B |
(Frg. 7) rev. III 10 [ ] e‑eš‑ša‑an‑[zi]machen:3PL.PRS.IMPF Gap of ca. 2 lines? | |
| 175ID=175 | -- |
peškanzi=ma=ššigeben:3PL.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L kīElle:ACC.PL(ABBR) | And they always offer the following to her: |
| 108ID=108 | A |
(Frg. 3) rev. IV 21′ pé‑eš‑kán‑zi‑ma‑aš‑šigeben:3PL.PRS.IMPF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L ki‑iElle:ACC.PL(ABBR) | |
| 104ID=104 | B |
(Frg. 5) rev. III 13? x [ | |
| 176ID=176 | -- |
1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDU=yaSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJadd IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠ=yaBier:ABL(UNM)=CNJadd | 1 ox, and 1 sheep with bread and beer.4 |
| 109ID=109 | A |
(Frg. 3) rev. IV 22′ 1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDU‑iaSchaf:ACC.SG(UNM)=CNJadd IŠ‑TU NINDABrot:ABL KAŠ‑iaBier:ABL(UNM)=CNJadd ¬¬¬ | |
Abschnitt 24ID=24: Offerings for the queen of the storehouse of the queen’s house |
| 177ID=177 | -- |
MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) šiyannašSiegel:GEN.SG kuišwelcher:REL.NOM.SG.C ŠA ÉHaus:GEN.SG MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) | She who is the queen of the storehouse of the queen’s house, |
| 110ID=110 | A |
(Frg. 3) rev. IV 23′ MUNUS.LUGALKönigin:NOM.SG(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) ši‑ia‑an‑na‑ašSiegel:GEN.SG ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C (Frg. 3) rev. IV 24′ ŠA ÉHaus:GEN.SG MUNUS.LUGALKönigin:GEN.SG(UNM) | |
| 178ID=178 | -- |
n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALGroßer:NOM.SG(UNM) LÚM[EŠ˽GIŠBANŠUR]Tischmann:GEN.PL(UNM) MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) ēššaimachen:3SG.PRS.IMPF | the chief of the men of the queen’s ta[ble] continues to celebrate her. |
| 111ID=111 | A |
(Frg. 3) rev. IV 24′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALGroßer:NOM.SG(UNM) ⸢LÚ⸣M[EŠ˽GIŠBANŠUR]Tischmann:GEN.PL(UNM) (Frg. 3) rev. IV 25′ MUNUS.LUGALḪaššušara:DN.GEN.SG(UNM) e‑eš‑ša‑imachen:3SG.PRS.IMPF | |
| 179ID=179 | -- |
5fünf:QUANcar NI[NDAān]warmes Brot:STF 2zwei:QUANcar DUGGefäß:ACC.PL(UNM) KA.GAG(Gefäß mit einer) Bierart:GEN.SG(UNM) IŠ‑TU [NINDABrot:ABL KAŠ=ya]Bier:ABL(UNM)=CNJadd pāigeben:3SG.PRS | He offers 5 lo[aves of warm bread], 2 jugs of KA.GAG-beer with bread and beer. |
| 112ID=112 | A |
(Frg. 3) rev. IV 25′ 5fünf:QUANcar NI[NDAa‑a‑an]warmes Brot:STF (Frg. 3) rev. IV 26′ 2zwei:QUANcar DUGGefäß:ACC.PL(UNM) KA.GAG(Gefäß mit einer) Bierart:GEN.SG(UNM) IŠ‑⸢TU⸣ [NINDABrot:ABL KAŠ‑ia]Bier:ABL(UNM)=CNJadd (Frg. 3) rev. IV 27′ pa‑a‑igeben:3SG.PRS | |
| 105ID=105 | B |
(Frg. 5) rev. III 14? IŠ‑[TUaus:ABL ¬¬¬ | |
| 180ID=180 | -- |
DINGIR‑LIM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL m[alanbilligen:PTCP.INDCL ḫarti]haben:2SG.PRS … | You, O god, [have appr]oved it. |
| 113ID=113 | A |
(Frg. 3) rev. IV 27′ DINGIR‑LIM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL; Gott:VOC.SG(UNM)=REFL m[a‑la‑anbilligen:PTCP.INDCL ḫar‑ti]haben:2SG.PRS === | |
Abschnitt 25ID=25: |
| 181ID=181 | -- |
AN … […] | … |
| 106ID=106 | B |
(Frg. 5) rev. III 15? AN x [ | |
| 182ID=182 | -- |
nuCONNn AN […] | … |
| 107ID=107 | B |
(Frg. 5) rev. III 16? nuCONNn AN [ | |
| 183ID=183 | -- |
nu[š‑…] | … |
| 108ID=108 | B |
(Frg. 5) rev. III 17? nu‑u[š‑ | |
| 184ID=184 | -- |
2zwei:QUANcar … ēšš[a=mamachen:2SG.IMP.IMPF=CNJctr; Blut:ACC.SG.N=CNJctr; Blut:NOM.SG.N=CNJctr …]‑zi | Two … […] blo[od(?)…] … |
| 109ID=109 | B |
(Frg. 5+4+2) rev. III 18′/1′/1′ 2zwei:QUANcar x x e‑eš‑š[a‑mamachen:2SG.IMP.IMPF=CNJctr; Blut:ACC.SG.N=CNJctr; Blut:NOM.SG.N=CNJctr x ]‑zi | |
| 185ID=185 | -- |
I[Š‑TU] É‑ŠUHaus:ABL pāigeben:3SG.PRS; geben:2SG.IMP | He offers… from his house. |
| 110ID=110 | B |
(Frg. 5+4+2) rev. III 19′/2′/2′ I[Š‑TU] ⸢É‑ŠUHaus:ABL pa‑a⸣‑igeben:3SG.PRS; geben:2SG.IMP | |
| 186ID=186 | -- |
DINGIR‑LUM=z(a)Gott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TA[M]‑MAebenso:ADV … | The god thus… |
| 111ID=111 | B |
(Frg. 5+4+2) rev. III 19′/2′/2′ DINGIR‑LUM‑zaGott:NOM.SG(UNM)=REFL QA‑TA[M]‑MAebenso:ADV x ¬¬¬ | |
Abschnitt 26ID=26: The journey of the king |
| 187ID=187 | -- |
[…] … GIŠŠUKURSpeer:NOM.SG(UNM); Speer:ACC.SG(UNM); Speer:GEN.SG(UNM); Speer:D/L.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠŠUKURSpeermann:NOM.PL(UNM); Speermann:ACC.PL(UNM); Speermann:GEN.PL(UNM); Speermann:D/L.PL(UNM) ZAG‑našrechts:GEN.SG; rechts:NOM.SG.C; rechts:GEN.PL; rechts:D/L.PL kui[nwelcher:REL.ACC.SG.C; wer?:INT.ACC.SG.C ki]ššarazHand:ABL [… | The spears of the right-hand spearmen (?), the one whom … from the hand […] |
| 112ID=112 | B |
(Frg. 4+2) rev. III 3′/3′ ] x GIŠŠUKURSpeer:NOM.SG(UNM); Speer:ACC.SG(UNM); Speer:GEN.SG(UNM); Speer:D/L.SG(UNM) LÚMEŠ˽GIŠŠUKURSpeermann:NOM.PL(UNM); Speermann:ACC.PL(UNM); Speermann:GEN.PL(UNM); Speermann:D/L.PL(UNM) ZAG‑na‑ašrechts:GEN.SG; rechts:NOM.SG.C; rechts:GEN.PL; rechts:D/L.PL ku‑i[nwelcher:REL.ACC.SG.C; wer?:INT.ACC.SG.C ki‑i]š‑ša‑ra‑azHand:ABL | |
| 188ID=188 | -- |
…]DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN kuwapisobald als:CNJ I‑NA ÉHaus:D/L.SG DKALHirschgott:DN.GEN.SG(UNM) pai[z]zigehen:3SG.PRS | When His Majesty goes into the temple of Inara, |
| 113ID=113 | B |
(Frg. 4+2) rev. III 4′/4′ ]⸢D⸣UTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ku‑wa‑písobald als:CNJ I‑NA ÉHaus:D/L.SG DKALHirschgott:DN.GEN.SG(UNM) pa‑i[z]‑zigehen:3SG.PRS | |
| 189ID=189 | -- |
[…] …‑maš MÁŠ.GALZiegenbock:NOM.SG(UNM); Ziegenbock:ACC.SG(UNM); Ziegenbock:GEN.SG(UNM); Ziegenbock:D/L.SG(UNM) kuinwelcher:REL.ACC.SG.C; wer?:INT.ACC.SG.C keššarazHand:ABL GIŠŠUKURSpeer:NOM.SG(UNM); Speer:ACC.SG(UNM); Speer:GEN.SG(UNM); Speer:D/L.SG(UNM); Speer:ABL(UNM) DKAL]Hirschgott:DN.NOM.SG(UNM); Hirschgott:DN.ACC.SG(UNM); Hirschgott:DN.GEN.SG(UNM); Hirschgott:DN.D/L.SG(UNM); Hirschgott:DN.ABL(UNM) | […] the he-goat which … the spear of (?) Inara … from the hand … |
| 114ID=114 | B |
(Frg. 4+2) rev. III 5′/5′ ] x‑ma‑aš MÁŠ.GALZiegenbock:NOM.SG(UNM); Ziegenbock:ACC.SG(UNM); Ziegenbock:GEN.SG(UNM); Ziegenbock:D/L.SG(UNM) ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C; wer?:INT.ACC.SG.C ke‑eš‑ša‑ra‑azHand:ABL GIŠŠUKURSpeer:NOM.SG(UNM); Speer:ACC.SG(UNM); Speer:GEN.SG(UNM); Speer:D/L.SG(UNM); Speer:ABL(UNM) DKALHirschgott:DN.NOM.SG(UNM); Hirschgott:DN.ACC.SG(UNM); Hirschgott:DN.GEN.SG(UNM); Hirschgott:DN.D/L.SG(UNM); Hirschgott:DN.ABL(UNM) | |
| 190ID=190 | -- |
[…] … pianzigeben:3PL.PRS | […] they offer… |
| 115ID=115 | B |
(Frg. 4+2) rev. III 6′/6′ ] x x x x x x ⸢pí‑an⸣‑zigeben:3PL.PRS ¬¬¬ | |
Abschnitt 27ID=27: The celebration of the Nuntarriyašḫaš festival |
| 191ID=191 | -- |
[… EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM); kultisches Fest:ABL(UNM) nuntar]riyašḫašEile:NOM.SG.C; Eile:GEN.SG [… | [… the Nuntar]riyašḫaš [festival…] |
| 116ID=116 | B |
