Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 6.96 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]-ma SIG₅-an-[

Vs. 2′ ]x-TIM peš-ke-e[t]to give:3SG.PST.IMPF

]x-TIMpeš-ke-e[t]
to give
3SG.PST.IMPF

Vs. 3′ ] EGIR-azlater:ADV;
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
future:{(UNM)};
last:{(UNM)}
ḫu-i-nu-utto let go:{3SG.PST, 2SG.IMP}

EGIR-azḫu-i-nu-ut
later
ADV
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
future
{(UNM)}
last
{(UNM)}
to let go
{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. 4′ ] ḫu-i-nu-utto let go:{3SG.PST, 2SG.IMP}


ḫu-i-nu-ut
to let go
{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. 5′ -z]i-li

Vs. 6′ GIŠm]u-ú-karsistrum(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

GIŠm]u-ú-kar
sistrum(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 7′ ]-uš-ša

Vs. 8′ ]x-aš-ša-an

]x-aš-ša-an

Vs. 9′ ]x-ši

]x-ši

Vs. 10′ a-pé]-e-ni-iš-ša-anas (mentioned):

Vs. bricht ab

a-pé]-e-ni-iš-ša-an
as (mentioned)

Rs. 1′ ]x-at

]x-at

Rs. 2′ ]-ti

Rs. 3′ ]-na GIŠLAM.[G]ALpistachio:{(UNM)}

GIŠLAM.[G]AL
pistachio
{(UNM)}

Rs. 4′ ]x mar?-še-eš-zito be distorted:3SG.PRS

]xmar?-še-eš-zi
to be distorted
3SG.PRS

Rs. 5′ ]x pé-ra-anbefore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

]xpé-ra-an
before

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. 6′ ]x šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG

]xšu-up-pa-i
ritually pure
D/L.SG

Rs. 7′ ]x DINGIR-LIM-kángod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

]xDINGIR-LIM-kán
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

Rs. 8′ ] GIŠGEŠTINwine:{(UNM)} ú-wa-an-zato see:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to come:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to see:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

GIŠGEŠTINú-wa-an-za
wine
{(UNM)}
to see
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to come
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to see
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. 9′ ]x GIŠGEŠTINwine:{(UNM)} ú-wa-an-zato see:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to come:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to see:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to come:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

]xGIŠGEŠTINú-wa-an-za
wine
{(UNM)}
to see
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to come
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to see
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to come
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. 10′ ]x-an-za kap-ru-uš-ši-kánnose(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

]x-an-zakap-ru-uš-ši-kán
nose(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. 11′ U]ZUGABA-aš-ši-kánbreast:D/L.SG=OBPk GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
KI.MINditto:ADV;
ditto:

U]ZUGABA-aš-ši-kánGEŠTINKI.MIN
breast
D/L.SG=OBPk
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
ditto
ADV
ditto

Rs. 12′ ]x-aš-ši-kán KI.MINditto:ADV;
ditto:
ta-aš-ku-wa-uš-kántesticle(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} KI.〈MIN〉ditto:ADV;
ditto:

]x-aš-ši-kánKI.MINta-aš-ku-wa-uš-kánKI.〈MIN〉
ditto
ADV
ditto
testicle(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
ditto
ADV
ditto

Rs. 13′ ]x-aš-ša-aš-ši-kán GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
KI.MINditto:ADV;
ditto:

]x-aš-ša-aš-ši-kánGEŠTINKI.MIN
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
ditto
ADV
ditto

Rs. 14′ ]-wa-an-za


Rs. 15′ GIŠ]tar-wa-lipestle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} A-NA NIM.LÀLbee:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

GIŠ]tar-wa-liA-NA NIM.LÀL
pestle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
bee
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 16′ ] šu-up-pa-iritually pure:D/L.SG al-tasic-an-ni pa-itto go:3SG.PST

šu-up-pa-ial-tasic-an-nipa-it
ritually pure
D/L.SG
to go
3SG.PST

Rs. 17′ ]-it nu: CONNn;
(horse):
wa-a-tar‘water-stone’:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
water:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
e-ku-ut-tato drink:{2SG.PST, 3SG.PST}

nuwa-a-tare-ku-ut-ta

CONNn
(horse)
‘water-stone’
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
water
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to drink
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. 18′ ]-ta-at na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} LÀL-anhoney:{(UNM)}

na-ašLÀL-an

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
honey
{(UNM)}

Rs. 19′ ]x x a-uš-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
:{DN(UNM)}

]xxa-uš-ta
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP

{DN(UNM)}

Rs. 20′ ]-iš-ša? e-[

Rs. bricht ab

1.2088348865509