(Frg. 2) 7′ EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM); kultisches Fest:ABL(UNM) nu‑un‑tar]‑ri‑ia‑aš‑ḫa‑ašEile:NOM.SG.C; Eile:GEN.SG | |
| 192ID=192 | -- |
[…] | … |
| 117ID=117 | B |
(Frg. 2) 8′ ]x | |
| 193ID=193 | -- |
URU… [URUzi]ppalandaZip(p)(a)l(an)ta:GN.NOM.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.ACC.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.ALL(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.ABL(UNM) | … [Zip]palanda… |
| 118ID=118 | B |
(Frg. 5+2) rev. III 26′/9′ URUx [URUzi‑i]p‑pa‑la‑an‑daZip(p)(a)l(an)ta:GN.NOM.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.ACC.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.ALL(UNM); Zip(p)(a)l(an)ta:GN.ABL(UNM) | |
| 194ID=194 | -- |
LÚMEŠ˽É.G[ALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM); Palastbediensteter:ACC.PL(UNM); Palastbediensteter:GEN.PL(UNM); Palastbediensteter:D/L.PL(UNM) … EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM) n]untarriyašḫašEile:NOM.SG.C; Eile:GEN.SG Ùund:CNJadd A‑NA DINGIRMEŠ[…Gott:D/L.PL É.GALPalast:NOM.SG(UNM); Palast:ACC.SG(UNM); Palast:GEN.SG(UNM); Palast:D/L.SG(UNM) A‑BU]‑BI‑TI=patHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC iyanzimachen:3PL.PRS | The men of the pala[ce] celebrate the [Nu]ntarriyašḫaš [festival] and for the gods […] the palace (of?) the steward. |
| 119ID=119 | B |
(Frg. 5+2) rev. III 27′/10′ LÚMEŠ˽É.G[ALPalastbediensteter:NOM.PL(UNM); Palastbediensteter:ACC.PL(UNM); Palastbediensteter:GEN.PL(UNM); Palastbediensteter:D/L.PL(UNM) EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM) nu]‑un‑tar‑ri‑ia‑aš‑ḫa‑ašEile:NOM.SG.C; Eile:GEN.SG (Frg. 5+2) rev. III 28′/11′ Ùund:CNJadd A‑NA DINGIRMEŠ[Gott:D/L.PL É.GALPalast:NOM.SG(UNM); Palast:ACC.SG(UNM); Palast:GEN.SG(UNM); Palast:D/L.SG(UNM) A‑BU]‑BI‑TI‑pátHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC (Frg. 5+2) rev. III 29′/12′ i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 195ID=195 | -- |
3drei:QUANcar UDUSchaf:NOM.PL(UNM) [ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GAL]Palast:GEN.SG | Three sheep [are the provisions of the palace.] |
| 120ID=120 | B |
(Frg. 5+2) rev. III 29′/12′ 3drei:QUANcar UDUSchaf:NOM.PL(UNM) [ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GAL]Palast:GEN.SG ¬¬¬ | |
Abschnitt 28ID=28: The celebration of a festival in Nerik |
| 196ID=196 | -- |
EGIR‑ŠU=m[adanach:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C kuw[apisobald als:CNJ …] URUḫattušiḪattuša:GN.D/L.SG uezzikommen:3SG.PRS | Afterwards, [when the king] goes to Ḫattuša, |
| 121ID=121 | B |
(Frg. 5+4) rev. III 30′/13′ EGIR‑ŠU‑m[adanach:ADV=CNJctr LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C ku‑w[a‑písobald als:CNJ ] URUḫa‑at‑tu‑šiḪattuša:GN.D/L.SG (Frg. 5+4) rev. III 31′/14′ ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS | |
| 197ID=197 | -- |
I‑NA É.GALPalast:D/L.SG A‑BU‑BI‑TI=maHausmeier:GEN.SG(UNM)=CNJctr [… U]RUnerikNerik:GN.GEN.SG(UNM) iyanzimachen:3PL.PRS | They celebrate… in the palace of the steward [in(?)] Nerik. |
| 122ID=122 | B |
(Frg. 5+4) rev. III 31′/14′ I‑NA ⸢É.GALPalast:D/L.SG A‑BU‑BI‑TI‑maHausmeier:GEN.SG(UNM)=CNJctr [ U]RUne‑ri‑ikNerik:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 5+4) rev. III 32′/15′ i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 198ID=198 | -- |
nuCONNn 3drei:QUANcar UDUSchaf:NOM.PL(UNM) ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GAL[…Palast:GEN.SG ]‑pat | Three sheep are the provisions of the palace. |
| 123ID=123 | B |
(Frg. 5+4) rev. III 32′/15′ nuCONNn 3drei:QUANcar UDUSchaf:NOM.PL(UNM) ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GAL[Palast:GEN.SG ]‑pát ¬¬¬ | |
Abschnitt 29ID=29: The celebration of the spring festival |
| 199ID=199 | -- |
EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr URUkāšayazKašaiya:GN.ABL kuw[apisobald als:CNJ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C uezzi]kommen:3SG.PRS | But afterwards, wh[en the king goes] from Kašaiya, |
| 124ID=124 | B |
(Frg. 5) rev. III 33′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr URUka‑a‑ša‑ia‑azKašaiya:GN.ABL ku‑w[a‑písobald als:CNJ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C ú‑ez‑zi]kommen:3SG.PRS | |
| 200ID=200 | -- |
I‑NA ÉHaus:D/L.SG A‑BU‑BI‑TI=maHausmeier:GEN.SG(UNM)=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) z[ēnandašHerbst:GEN.SG iyanzi]machen:3PL.PRS | [they celebrate the sprin]g festival in the house of the steward. |
| 125ID=125 | B |
(Frg. 5) rev. III 34′ I‑NA ÉHaus:D/L.SG A‑BU‑BI‑TI‑maHausmeier:GEN.SG(UNM)=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) z[é‑e‑na‑an‑da‑ašHerbst:GEN.SG i‑ia‑an‑zi]machen:3PL.PRS | |
| 201ID=201 | -- |
ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) … | It is the provisions of the palace of the steward […] |
| 126ID=126 | B |
(Frg. 5) rev. III 35′ ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) ¬¬¬ | |
Abschnitt 30ID=30: The celebration of the festival of Arunitti |
| 202ID=202 | -- |
EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN kuw[apisobald als:CNJ …] | But afterwards, when His Majesty […] |
| 127ID=127 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 36′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ku‑w[a‑písobald als:CNJ | |
| 203ID=203 | -- |
ŠA KASKALWeg:GEN.SG LI‑IMtausend:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) … […] | […] a thousand sheep of the road… |
| 128ID=128 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 37′ ŠA KASKALWeg:GEN.SG LI‑IMtausend:QUANcar UDUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) x [ | |
| 204ID=204 | -- |
EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) Darun[ittiArunitti:DN.GEN.SG(UNM) …] ḫattanz[i]stechen:3PL.PRS | They slaughter … at(?) the festival of Arun[itti] |
| 129ID=129 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 38′ EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) Da‑ru‑n[i‑it‑tiArunitti:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 5+6) rev. III 39′ ḫa‑at‑ta‑an‑z[istechen:3PL.PRS | |
| 205ID=205 | -- |
[…] ŠA É.GALPalast:GEN.SG […] | […] of the palace |
| 114ID=114 | A |
(Frg. 3) rev. V 1′ [ ] ⸢ŠA É.GAL⸣Palast:GEN.SG [ ] ¬¬¬ (Frg. 3) rev. V 2′ [ | |
| 130ID=130 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 39′ ŠA ÉHaus:GEN.SG x ¬¬¬ | |
Abschnitt 31ID=31: The celebration of the festival of coming back |
| 206ID=206 | -- |
EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN kuwapisobald als:CNJ [URUar]innazaArinna:GN.ABL uezzikommen:3SG.PRS | But afterwards, when His Majesty comes from Arinna, |
| 115ID=115 | A |
(Frg. 3) rev. V 2′ EGIR‑Š]U‑madanach:ADV=CNJctr DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ⸢ku‑wa‑pí⸣sobald als:CNJ (Frg. 3) rev. V 3′ [URUa‑ri]‑in‑na‑zaArinna:GN.ABL ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS | |
| 131ID=131 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 40′ EGIR‑ŠU‑m[adanach:ADV=CNJctr | |
| 207ID=207 | -- |
I‑NA É.GALPalast:D/L.SG A‑BU‑BI‑TI=maHausmeier:GEN.SG(UNM)=CNJctr [… EGIR‑pa]wieder:PREV uwawaškommen:VBN.GEN.SG EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) iyanzimachen:3PL.PRS | they celebrate the festival of coming [back] in the palace of the steward. |
| 116ID=116 | A |
(Frg. 3) rev. V 4′ [I‑NA] ⸢É⸣.GALPalast:D/L.SG A‑BU‑BI‑TI‑maHausmeier:GEN.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 3) rev. V 5′ [x EGIR‑pa]wieder:PREV ú‑wa‑wa‑aškommen:VBN.GEN.SG EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 132ID=132 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 41′ I‑NA ⸢É⸣[Haus:D/L.SG (Frg. 5+6) rev. III 42′ i‑ia‑[ | |
| 208ID=208 | -- |
[ḫal]kueššarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TI=patHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC | It is the [pro]visions of the palace of the steward. |
| 117ID=117 | A |
(Frg. 3) rev. V 6′ [ḫal]‑⸢ku⸣‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA É.GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TI‑pátHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC ¬¬¬ | |
| 133ID=133 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 42′ ¬¬¬ | |
Abschnitt 32ID=32: Confirmation by oracles of the correct celebration of the festivals of the month |
| 209ID=209 | -- |
kēdieser:DEM1.NOM.SG.N EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM) zēnandašHerbst:GEN.SG [Š]A É.GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) ZAG‑našrechts:GEN.SG | These are the autumn festivals of the palace of the right-hand steward. |
| 118ID=118 | A |
(Frg. 3) rev. V 7′ [ke]‑⸢e⸣dieser:DEM1.NOM.SG.N EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM) zé‑e‑na‑an‑da‑ašHerbst:GEN.SG * * (Frg. 3) rev. V 8′ [ŠA] É.GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) ZAG‑na‑ašrechts:GEN.SG | |
| 134ID=134 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 43′ ke‑[edieser:DEM1.NOM.PL.C | |
| 1ID=1 | M |
1′ [ke]‑⸢e⸣dieser:DEM1.NOM.PL.N E[ZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM) 2′ [Š]A É.GA[LPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) | |
| 210ID=210 | -- |
[k]ēdaš=ma=kandieser:DEM1.D/L.PL=CNJctr=OBPk A‑NA EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:D/L.PL GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) [Š]A EZEN₄MEŠkultisches Fest:GEN.PL ITUMonat:GEN.SG(UNM) ašnumanziversorgen:INF ḫandandatordnen:3PL.PST.MP | But for these festivals, it was confirmed by the oracle that they should prepare the cups of the monthly festivals. |
| 119ID=119 | A |
(Frg. 3) rev. V 9′ [k]e‑e‑da‑aš‑ma‑kándieser:DEM1.D/L.PL=CNJctr=OBPk A‑NA EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:D/L.PL GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) (Frg. 3) rev. V 10′ [Š]A EZEN₄MEŠkultisches Fest:GEN.PL ITUMonat:GEN.SG(UNM) aš‑nu‑ma‑an‑ziversorgen:INF (Frg. 3) rev. V 11′ ⸢ḫa⸣‑an‑da‑an‑da‑atordnen:3PL.PST.MP ¬¬¬ | |
| 135ID=135 | B |
(Frg. 5+6) rev. III 44′ Š[A (Frg. 3) 1′ [ ] uninscribed (Frg. 3) 2′ [ ] uninscribed ¬¬¬ | |
| 2ID=2 | M |
3′ [ ] uninscribed [ 4′ [ ] uninscribed [ ¬¬¬ | |
Abschnitt 33ID=33: The celebration and offerings of the festival of Zitḫariya |
| 211ID=211 | -- |
DUTU‑ŠI=ma‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr kuwapisobald als:CNJ laḫḫazFeldzug:ABL neyari(sich) drehen:3SG.PRS.MP | But when His Majesty returns from battle, |
| 120ID=120 | A |
(Frg. 3) rev. V 12′ DUTU‑ŠI‑ma‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr ku‑wa‑písobald als:CNJ la‑aḫ‑ḫa‑azFeldzug:ABL ne‑ia‑ri(sich) drehen:3SG.PRS.MP | |
| 136ID=136 | B |
(Frg. 3) 3′ [ ]‑ri (Frg. 3) 4′ [ ] | |
| 3ID=3 | M |
5′ ⸢D⸣UTU‑ŠI‑ma‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr ku‑wa‑p[ísobald als:CNJ | |
| 212ID=212 | -- |
nuCONNn DzitḫariyanZit(ta)ḫariya:DN.ACC.SG.C kuwapisobald als:CNJ I‑NA É‑ŠUHaus:D/L.SG tarnanzilassen:3PL.PRS | and when they leave Zitḫariya in his temple, |
| 121ID=121 | A |
(Frg. 3) rev. V 13′ nuCONNn Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia‑anZit(ta)ḫariya:DN.ACC.SG.C *ku‑wa‑pí*sobald als:CNJ (Frg. 3) rev. V 14′ I‑NA É‑ŠUHaus:D/L.SG tar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS | |
| 137ID=137 | B |
(Frg. 3) 4′ É‑maHaus:NOM.SG(UNM)=CNJctr; Haus:ACC.SG(UNM)=CNJctr; Haus:GEN.SG(UNM)=CNJctr; Haus:D/L.SG(UNM)=CNJctr tar‑na‑an‑zilassen:3PL.PRS | |
| 4ID=4 | M |
6′ [nu]CONNn Dzi‑it‑ḫa‑ri‑ia(‑)[ | |
| 213ID=213 | -- |
nu=ššiCONNn=PPRO.3SG.D/L EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) kuinwelcher:REL.ACC.SG.C iyanzimachen:3PL.PRS | Regarding the festival which they celebrate for him, |
| 122ID=122 | A |
(Frg. 3) rev. V 15′ nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 138ID=138 | B |
(Frg. 3) 5′ [ ] ḪI GAL | |
| 1ID=1 | J |
1′ ] x x [ | |
| 5ID=5 | M |
7′ [nu‑u]š‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C i‑ia‑a[n‑zimachen:3PL.PRS | |
| 214ID=214 | -- |
nuCONNn 10zehn:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) ḫalkueššarErnte:ACC.SG.N IŠ‑TU É.GALPalast:ABL A‑BIVater:GEN.SG(UNM) DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN (M: ḫalkueššarErnte:ACC.SG.N ŠA GALGroßer:GEN.SG NA.G[ADHirte:GEN.PL(UNM)) pianzigeben:3PL.PRS | They offer 10 he-goats and the provisions from the palace of the father of His Majesty (M: the provisions of the chief of the shep[erds]). |
| 123ID=123 | A |
(Frg. 3) rev. V 16′ nuCONNn 10zehn:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:ACC.SG.N IŠ‑TU É.GALPalast:ABL (Frg. 3) rev. V 17′ A‑BIVater:GEN.SG(UNM) DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 139ID=139 | B |
(Frg. 3) 6′ [ ‑z]i | |
| 2ID=2 | J |
2′ É.]⸢GAL⸣Palast:ABL(UNM) A‑BIVater:GEN.SG(UNM) D[UTU‑ŠI‘Meine Sonne’:GEN.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN | |
| 6ID=6 | M |
8′ [ḫal‑k]u‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA GALGroßer:GEN.SG NA.G[ADHirte:GEN.PL(UNM) | |
| 215ID=215 | -- |
antuwaḫḫan=maMensch:ACC.SG.C=CNJctr kuinwelcher:REL.ACC.SG.C IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG [EG]IR‑andanach:PREV uiyanzischicken:3PL.PRS | But the man whom they send back from the palace to the god, |
| 124ID=124 | A |
(Frg. 3) rev. V 17′ an‑tu‑wa‑aḫ‑ḫa‑an‑maMensch:ACC.SG.C=CNJctr (Frg. 3) rev. V 18′ ku‑inwelcher:REL.ACC.SG.C IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG (Frg. 3) rev. V 19′ [EG]IR‑andanach:PREV u‑i‑ia‑an‑zischicken:3PL.PRS | |
| 140ID=140 | B |
(Frg. 3) 7′ [ ] ⸢É?⸣.GAL‑LIMPalast:GEN.SG(UNM) (Frg. 3) 8′ [ ]‑zi | |
| 3ID=3 | J |
3′ ku‑i]nwelcher:REL.ACC.SG.C IŠ‑TU É[Haus:ABL 4′ ‑z]i ¬¬¬ | |
| 7ID=7 | M |
9′ [an‑tu‑w]a‑aḫ‑ḫa‑an‑m[aMensch:ACC.SG.C=CNJctr 10′ [A‑NA DINGIR‑LI]MGott:D/L.SG E[GIR‑andanach:PREV Text breaks off | |
| 216ID=216 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) … 𒀹 apāšer:DEM2/3.NOM.SG.C ašnuziversorgen:3SG.PRS | he prepares the cups. |
| 125ID=125 | A |
(Frg. 3) rev. V 19′ nu‑kánCONNn=OBPk GALḪI.ABecher:ACC.PL(UNM) (Frg. 3) rev. V 20′ 𒀹 a‑pa‑a‑ašer:DEM2/3.NOM.SG.C aš‑nu‑ziversorgen:3SG.PRS === | |
| 141ID=141 | B |
(Frg. 3) 9′ [ ]‑zi rev. III breaks off | |
Abschnitt 34ID=34: The celebration of the Nuntarriyašḫaš festival |
| 217ID=217 | -- |
[…]‑makan […]… ašḫašša‑[… ‑]anzi | They […] … |
| 142ID=142 | B |
rev. IV ¬¬¬ (Frg. 5) rev. IV 1 ]x‑ma‑kán [ ]x aš?‑ḫa‑aš‑⸢ša⸣‑x[ ] (Frg. 5) rev. IV 2 [ ] x‑an‑zi | |
| 218ID=218 | -- |
[…] EZEN₄ nuntarriyašḫašEile:GEN.SG iyanz[i]machen:3PL.PRS | They celebrate the Nuntarriyašḫaš festival. |
| 143ID=143 | B |
(Frg. 5) rev. IV 2 [ ] ⸢EZEN₄⸣kultisches Fest:ACC.SG(UNM) nu‑[un‑tar]‑ri‑ia‑aš‑ḫa‑ašEile:GEN.SG i‑ia‑an‑z[i]machen:3PL.PRS | |
| 4ID=4 | J |
5′ ] x ⸢EZEN₄⸣kultisches Fest:ACC.SG(UNM) nu‑un‑tar‑ri‑i[a‑aš‑ḫa‑ašEile:GEN.SG | |
| 219ID=219 | -- |
[…] DzitḫariyaZit(ta)ḫariya:DN.STF; Zit(ta)ḫariya:DN.GEN.SG(UNM); Zit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG; Zit(ta)ḫariya:DN.ABL(UNM) […] GALGroßer:NOM.SG(UNM); Großer:ACC.SG(UNM); Großer:GEN.SG(UNM); Großer:D/L.SG(UNM); Becher:NOM.SG(UNM); Becher:ACC.SG(UNM); Becher:GEN.SG(UNM); Becher:D/L.SG(UNM) LÚ.MEŠAGR[IGVerwalter:NOM.PL(UNM) pia]nzigeben:3PL.PRS | […] Zitḫariya…the administra[tors off]er … [he-]goat… |
| 144ID=144 | B |
(Frg. 5) rev. IV 3 [ ] GALGroßer:NOM.SG(UNM); Großer:ACC.SG(UNM); Großer:GEN.SG(UNM); Großer:D/L.SG(UNM); Becher:NOM.SG(UNM); Becher:ACC.SG(UNM); Becher:GEN.SG(UNM); Becher:D/L.SG(UNM) LÚ.MEŠAGR[IGVerwalter:NOM.PL(UNM) pí‑a]n‑zigeben:3PL.PRS | |
| 5ID=5 | J |
6′ D]zi‑[i]t‑ḫa‑ri‑ia[Zit(ta)ḫariya:DN.STF; Zit(ta)ḫariya:DN.GEN.SG(UNM); Zit(ta)ḫariya:DN.D/L.SG; Zit(ta)ḫariya:DN.ABL(UNM) 7′ ]‑ia‑an‑zi | |
| 220ID=220 | -- |
2020:QUANcar […] ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG KUŠkuršaš=patVlies:NOM.SG.C=FOC | 20 […] is the provisions of the temple of the fleece. |
| 145ID=145 | B |
(Frg. 5) rev. IV 3 ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG KUŠkur‑ša‑aš‑pátVlies:NOM.SG.C=FOC ¬¬¬ | |
| 6ID=6 | J |
7′ 2020:QUANcar [ 8′ ḫal‑ku‑eš‑ša]rErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG kur‑š[a‑ašVlies:GEN.SG | |
Abschnitt 35ID=35: Offerings for the temple of the fleece |
| 221ID=221 | -- |
[EGIR‑and]a=ma=kandanach:ADV=CNJctr=OBPk DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) [URUḫ]attušazḪattuša:GN.ABL kattaunter-:PREV uezzikommen:3SG.PRS | But afterwards the god comes down from Ḫattuša, |
| 146ID=146 | B |
(Frg. 5) rev. IV 4 [EGIR‑an‑d]a‑⸢ma⸣‑kándanach:ADV=CNJctr=OBPk DINGIR‑LUMGott:NOM.SG(UNM) [URUḫa]‑at‑tu‑ša‑azḪattuša:GN.ABL kat‑taunter-:PREV ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | J |
9′ ḫa‑a]t‑tu‑ša‑zaḪattuša:GN.ABL [ | |
| 222ID=222 | -- |
[nuCONNn A‑N]A URUtatašūnaTatašuna:D/L.SG paizzigehen:3SG.PRS | and goes [to] Tatašuna. |
| 147ID=147 | B |
(Frg. 5) rev. IV 5 [nuCONNn A‑N]A URUta‑t[a‑šu]‑⸢ú⸣‑naTatašuna:D/L.SG pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 8ID=8 | J |
10′ URU]⸢ta⸣(‑)ta‑šu‑[naTatašuna:GN.D/L.SG(UNM) | |
| 223ID=223 | -- |
I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar ḫalkueššarErnte:ACC.SG.N [IŠ‑TU É].GALPalast:ABL Dkurš[ašKurša:DN.GEN.SG d]aškanzinehmen:3PL.PRS.IMPF | On the third day, they take the provisions [from the pal]ace of the Fle[ece]. |
| 148ID=148 | B |
(Frg. 5) rev. IV 5 I‑NA UDTag:D/L.SG 3KAMdrei:QUANcar ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:ACC.SG.N (Frg. 5) rev. IV 6 [IŠ‑TU É].GALPalast:ABL Dkur‑š[a‑ašKurša:DN.GEN.SG d]a‑aš‑kán‑zinehmen:3PL.PRS.IMPF | |
| 224ID=224 | -- |
UDUḪI.A=ma=kanSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk MÁŠ.GALḪI.AZiegenbock:ACC.PL(UNM) KASKAL‑šiWeg:D/L.SG kuiēšwelcher:REL.ACC.PL.C da[š]kanz[i]nehmen:3PL.PRS.IMPF | But the sheep and he-goats which they take on the road, |
| 149ID=149 | B |
(Frg. 5) rev. IV 6 UDUḪI.A‑ma‑kánSchaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk MÁŠ.GALḪI.AZiegenbock:ACC.PL(UNM) KASKAL‑šiWeg:D/L.SG (Frg. 5) rev. IV 7 ⸢ku‑i‑e⸣‑ešwelcher:REL.ACC.PL.C da‑[aš]‑kán‑z[inehmen:3PL.PRS.IMPF | |
| 225ID=225 | -- |
[n]uCONNn apūšer:DEM2/3.ACC.PL.C ḫūkeškanzischlachten/beschwören:3PL.PRS.IMPF | they slaughter these. |
| 150ID=150 | B |
(Frg. 5) rev. IV 7 n]uCONNn a‑pu‑u‑ušer:DEM2/3.ACC.PL.C ḫu‑u‑ke‑eš‑kán‑zischlachten/beschwören:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
Abschnitt 36ID=36: Offerings from the cities of Ištuḫila and Ḫakkura |
| 226ID=226 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk URUtatašu[naz]Tatašuna:GN.ABL arḫaweg-:PREV paizzigehen:3SG.PRS | And he goes back [from] Tatašuna. |
| 151ID=151 | B |
(Frg. 5) rev. IV 8 na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk URUta‑⸢ta⸣‑šu‑[na‑az]Tatašuna:GN.ABL ar‑ḫaweg-:PREV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 227ID=227 | -- |
n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM andandrinnen:ADV URUištuḫilaIštuḫila:GN.D/L.SG(UNM) paizz[i]gehen:3SG.PRS | And he goes into Ištuḫila. |
| 152ID=152 | B |
(Frg. 5) rev. IV 8 ⸢na‑aš⸣CONNn=PPRO.3SG.C.NOM an‑da‑andrinnen:ADV (Frg. 5) rev. IV 9 URUiš‑tu‑ḫi‑laIštuḫila:GN.D/L.SG(UNM) pa‑iz‑z[igehen:3SG.PRS | |
| 228ID=228 | -- |
nuCONNn LÚ[M]EŠMann:NOM.PL(UNM) URU‑LIMStadt:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) 6sechs:QUANcar NINDAānwarmes Brot:STF 3drei:QUANcar NINDA.GÚG(Brot oder Gebäck):ACC.PL(UNM) 2zwei:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.PL(UNM) pianzigeben:3PL.PRS | And the men of the city offer one he-goat, six loaves of warm bread, three loaves of GÚG-bread, and two loaves of sweet bread. |
| 153ID=153 | B |
(Frg. 5) rev. IV 9 nuCONNn LÚ[M]EŠMann:NOM.PL(UNM) URU‑LIMStadt:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) ⸢6sechs:QUANcar NINDAa‑a⸣‑anwarmes Brot:STF 3drei:QUANcar NINDA.GÚG(Brot oder Gebäck):ACC.PL(UNM) (Frg. 5) rev. IV 10 2zwei:QUANcar NINDA.KU₇Süßbrot:ACC.PL(UNM) pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 229ID=229 | -- |
URU[išt]uḫilaz=maIštuḫila:GN.ABL=CNJctr andandrinnen:ADV URUḫakkuraḪakkura:GN.D/L.SG(UNM) paizzigehen:3SG.PRS | And from Ištuḫila he goes into Ḫakkura. |
| 154ID=154 | B |
(Frg. 5) rev. IV 10 URU[iš‑t]u‑ḫi‑la‑az‑maIštuḫila:GN.ABL=CNJctr an‑da‑andrinnen:ADV URUḫa‑ak‑⸢ku⸣‑raḪakkura:GN.D/L.SG(UNM) (Frg. 5) rev. IV 11 pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 230ID=230 | -- |
nuCONNn LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU‑LIMStadt:GEN.SG(UNM) [IŠ‑T]U NINDABrot:ABL KAŠBier:ABL(UNM) Ùund:CNJadd IŠ‑TU MÁŠ.GALZiegenbock:ABL QA‑TAM‑MAebenso:ADV pianzigeben:3PL.PRS | And the men of the city make offerings [wi]th bread and beer and with he-goats in the same way. |
| 155ID=155 | B |
(Frg. 5) rev. IV 11 nuCONNn LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) URU‑LIMStadt:GEN.SG(UNM) [IŠ‑T]U NINDABrot:ABL KAŠBier:ABL(UNM) Ùund:CNJadd IŠ‑TU MÁŠ.GALZiegenbock:ABL QA‑TAM‑MAebenso:ADV (Frg. 5) rev. IV 12 pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 231ID=231 | -- |
ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA [ÉHaus:GEN.SG Dk]uršaš=patKurša:DN.GEN.SG=FOC | It is the provisions of the [temple of the fl]eece. |
| 156ID=156 | B |
(Frg. 5) rev. IV 12 ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA [ÉHaus:GEN.SG Dk]ur‑ša‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC | |
| 232ID=232 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk I‑NA GIŠTIRWald:D/L.SG andain:POSP LI‑IMtausend:QUANcar DINGIRMEŠGöttlichkeit:ACC.PL(UNM) DtašḫapuniZaḫ(ḫ)(a)puna:DN.D/L.SG […] … iyanzimachen:3PL.PRS | And the thousand gods go into the forrest for Tašḫapuna. |
| 157ID=157 | B |
(Frg. 5) rev. IV 12 nu‑kánCONNn=OBPk I‑NA GIŠTIRWald:D/L.SG an‑dain:POSP (Frg. 5) rev. IV 13 LI‑IMtausend:QUANcar DINGIRMEŠGöttlichkeit:ACC.PL(UNM) Dta‑aš‑ḫa‑pu‑niZaḫ(ḫ)(a)puna:DN.D/L.SG [ ] i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
Abschnitt 37ID=37: Offerings when the king returns to Ḫattuša |
| 233ID=233 | -- |
EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr Dzitḫariy[ašZit(ta)ḫariya:DN.NOM.SG.C IT‑TI DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:ABL paizzigehen:3SG.PRS …] | But afterwards Zitḫariza [goes with His Majesty.] |
| 158ID=158 | B |
(Frg. 5) rev. IV 14 EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr Dzi‑it‑ḫa‑ri‑i[a‑ašZit(ta)ḫariya:DN.NOM.SG.C IT‑TI ⸢DUTU⸣‑ŠI‚meine Sonne‘:ABL pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 234ID=234 | -- |
DUTU‑ŠI=kan‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=OBPk kuwapisobald als:CNJ URUḫat[tušiḪattuša:GN.D/L.SG šar]āhinauf:POSP uezzikommen:3SG.PRS | When His Majesty goes up to Ḫatt[uša,] |
| 159ID=159 | B |
(Frg. 5) rev. IV 15 DUTU‑ŠI‑kán‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=OBPk ku‑wa‑písobald als:CNJ URUḫa‑at‑[tu‑šiḪattuša:GN.D/L.SG ša‑ra]‑ahinauf:POSP ú‑ez‑zikommen:3SG.PRS | |
| 235ID=235 | -- |
kuedani=mawelcher:REL.D/L.SG=CNJctr UD‑tiTag:D/L.SG DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN I‑N[A URU‑LIMStadt:D/L.SG …]… paizzigehen:3SG.PRS | on the day when His Majesty goes in[to the city], |
| 160ID=160 | B |
(Frg. 5) rev. IV 16 ku‑e‑da‑ni‑mawelcher:REL.D/L.SG=CNJctr UD‑tiTag:D/L.SG DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ⸢I⸣‑N[A URU‑LIMStadt:D/L.SG ]x pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 236ID=236 | -- |
I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dkuršaš=maKurša:DN.GEN.SG=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) | there is a festival in the temple of the fleece. |
| 161ID=161 | B |
(Frg. 5) rev. IV 17 I‑NA ÉHaus:D/L.SG Dkur‑ša‑aš‑maKurša:DN.GEN.SG=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM) | |
| 237ID=237 | -- |
nuCONNn 4vier:QUANcar [GU₄.NÍTAḪI.ARind:ACC.PL(UNM) … UD]UḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠUR.GI₇Hundemann:NOM.PL(UNM) ūnniyanziherschicken; herfahren:3PL.PRS | The hunters bring four [oxen and N she]ep. |
| 162ID=162 | B |
(Frg. 5) rev. IV 17 nuCONNn ⸢4⸣vier:QUANcar [GU₄.NÍTAḪI.ARind:ACC.PL(UNM) x UD]UḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠUR.GI₇Hundemann:NOM.PL(UNM) (Frg. 5) rev. IV 18 u‑un‑ni‑ia‑an‑ziherschicken; herfahren:3PL.PRS | |
| 238ID=238 | -- |
KUR‑eašLand:GEN.SG ḫūma[ndaš]jeder; ganz:QUANall.GEN.SG arkammašTribut:NOM.SG.C | It is the tribute [of] all the land. |
| 163ID=163 | B |
(Frg. 5) rev. IV 18 KUR‑e‑ašLand:GEN.SG ḫu‑u‑ma‑[an‑da‑aš]jeder; ganz:QUANall.GEN.SG ⸢ar⸣‑kam‑ma‑ašTribut:NOM.SG.C | |
| 239ID=239 | -- |
IŠ‑TU ÉHaus:ABL Dkuršašš=aKurša:DN.GEN.SG=CNJadd 1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) NIGAfett:ACC.SG(UNM) 3drei:QUANcar U[DUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) ūnni]yanziherschicken; herfahren:3PL.PRS | And from the temple of the fleece they bring one fattened ox and three sh[eep]. |
| 164ID=164 | B |
(Frg. 5) rev. IV 19 IŠ‑TU ÉHaus:ABL Dkur‑ša‑aš‑šaKurša:DN.GEN.SG=CNJadd 1ein:QUANcar GU₄Rind:ACC.SG(UNM) NIGAfett:ACC.SG(UNM) 3drei:QUANcar U[DUḪI.ASchaf:ACC.PL(UNM) u‑un‑ni]‑ia‑an‑ziherschicken; herfahren:3PL.PRS | |
| 240ID=240 | -- |
ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkuršaš=patKurša:DN.GEN.SG=FOC | It is the provisions of the temple of the fleece. |
| 165ID=165 | B |
(Frg. 5) rev. IV 20 ḫal‑ku‑eš‑⸢šar⸣Ernte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkur‑ša‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC | |
| 241ID=241 | -- |
nuCONNn UDTag:ACC.PL(UNM) 3KAMdrei:QUANcar ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | And they celebrate for three days. |
| 166ID=166 | B |
(Frg. 5) rev. IV 20 nuCONNn UDTag:ACC.PL(UNM) 3KAMdrei:QUANcar ⸢e⸣‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
Abschnitt 38ID=38: The celebration and offerings in the temple of the fleece |
| 242ID=242 | -- |
EGIR‑ŠU=[ma=z(a)danach:ADV=CNJctr=REFL DI]NGIR‑LUMGott:ACC.SG(UNM) LÚSANGAPriester:NOM.SG(UNM) iyazimachen:3SG.PRS | [But] afterwards the priest celebrates the god. |
| 126ID=126 | A |
(Frg. 2) rev. VI 1′ DINGIR‑LIMGott:NOM.SG(UNM); Gott:ACC.SG(UNM); Gott:GEN.SG(UNM); Gott:D/L.SG(UNM); Gott:ABL(UNM) [ ] | |
| 167ID=167 | B |
(Frg. 5) rev. IV 21 EGIR‑ŠU‑[ma‑zadanach:ADV=CNJctr=REFL DI]NGIR‑LUMGott:ACC.SG(UNM) LÚSANGAPriester:NOM.SG(UNM) i‑ia‑zimachen:3SG.PRS | |
| 243ID=243 | -- |
5fünf:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:NOM.PL(UNM) ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA É‑TIHaus:GEN.SG | Five he-goats are the provisions of the temple. |
| 127ID=127 | A |
(Frg. 2) rev. VI 2′ ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N; Ernte:ACC.SG.N; Ernte:STF [ ] ¬¬¬ | |
| 168ID=168 | B |
(Frg. 5) rev. IV 21 5fünf:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:NOM.PL(UNM) ḫal‑ku‑eš‑[ša]rErnte:NOM.SG.N ŠA É‑TIHaus:GEN.SG ¬¬¬ | |
Abschnitt 39ID=39: The celebration and offerings of the Zuppari festival |
| 244ID=244 | -- |
EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) zuppariFackel:ACC.SG.N iyanzimachen:3PL.PRS | [But] afterwards they celebrate the Zuppari festival. |
| 128ID=128 | A |
(Frg. 2) rev. VI 3′ EGIR‑an‑da‑madanach:ADV=CNJctr EZ[EN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ] ⸢i⸣‑ia‑an‑⸢zi⸣machen:3PL.PRS | |
| 169ID=169 | B |
(Frg. 5) rev. IV 22 EGIR‑[ŠU‑m]adanach:ADV=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) zu‑up‑pa‑riFackel:ACC.SG.N i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 1ID=1 | E |
1′ [ ] EZEN₄kultisches Fest:NOM.SG(UNM); kultisches Fest:ACC.SG(UNM); kultisches Fest:GEN.SG(UNM); kultisches Fest:D/L.SG(UNM); kultisches Fest:ABL(UNM) zu‑[ | |
| 245ID=245 | -- |
nuCONNn IŠ‑TU É.GAL‑LIMPalast:ABL 2zwei:QUANcar M[ÁŠ.GA]LZiegenbock:ACC.PL(UNM) ḫalkueššarr=aErnte:ACC.SG.N=CNJadd danzinehmen:3PL.PRS | From the palace they take two he-[go]ats and the provisions. |
| 129ID=129 | A |
(Frg. 2) rev. VI 4′ nuCONNn IŠ‑TU É.GAL‑LI[MPalast:ABL 2zwei:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) ḫal‑ku]‑eš‑šar‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd (Frg. 2) rev. VI 5′ da‑an‑zinehmen:3PL.PRS | |
| 170ID=170 | B |
(Frg. 5) rev. IV 22 nuCONNn IŠ‑T[U] É.GAL‑LIMPalast:ABL (Frg. 5) rev. IV 23 2zwei:QUANcar M[ÁŠ.GA]LZiegenbock:ACC.PL(UNM) ḫal‑ku‑eš‑šar‑raErnte:ACC.SG.N=CNJadd da‑an‑zinehmen:3PL.PRS | |
| 2ID=2 | E |
2′ [ ] x É.GAL‑LIMPalast:ACC.SG(UNM); Palast:GEN.SG(UNM); Palast:D/L.SG(UNM); Palast:ABL(UNM) 2zwei:QUANcar MÁŠ.[GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) | |
| 246ID=246 | -- |
LÚ.MEŠDUGUD=yaschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM)=CNJadd andahinein-:PREV udanzi(her)bringen:3PL.PRS | And the dignitaries come inside, |
| 130ID=130 | A |
(Frg. 2) rev. VI 5′ LÚ.MEŠ[DUGUD‑iaschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM)=CNJadd an]‑dahinein-:PREV ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS | |
| 171ID=171 | B |
(Frg. 5) rev. IV 23 LÚ.MEŠDUGUD‑iaschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM)=CNJadd an‑dahinein-:PREV ú‑wa‑an‑zikommen:3PL.PRS | |
| 3ID=3 | E |
3′ [ DU]GUD‑iaschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM)=CNJadd an‑dadarin:ADV ú‑[ | |
| 247ID=247 | -- |
nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) iyanzimachen:3PL.PRS | and they celebrate the festival. |
| 131ID=131 | A |
(Frg. 2) rev. VI 6′ nuCONNn EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) i‑ia‑an‑z[imachen:3PL.PRS | |
| 172ID=172 | B |
(Frg. 5) rev. IV 24 nuCONNn ⸢EZEN₄⸣kultisches Fest:ACC.SG(UNM) i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 248ID=248 | -- |
kīElle:NOM.PL(ABBR) EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM) zēnantašHerbst:GEN.SG ḫammišḫantašš=aFrühling:GEN.SG=CNJadd | These are the festivals of the autumn and spring. |
| 132ID=132 | A |
(Frg. 2) rev. VI 6′ ki]‑iElle:NOM.PL(ABBR) EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) rev. VI 7′ zé‑e‑na‑an‑ta‑ašHerbst:GEN.SG (erasure) ⸢ḫa‑am⸣‑mi‑iš‑ḫa‑an‑ta‑aš‑šaFrühling:GEN.SG=CNJadd ¬¬¬ | |
| 173ID=173 | B |
(Frg. 5) rev. IV 24 ki‑iElle:NOM.PL(ABBR) EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM) zé‑e‑na‑an‑da‑⸢aš⸣Herbst:GEN.SG ḫa‑me‑eš‑ḫa‑an‑daFrühling:STF ¬¬¬ | |
| 4ID=4 | E |
4′ [ ] EZEN₄ḪI.Akultisches Fest:NOM.PL(UNM) zé‑e!‑na‑an‑d[a‑ašHerbst:GEN.SG ]‑an‑da‑x[‑ ¬¬¬ | |
Abschnitt 40ID=40: The celebration of the festival of thunder |
| 249ID=249 | -- |
nu=ššiCONNn=PPRO.3SG.D/L EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) tetḫūwašdonnern:VBN.GEN.SG DÙ‑anzimachen:3PL.PRS | They celebrate the thunder festival for him. |
| 133ID=133 | A |
(Frg. 2) rev. VI 8′ nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) te‑et‑ḫu‑u‑wa‑ašdonnern:VBN.GEN.SG DÙ‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 174ID=174 | B |
(Frg. 5) rev. IV 25 nu‑uš‑šiCONNn=PPRO.3SG.D/L EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) te‑et‑ḫu‑u‑wa‑ašdonnern:VBN.GEN.SG i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 5ID=5 | E |
5′ [ ]‑LIM EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) te‑et‑ḫu‑wa‑ašdonnern:VBN.GEN.SG i‑i[a‑ ] | |
| 250ID=250 | -- |
nuCONNn 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM) ūnnianziherschicken; herfahren:3PL.PRS | The dignitaries bring one he-goat and one sheep. |
| 134ID=134 | A |
(Frg. 2) rev. VI 9′ nuCONNn 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM) *u*‑un‑ni‑an‑ziherschicken; herfahren:3PL.PRS | |
| 175ID=175 | B |
(Frg. 5) rev. IV 25 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM) (Frg. 5) rev. IV 26 u‑un‑ni‑ia‑an‑ziherschicken; herfahren:3PL.PRS | |
| 6ID=6 | E |
5′ 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar [ 6′ [LÚ.ME]ŠDUGUDschwer/Würdenträger:NOM.PL(UNM) u‑un‑ni‑an‑ziherschicken; herfahren:3PL.PRS | |
| 251ID=251 | -- |
ḫalkueššar=maErnte:ACC.SG.N=CNJctr ŠA GALGroßer:GEN.SG LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) maniyaḫḫiyašVerwaltung:GEN.SG udai(her)bringen:3SG.PRS | He brings the provisions of the chief of the guards of the district. |
| 135ID=135 | A |
(Frg. 2) rev. VI 10′ ḫal‑ku‑eš‑šar‑maErnte:ACC.SG.N=CNJctr ŠA GALGroßer:GEN.SG LÚ.MEŠME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) rev. VI 11′ ma‑ni‑ia‑aḫ‑ḫi‑ia‑ašVerwaltung:GEN.SG ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS | |
| 176ID=176 | B |
(Frg. 5) rev. IV 26 ḫal‑ku‑eš‑šar‑maErnte:ACC.SG.N=CNJctr ŠA GALGroßer:GEN.SG ME‑ŠE‑DILeibwächter:GEN.PL(UNM); Leibwächter:GEN.SG(UNM) ma‑ni‑ia‑aḫ‑ḫi‑ia‑ašVerwaltung:GEN.SG (Frg. 5) rev. IV 27 ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS | |
| 7ID=7 | E |
6′ ḫal‑ku‑eš‑šar‑maErnte:ACC.SG.N=CNJctr ŠA ⸢GAL⸣Großer:GEN.SG LÚME‑ŠE‑DI?Leibwächter:GEN.SG(UNM) 7′ [m]a‑ni‑ia‑aḫ‑ḫi‑ia‑ašVerwaltung:GEN.SG ú‑da‑i(her)bringen:3SG.PRS | |
| 252ID=252 | -- |
nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) iyanzimachen:3PL.PRS | They celebrate the festival for the god. |
| 136ID=136 | A |
(Frg. 2) rev. VI 11′ nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG (Frg. 2) rev. VI 12′ EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 177ID=177 | B |
(Frg. 5) rev. IV 27 nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 8ID=8 | E |
7′ nuCONNn A‑NA DINGIR‑LIMGott:D/L.SG [ ]x i‑⸢ia⸣‑[ ¬¬¬ | |
Abschnitt 41ID=41: The celebration of the Aškašipa festival |
| 253ID=253 | -- |
EGIR‑ŠU=madanach:ADV=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) aškašipaAšgaše/ipa:ACC.COLL.C iyanzimachen:3PL.PRS | But afterwards they celebrate the Aškašipa festival. |
| 137ID=137 | A |
(Frg. 2) rev. VI 13′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) *aš*‑ka‑ši‑paAšgaše/ipa:ACC.COLL.C i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 178ID=178 | B |
(Frg. 5) rev. IV 28 EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) aš‑ka‑ši‑paAšgaše/ipa:DN.GEN.SG(UNM) i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 9ID=9 | E |
8′ EGIR‑an‑madanach:ADV=CNJctr EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) aš‑ka‑ši‑paAšgaše/ipa:DN.GEN.SG(UNM) i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 254ID=254 | -- |
nuCONNn 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) ŠA É.GALPalast:GEN.SG LÚ.MEŠSIPAHirte:NOM.PL(UNM) danzinehmen:3PL.PRS (B: udanzi(her)bringen:3PL.PRS) | The shepherds take (B: bring) one he-goat of the palace. |
| 138ID=138 | A |
(Frg. 2) rev. VI 14′ 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) ŠA É.GALPalast:GEN.SG LÚ.MEŠSIPAHirte:NOM.PL(UNM) da‑an‑zinehmen:3PL.PRS | |
| 179ID=179 | B |
(Frg. 5) rev. IV 28 nuCONNn 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) (Frg. 5) rev. IV 29 ŠA É.GALPalast:GEN.SG LÚ.MEŠSIPAHirte:NOM.PL(UNM) ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS | |
| 10ID=10 | E |
8′ nuCONNn 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) 9′ ŠA É.GALPalast:GEN.SG LÚ.MEŠSIPAHirte:NOM.PL(UNM) da‑an‑zinehmen:3PL.PRS | |
| 255ID=255 | -- |
ḫalkueššarErnte:ACC.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkuršaš=patKurša:DN.GEN.SG=FOC danzinehmen:3PL.PRS (B: piddanzibringen:3PL.PRS) | They take (B: bring) the provisions of the temple of Kurša. |
| 139ID=139 | A |
(Frg. 2) rev. VI 15′ [ḫal‑k]u‑eš‑šarErnte:ACC.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG 〈D〉kur‑ša‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC da‑an‑zinehmen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 180ID=180 | B |
(Frg. 5) rev. IV 29 ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:ACC.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkur‑šaKurša:DN.GEN.SG(UNM) píd!‑da‑an‑zibringen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 11ID=11 | E |
9′ ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:ACC.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkur‑š[a‑ 10′ da‑an‑zinehmen:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 1ID=1 | I |
2′ ] x x [ | |
Abschnitt 42ID=42: Offerings when the king goes to Mount Puškurunuwa |
| 256ID=256 | -- |
DUTU‑ŠI=ma‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr kuwapisobald als:CNJ I‑NA ḪUR.SAGpuškurunuwaPa/i/uškurunuwa:D/L.SG paizzigehen:3SG.PRS | When His Majesty goes to Mount Puškurunuwa, |
| 140ID=140 | A |
(Frg. 2) rev. VI 16′ DUTU‑ŠI‑ma‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr ku‑wa‑písobald als:CNJ I‑NA ḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑⸢nu‑waPa/i/uškurunuwa:D/L.SG pa‑iz‑zi⸣gehen:3SG.PRS | |
| 181ID=181 | B |
(Frg. 5) rev. IV 30 DUTU‑ŠI‑ma‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr ku‑wa‑písobald als:CNJ I‑NA ḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑waPa/i/uškurunuwa:D/L.SG pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 12ID=12 | E |
11′ DUTU‑ŠI‑ma‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=CNJctr ku‑wa‑písobald als:CNJ I‑NA ḪUR.SAGpùš‑ku‑nu‑waPa/i/uškurunuwa:D/L.SG pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 2ID=2 | I |
2′ ḪUR.SAG]pùš‑ku‑ru‑[nu‑waPa/i/uškurunuwa:GN.D/L.SG(UNM) | |
| 257ID=257 | -- |
nuCONNn apēdanier:DEM2/3.D/L.SG UD‑tiTag:D/L.SG 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TI=patHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC pianzigeben:3PL.PRS | on that day the men of the house of the steward bring one he-goat. |
| 141ID=141 | A |
(Frg. 2) rev. VI 17′ nuCONNn a‑pé‑e‑da‑nier:DEM2/3.D/L.SG UD‑tiTag:D/L.SG 1ein:QUANcar MÁŠ.GA[LZiegenbock:ACC.SG(UNM) L]ÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) rev. VI 18′ ÉHaus:GEN.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TI‑pátHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 182ID=182 | B |
(Frg. 5) rev. IV 31 nuCONNn a‑pé‑e‑da‑nier:DEM2/3.D/L.SG UD‑tiTag (vergöttlicht):DN.D/L.SG 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) LÚMEŠMann:ACC.PL(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TI‑pátHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 13ID=13 | E |
12′ ⸢nu⸣CONNn a‑pé‑e‑da‑nier:DEM2/3.D/L.SG UD‑tiTag:D/L.SG 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) A‑BU‑BI‑TI‑pátHausmeier:GEN.SG(UNM)=FOC 13′ [p]í‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 3ID=3 | I |
3′ MÁŠ.G]ALZiegenbock:ACC.SG(UNM); Ziegenbock:ACC.PL(UNM) LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) ÉHaus:GEN.SG(UNM) ⸢A⸣‑[BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) | |
| 258ID=258 | -- |
ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkuršaš=patKurša:DN.GEN.SG=FOC | It is the provisions of the temple of Kurša. |
| 142ID=142 | A |
(Frg. 2) rev. VI 18′ ḫ[al‑ku‑e]š‑šarErnte:NOM.SG.N (Frg. 2) rev. VI 19′ ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkur‑ša‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC ¬¬¬ | |
| 183ID=183 | B |
(Frg. 5) rev. IV 32 ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkur‑ša‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC ¬¬¬ | |
| 14ID=14 | E |
13′ ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkur‑ša‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC ¬¬¬ | |
| 4ID=4 | I |
4′ Š]A ÉHaus:GEN.SG Dkur‑⸢ša⸣‑[aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC ¬¬¬ | |
Abschnitt 43ID=43: Further offerings when the king returns to Mount Puškurunuwa, celebration of the festival of the month |
| 259ID=259 | -- |
lukkatti=ma=kanam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk maḫḫanwie:CNJ DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN I‑NA ḪUR.SAGpuškurunuwaPa/i/uškurunuwa:D/L.SG šarāhinauf-:PREV paizzigehen:3SG.PRS | On the next morning, when His Majesty goes up to Mount Puškurunuwa, |
| 143ID=143 | A |
(Frg. 2) rev. VI 20′ lu‑uk‑kat‑ti‑ma‑kánam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN (Frg. 2) rev. VI 21′ I‑NA ḪUR.SAGpùš‑ku‑ru‑nu‑waPa/i/uškurunuwa:D/L.SG ša‑ra‑ahinauf-:PREV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 184ID=184 | B |
(Frg. 5) rev. IV 33 ⸢lu⸣‑uk‑kat‑ti‑ma‑kánam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN I‑⸢NA ḪUR.SAGpùš⸣‑ku‑ru‑nu‑waPa/i/uškurunuwa:D/L.SG (Frg. 5) rev. IV 34 ša‑ra‑ahinauf-:PREV pa‑iz‑⸢zi⸣gehen:3SG.PRS | |
| 15ID=15 | E |
14′ [lu‑u]k‑kat‑ta‑ma‑kánam (nächsten) Morgen:ADV=CNJctr=OBPk ma‑aḫ‑ḫa‑anwie:CNJ DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN 15′ ⸢I‑NA⸣ ḪUR.SAGpùš‑ku‑nu‑waPa/i/uškurunuwa:D/L.SG ša‑ra‑ahinauf-:PREV pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS | |
| 5ID=5 | I |
5′ ma‑aḫ‑ḫ]a‑anwie:CNJ DUTU‑ŠI‚meine Sonne‘:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN ⸢I⸣‑[NAin:D/L.SG | |
| 260ID=260 | -- |
nuCONNn 10zehn:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU É.GALPalast:ABL LÚSIPAHirte:NOM.PL(UNM) pianzigeben:3PL.PRS | the shepherds offer ten he-goats from the palace. |
| 144ID=144 | A |
(Frg. 2) rev. VI 22′ nuCONNn 10zehn:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU É.GALPalast:ABL LÚSIPAHirte:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) rev. VI 23′ [p]í‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 185ID=185 | B |
(Frg. 5) rev. IV 34 nuCONNn 10zehn:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) IŠ‑T[Uaus:ABL ]x LÚ.MEŠSIPAHirte:NOM.PL(UNM) pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 16ID=16 | E |
15′ [ 16′ [ ]x x x ⸢LÚSIPAHirte:NOM.PL(UNM) pí⸣‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 6ID=6 | I |
6′ 10zehn:QUANcar M]ÁŠ.GALZiegenbock:ACC.PL(UNM) I[Š‑TUaus:ABL | |
| 261ID=261 | -- |
ḫalkueššarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkuršaš=patKurša:DN.GEN.SG=FOC | It is the provisions of the temple of the fleece. |
| 145ID=145 | A |
(Frg. 2) rev. VI 23′ ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA ÉHaus:GEN.SG Dkur‑ša‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC | |
| 186ID=186 | B |
(Frg. 5) rev. IV 35 ḫal‑ku‑eš‑šarErnte:NOM.SG.N ŠA ⸢É⸣Haus:GEN.SG | |
| 17ID=17 | E |
16′ ḫal‑ku‑e[š‑ 17′ ] | |
| 7ID=7 | I |
7′ Dkur‑š]a‑aš‑pátKurša:DN.GEN.SG=FOC k[i‑ | |
| 262ID=262 | -- |
[… ŠA É].GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) danzinehmen:3PL.PRS (B: pianzigeben:3PL.PRS) | They take (B: bring) the [… of the pa]lace of the steward. |
| 146ID=146 | A |
(Frg. 2) rev. VI 24′ [ ŠA É].GALPalast:GEN.SG A‑BU‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) da‑an‑zinehmen:3PL.PRS | |
| 187ID=187 | B |
(Frg. 5) rev. IV 35 x x ⸢A‑BU⸣‑BI‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) pí‑an‑zigeben:3PL.PRS | |
| 18ID=18 | E |
17′ x A‑BU‑B[I‑TIHausmeier:GEN.SG(UNM) 18′ ] x x | |
| 8ID=8 | I |
8′ da]‑an‑zinehmen:3PL.PRS [ ¬¬¬ | |
| 263ID=263 | -- |
EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ITUKAM=ya=ššiMonat:GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L; Monat:ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L iyanzimachen:3PL.PRS | They celebrate the monthly festival for him. |
| 147ID=147 | A |
(Frg. 2) rev. VI 25′ [EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ITUKAM]‑ia‑aš‑šiMonat:GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L; Monat:ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L i‑ia‑an‑zimachen:3PL.PRS | |
| 188ID=188 | B |
(Frg. 5) rev. IV 36 EZEN₄kultisches Fest:ACC.SG(UNM) ITUKAM‑ia‑aš‑šiMonat:ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L; Monat:GEN.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L | |
| 19ID=19 | E |
19′ ] x Text breaks off | |
| 9ID=9 | I |
9′ ] x x [ Text breaks off | |
| 264ID=264 | -- |
nuCONNn 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU É.GALPalast:ABL SIPAHirte:NOM.PL(UNM) pianzigeben:3PL.PRS | the shepherds offer 1 he-goat from the palace. |
| 148ID=148 | A |
(Frg. 2) rev. VI 25′ nuCONNn 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) rev. VI 26′ [IŠ‑TU É.G]ALPalast:ABL SIPAHirte:NOM.PL(UNM) pí‑an‑zigeben:3PL.PRS ¬¬¬ | |
| 189ID=189 | B |
(Frg. 5) rev. IV 36 [ MÁ]Š.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM); Ziegenbock:ACC.PL(UNM) IŠ‑TU É.GALPalast:ABL LÚ.MEŠSIPAHirte:NOM.PL(UNM) pi‑an‑zigeben:3PL.PRS ¬¬¬ | |
Abschnitt 44ID=44: Offerings to Inara of the lion |
| 265ID=265 | -- |
DKALHirschgott:DN.NOM.SG(UNM); Hirschgott:DN.ACC.SG(UNM); Hirschgott:DN.GEN.SG(UNM); Hirschgott:DN.D/L.SG(UNM); Hirschgott:DN.ABL(UNM) UR.MAḪLöwe:NOM.SG(UNM); Löwe:NOM.PL(UNM); Löwe:GEN.SG(UNM); Löwe:D/L.SG(UNM); Löwe:ABL(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG UR.MAḪLöwe:GEN.SG(UNM) […]‑ra ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | They celebrate Inara of the lion in the temple of the lion. |
| 149ID=149 | A |
(Frg. 2) rev. VI 27′ [DKALHirschgott:DN.NOM.SG(UNM); Hirschgott:DN.ACC.SG(UNM); Hirschgott:DN.GEN.SG(UNM); Hirschgott:DN.D/L.SG(UNM); Hirschgott:DN.ABL(UNM) UR.MA]ḪLöwe:NOM.SG(UNM); Löwe:NOM.PL(UNM); Löwe:GEN.SG(UNM); Löwe:D/L.SG(UNM); Löwe:ABL(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG UR.MAḪLöwe:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) rev. VI 28′ [ ]‑ra e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF | |
| 190ID=190 | B |
(Frg. 5) rev. IV 37 DKALHirschgott:DN.ACC.SG(UNM) UR.MAḪLöwe:GEN.SG(UNM) I‑NA ÉHaus:D/L.SG U[R.MAḪLöwe:GEN.SG(UNM) ‑r]a e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF | |
| 266ID=266 | -- |
1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU LÚ.MEŠ[DUGUDschwer/Würdenträger:ABL pian]zigeben:3PL.PRS | [They of]fer one he-goat from the dignitaries. |
| 150ID=150 | A |
(Frg. 2) rev. VI 28′ 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) rev. VI 29′ [IŠ‑TU LÚ.MEŠDUGUDschwer/Würdenträger:ABL pí‑an]‑zigeben:3PL.PRS | |
| 191ID=191 | B |
(Frg. 5) rev. IV 38 1ein:QUANcar MÁŠ.GALZiegenbock:ACC.SG(UNM) IŠ‑TU LÚMEŠMann:ABL x [ ]x‑zi | |
| 267ID=267 | -- |
3drei:QUANcar NINDAānwarmes Brot:ACC.SG.N 1ein:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) BE‑ELHerr:NOM.PL(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) […] | The lords of Ḫatti […] three warm breads and one jug of beer. |
| 151ID=151 | A |
(Frg. 2) rev. VI 29′ 3drei:QUANcar NINDA⸢a‑a‑a⸣nwarmes Brot:STF (Frg. 2) rev. VI 30′ [1ein:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) KAŠ]Bier:GEN.SG(UNM) x rev. VI breaks off | |
| 192ID=192 | B |
(Frg. 5) rev. IV 38 3drei:QUANcar NINDAa‑a‑anwarmes Brot:ACC.SG.N 1ein:QUANcar DUGGefäß:ACC.SG(UNM) KAŠBier:GEN.SG(UNM) (Frg. 5) rev. IV 39 LÚMEŠMann:NOM.PL(UNM) BE‑ELHerr:NOM.PL(UNM) URUḪA‑AT‑TIḪattuša:GN.GEN.SG(UNM) [ ] | |
| 268ID=268 | -- |
EZEN₄=yakultisches Fest:ACC.SG(UNM)=CNJadd ēššanzimachen:3PL.PRS.IMPF | And they celebrate the festival. |
| 193ID=193 | B |
(Frg. 5) rev. IV 39 EZEN₄‑iakultisches Fest:ACC.SG(UNM)=CNJadd e‑eš‑ša‑an‑zimachen:3PL.PRS.IMPF | |
| 269ID=269 | -- |
nuCONNn 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funktionär):NOM.PL(UNM) p[iēr]geben:3PL.PST | The IGI.DU8.A-functionaries offered one sheep. |
| 194ID=194 | B |
(Frg. 5) rev. IV 40 nuCONNn 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠIGI.DU₈.A(Funktionär):NOM.PL(UNM) p[í‑e‑ergeben:3PL.PST | |
| 270ID=270 | -- |
[n]=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC; CONNn=PPRO.3PL.N.ACC Ú‑ULnicht:NEG nammanoch:ADV peškanzigeben:3PL.PRS.IMPF | And they will no longer keep giving it. |
| 195ID=195 | B |
(Frg. 5) rev. IV 40 n]a‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC; CONNn=PPRO.3PL.N.ACC Ú‑ULnicht:NEG nam‑manoch:ADV (Frg. 5) rev. IV 41 pé‑eš‑kán‑zigeben:3PL.PRS.IMPF | |
| 271ID=271 | -- |
nuwar[a‑… ]MEŠ‑ŠU? umini(?)sehen:1PL.PRS | […they say] “we see his […]” |
| 196ID=196 | B |
(Frg. 5) rev. IV 41 nu‑wa‑r[a‑ ]MEŠ‑ŠU? u‑mi‑ni(?)sehen:1PL.PRS === ca. 10 lines uninscribed, after which the text breaks off | |
|
|
|
Lebrun R. 1994a reconstructs ú-e-e[ḫ-ta-ri], believing that the oracles in this text pertain to alterations made to the festival. However, the broken sign cannot be read eḫ (cf. obv. i, 7) and is better read as mi, suggesting a form of wemiya-, cf. KUB 42.100, iii, 26.
There is likely a lacuna of unknown length in the text at this point, which might possibly be filled by KUB 52.36, which parallels the end of A before it breaks off, though it is too fragmentary to be certain.
There is likely a lacuna of unknown length in the text at this point. However, VSNF 12.27, which partially parallels the preceeding section, continues with references to the proper performance of the ganzuwa festival by administrators.
This section is paralleled by the first paragraph of KBo 43.186, which diverges in the following section.
|
|